Advanced English Vocabulary: PUNS & DOUBLE MEANINGS

137,506 views ・ 2021-12-28

Learn English with Gill


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。

00:00
Hello. I'm Gill at engVid, and today's lesson is on verbal humour, which is
0
300
8190
こんにちは。 私は engVid のギルです。今日の レッスンは口頭でのユーモアに関するものです。これは
00:08
also called: "puns", or "word play", or "double... double entrendre" — to use a
1
8490
9270
「しゃれ」、「言葉遊び」、または 「ダブル... ダブル エントレンドル」とも呼ばれます。これは
00:17
French term, meaning double meaning. Okay. So, this is all about verbal
2
17760
6720
フランス語の用語で、二重の意味を意味します。 わかった。 つまり、これは言葉の
00:24
humour, in... in language, and it can be funny. Or sometimes people just groan;
3
24480
9090
ユーモアに関するもので、... 言語であり、面白いこともあります 。 または時々人々はうめき声を上げます。
00:33
they say: "Oh", because it's... it's... it's funny, but also, you know...
4
33570
8460
彼らは言います:「ああ」、なぜならそれは... それは... 面白いからです
00:42
sometimes people do this to try to be funny, and it doesn't really work. So,
5
42270
5970
00:48
anyway, let's have a look at some examples, so that you can see what I am
6
48240
5970
とにかく、 私が話していることを理解できるように、いくつかの例を見てみましょう
00:54
talking about. So, if... if you say something, like: "Ah", if you're not
7
54210
7830
。 もしあなたが 「ああ」などと言うと、
01:02
happy with the way your vacuum cleaner is working; you think it's useless — you
8
62040
6930
掃除機の動作に満足していない場合 。 役に立たないと思うなら
01:08
might say: "Ah, this vacuum cleaner sucks". Meaning: It's no good. But, of
9
68970
6540
、「ああ、この掃除機は最悪だ」と言うかもしれません 。 意味:ダメです。 しかし、
01:15
course, vacuum cleaners — it's the difference between the metaphorical
10
75510
4230
もちろん、掃除機 - それ
01:19
meaning of "sucks", meaning: It's no good; and the fact that, literally, the
11
79740
7710
は「吸う」の比喩的な意味の違い です。 そして、文字通り、
01:27
vacuum cleaners do "suck" up the dirt, or they are meant to; that's the point
12
87480
7110
掃除機が汚れを「吸い上げる」、 または意図されているという事実。 それ
01:34
of them. So, the double meaning, here. And then you hear it in your head, and
13
94590
7380
が彼らのポイントです。 だから、ここで二重の意味。 そして、頭の中でそれを聞いて、
01:41
you have to work it out in your brain, and it's... it comes as a bit of a
14
101970
4770
脳の中でそれを解決しなければなりません 。それは...
01:46
surprise, because you're having to process two things at once. And that's
15
106740
5520
2 つのことを同時に処理しなければならないので、少し驚きます。 そして
01:52
where either the humour comes from, and it makes you laugh; or sometimes you
16
112260
5460
、それがユーモアの源であり 、あなたを笑わせます。 または時々あなたは
01:57
think: "Oh, dear. That's a terrible... terrible joke". Sometimes jokes can be
17
117720
5580
思う:「ああ、あなた。それはひどい... ひどい冗談だ」. ジョークは
02:03
terrible or painful, and they just make you: "Oh, no". So: "This vacuum cleaner
18
123300
8250
ひどいものだったり、苦痛だったりする ことがあります。 では、「この掃除機は
02:11
sucks" — is it literal or metaphorical? You get both going together in your
19
131550
7260
ひどい」 — 文字通りですか、それとも比喩ですか? 頭の 中で両方が一緒に動きます
02:18
head. Okay? So, next one: If someone asks you for help, and maybe you want to
20
138810
10050
。 わかった? 次は、誰か があなたに助けを求めてきて、
02:28
go over to the window, where there's more light, and you need to read
21
148860
4020
もっと明るい窓に行きたいと思ったら
02:32
something, perhaps, to help them with something. So, you might say: "Let's go
22
152880
6360
、おそらく何かを手伝うために 何かを読む必要があります. だから、あなたはこう言うかもしれません:「
02:39
across to the window, and I'll help you out". But: "Help you out" — again, has
23
159240
7770
窓に向かいましょう。私がお手伝いします 」。 しかし: 「助けて」 — 繰り返しますが、
02:47
two meanings; double meaning. Either: I'll give... I'll give you a hand; I'll
24
167010
7170
2 つの意味があります。 二重の意味。 いずれか: 私は与える... 私はあなたに手を差し伸べます。
02:54
help you with what you need help with. "To help somebody out" — a phrasal verb
25
174180
6120
お手伝いが必要なことはお手伝いします。 「To help someone out」 — 句動詞
03:00
— "to help out", where the verb has a preposition with it. But, also, you've
26
180420
6570
— 「to help out」。動詞には 前置詞が付きます。 しかし、また、あなたは
03:06
mentioned a window. Is...? Are you going to help them out of the window? So,
27
186990
6960
窓について言及しました。 は...? 窓から彼らを助けるつもりですか? つまり、
03:13
that's the... that's the double meaning; not knowing which meaning is what you
28
193950
6240
それは... それは二重の意味です。 どの意味が実際に何を意味していたのかわかりません
03:20
actually meant. Okay? So, right. Of course, when... when you explain the
29
200190
6330
。 わかった? しっくり来る。 もちろん、あなたが冗談を説明するとき
03:26
joke, it doesn't feel funny anymore, so I'm sort of destroying these jokes
30
206520
5940
、それはもはや面白くないので、 私はそれらを説明することによってこれらのジョークをすぐに破壊しています
03:32
immediately by explaining them, but then, you know... that's what I'm here
31
212820
5070
が、 それから、あなたが知っている...それが私がここにいる
03:37
for. So, I have to do that. So, okay.
32
217890
4710
理由です . だから、私はそれをしなければなりません。 それで、わかりました。
03:42
Next one: Crabs. You know "crabs"? It's the fish with... with a shell on. "Crabs
33
222660
10500
次はカニ。 「カニ」をご存知ですか? 甲羅をつけた魚です。 「カニ
03:53
don't like to share because they're shellfish." Okay? So, "shellfish" sounds
34
233460
9270
は甲殻類なので分け合いたくない 」 わかった? つまり、「貝」は
04:02
like another word: "selfish". "Selfish". So, again, there's a double thing going
35
242760
13290
「利己的」という別の言葉のように聞こえます。 "自己中"。 繰り返しに
04:16
on in your head when you hear this. "Crabs don't like to share because
36
256050
5310
なりますが、これを聞くと、頭の中で二重のことが起こっています。 「カニ
04:21
they're shellfish". "Shellfish"; "selfish". Okay. So, next one. The
37
261360
13320
は甲殻類なので分け合いたくない」. "貝"; "自己中"。 わかった。 では、次。
04:34
wedding cake, if you're having a wedding, you... you have to coordinate
38
274680
4530
ウエディング ケーキ、 結婚式を行う場合は、すべてを調整する必要があり
04:39
everything. You need the wedding cake to be there in time for the reception. "The
39
279210
5010
ます。 披露宴に間に合うようにウエディング ケーキを用意する必要があります。 「
04:44
wedding cake didn't arrive in time. I was in tears." And then looking at the
40
284220
7770
ウエディングケーキが間に合わず 、涙が出ました」 そして、
04:51
spelling of this word: "tears" — there are two spellings that sound... it
41
291990
6510
この単語のつづりを見てみましょう: "tears" — 聞こえる つづりが 2 つあります...
04:58
sounds the same, but it's spelt differently. "Tiers" is the other
42
298500
6750
音は同じですが、つづりが 異なります。 「Tiers」は別の
05:05
spelling. So, "tiers": Wedding cakes are, you know... usually on different
43
305250
8070
スペルです。 つまり、「階層」: ウエディング ケーキ は、ご存知のとおり、通常はさまざまな
05:13
levels. So, you may have a base, a large base, and then a medium-sized one, and
44
313320
6240
レベルにあります。 したがって、ベース、大きな ベース、中サイズのベース
05:19
then a smaller one at the top, and little columns between them to hold them
45
319560
5280
、上部に小さなベース、および それらをまとめる小さな柱を配置することができます
05:24
together. And those are called: "tiers" — the different levels of the cake. But
46
324870
6720
。 そして、それらは「ティア」と呼ばれ 、ケーキのさまざまなレベルです。
05:31
then: "I was in tears" usually means: I was crying. I had "tears" coming out of
47
331590
7080
しかし、「私は涙を流していました」は通常、「私 は泣いていた」という意味です。 私は目から「涙」が出ていました
05:38
my eyes —that spelling. So, this one is a play on the two words that sound the
48
338670
7980
- そのつづり。 つまり、これ は同じように聞こえます
05:46
same, but are spelt differently, and they mean different things. Okay. Next
49
346650
7950
が、綴りが異なり 、異なる意味を持つ 2 つの単語の遊びです。 わかった。 次
05:54
one. So, this is a quotation from a book called: "Alice's Adventures in
50
354600
6750
の。 というわけで、これは「不思議の国のアリス」という本からの引用
06:01
Wonderland". You may have seen Alex's video on this. Do have a look — a whole
51
361350
10140
です。 これに関する Alex のビデオを見たことがあるかもしれません 。
06:11
video on "Alice in Wonderland". You might find that interesting. And you may
52
371490
6360
「不思議の国のアリス」のビデオ全体をご覧ください。 あなた はそれが面白いと思うかもしれません。
06:17
know this "Alice in Wonderland", because it's been translated into so many other
53
377850
8130
この「不思議の国のアリス」は、世界中の 多くの言語に翻訳されているので、ご存知かもしれません
06:25
languages all around the world. And it was published in 1865. So, that was a
54
385980
6990
。 そしてそれ は1865年に出版されました。だから、それは
06:32
long time ago. It's had a long time to circulate around the world in different
55
392970
5280
ずっと前のことです。 さまざまな言語で世界中に流通するのに長い時間がかかりました
06:38
languages. So, "Alice's Adventures in Wonderland". So, you may know this story
56
398250
6450
。 というわけで「 不思議の国のアリス」。 というわけで、この話はもうご存知かもしれません
06:44
already. You may have seen a film version of it; a cartoon version
57
404700
5490
。 映画版を見たことがあるかもしれませ ん。 おそらく漫画版
06:50
perhaps. Okay? So, this is where Alice is talking to a mouse. And in the story,
58
410190
8130
。 わかった? アリス がねずみに話しかけているところです。 そして物語の中で
06:58
of course, all the animals can speak. So, she's having a conversation, and the
59
418320
5550
は、もちろん、すべての動物が話すことができます。 彼女は会話をしていて、
07:03
mouse is going to tell her a story. And so, the mouse says: "Mine is a long and
60
423870
7920
ネズミは彼女に話をしようとしています。 それで、ねずみは「私の話は長く
07:11
a sad tale". But Alice isn't reading it; she's hearing it — the mouse is speaking
61
431790
8550
て悲しい話です」と言います。 しかし、アリスはそれを読んでいません。 彼女はそれを聞いています — ネズミが
07:20
to her. And she hears this word: "tale", and she misunderstands, and she says:
62
440340
6480
彼女に話しかけています。 そして、彼女はこの言葉を聞きます:「物語」 、そして彼女は誤解し、彼女は言います:
07:26
"It is a long tail, certainly. But why do you call it 'sad'?" So, Alice heard
63
446850
8610
「それは確かにロングテールです。しかし、 なぜそれを「悲しい」と呼ぶのですか? アリスは
07:35
it as... as this: The "tail"; the mouse's "tail', the long tail, but the
64
455460
5070
それを次のように聞きました。 ねずみの「しっぽ」、長いしっぽですが、
07:40
mouse is using it, meaning a "tale"; a story, so you can see the two different
65
460530
5910
ねずみが使っているのは「おとぎ話」という意味です。 物語なので、ここで 2 つの異なるつづりを見ることができます
07:46
spellings here. Okay. And then the mouse does go on to tell the story. Okay.
66
466440
11070
。 わかりました.
07:58
Which is actually printed on the page in the shape of a tail, so that idea
67
478080
5100
これは実際には尻尾の形でページに印刷されている ので、そのアイデア
08:03
carries on. Okay.
68
483180
4200
は引き継がれています.わかりました.
08:08
So, this is a good one, here. Good advice. "If you're going through Hell,
69
488070
5970
これは良いものです.良い アドバイス.「地獄を通過している場合は、
08:14
keep going." So, you know, people say: "Oh, I've been through Hell recently.
70
494910
6060
続けてください.」 ですから、人々はこう言います: 「ああ、私は最近地獄を経験してきました。
08:21
Oh, it's been terrible." So, a way of speaking, metaphorically, "to go through
71
501060
6720
ああ、ひどかった」ですから 、比喩的に言えば、「地獄を通り抜ける
08:27
Hell" means to have a really bad time in your life. So, if... and "going through
72
507780
9030
」とは、人生で本当に悪い時間を 過ごすことを意味します
08:36
Hell" sounds like a journey. So: "If you are going through Hell, keep going" —
73
516810
6030
。 だから: 「 地獄を通り抜けているなら、進み続けなさい」 —
08:42
you might get out the other side that way. That's the idea. Don't stay there;
74
522900
5310
あなたはそのように向こう側に出るかもしれません . それはアイデアです. そこにとどまらないでください.
08:48
keep going. Okay? And then often in news headlines; in newspapers and on internet
75
528240
10680
続けてください. インターネットの
08:59
articles, sometimes you find puns, verbal humour, double meanings in the
76
539250
8040
記事で は、ニュースの見出しにダジャレ、口頭でのユーモア、二重の意味を見つけることがありますが
09:07
news headlines, because newspapers like to include a little bit of humour from
77
547290
7290
、これ は、新聞がときどき少しのユーモアを含める
09:14
time to time, just to catch your attention and make you want to read the
78
554580
4560
ことを好み、単に 注意を引き、記事を読みたくなるようにするためです
09:19
article; or just for fun, because if they think of a pun, they'll... they
79
559140
7440
。 楽しいです. なぜなら , 彼らが駄洒落を思いついたら... 彼ら
09:26
will want to use it. So, here's the first one: "gas information leaked". So,
80
566580
9000
はそれを使いたくなるからです. では, これが 最初のものです: 「ガス情報が漏洩した」. それで,
09:35
often, there is stories about, you know... confidential information being
81
575580
6120
よくある話が あります. 機密情報が
09:41
"leaked", meaning the information gets out to the newspapers to the media, and
82
581700
7710
「漏えい」するということは、その情報が 新聞やメディアに流出し、
09:49
then it becomes public knowledge when it was supposed to be kept secret. So, if
83
589410
6090
秘密にしておかなければならないときに公に知られるようになることを意味します。 したがって、
09:55
information is "leaked", it's a bit like gas, "leaking" from a pipe. You know...
84
595500
9540
情報が 「漏れる」とは、パイプから「漏れる」ガスのようなものです。 ご存知のように...
10:05
or water "leaking", where... if there's a little hole in the pipe, in the
85
605070
5790
または水が「漏れる」、どこで... パイプや配管に小さな穴があれ
10:10
plumbing — it... the water might drip from it, or the gas might come out; and
86
610860
7320
ば... そこから水が滴り落ちる か、ガスが出てくる可能性があります。 そして
10:18
you smell: "Oh, I can smell gas. Do we have a leak?" So, you have the literal
87
618180
6660
、あなたはにおいがします:「ああ、ガスのにおいがします。 漏れはありますか?」 つまり、パイプや小さな穴に
10:24
meaning of "leak", when there's a little break in the pipe or a little hole, and
88
624840
8100
小さな破損があり、そこから何かが出てくるとき、「漏れ」の文字通りの意味があり
10:32
something's coming out of it; but also if information is "leaked"— that's also
89
632970
6240
ます。 情報が「漏れた」場合も
10:39
like something coming out of a pipe, but it's more metaphorical. So, we've got
90
639210
5640
同様です。これは、パイプから何かが出てくるようなものですが、 より比喩的です。 だから、私たちは
10:44
literal and metaphorical together, here, creating the... the joke. Okay.
91
644850
7440
文字通りと比喩的なものを一緒に持っていて、ここで ... ジョークを作成しています. わかった。
10:52
This one: "Barman in bitter row with boss". Okay. And we've also got: "B, b,
92
652320
9720
これは、「ボスとの苦い争いのバーテンダー 」です。 わかった。 また、「B、b、
11:02
b" here — a little bit of alliteration to give it more sort of a sound pattern;
93
662460
6510
b」 もあります。これは、よりサウンド パターンを与えるために少し頭韻を踏んでいます。
11:09
almost poetic in a way. So, the barman — the man who serves at the bar in a pub,
94
669510
6600
ある意味でほとんど詩的です。 だから、バーテンダー - パブ
11:17
or a bar, "bitter row with boss". "Bitter" is a kind of beer. I suppose it
95
677280
9480
のバー、またはバーで「上司と苦い喧嘩」をしている男性. 「ビター」はビールの一種。 苦味はあると思います
11:26
tastes bitter, but it's a type of beer. There... there are two types of beer
96
686760
5640
が、ビールの一種です。 ビールには 2 種類あり
11:32
often; bitte and mild. So, the mild beer, I suppose it doesn't have so much
97
692430
8160
ます。 ビターでマイルド。 というわけで、マイルドな ビールは、あまり味がしないと思い
11:40
taste; but the bitter beer, perhaps, has a sharper taste. I don't know because I
98
700590
5550
ます。 しかし、苦いビールはおそらく より鋭い味を持っています. 私は
11:46
don't drink beer. I don't like it. So... So, in the UK, particularly, people
99
706140
6960
ビールを飲まないのでわかりません。 私はそれが気に入りません。 それで... それで、特にイギリスでは、人々
11:53
drink beer in pubs. So, the barman, he's... and often, metaphorically,
100
713100
7920
はパブでビールを飲みます。 それで、バーテンダー、 彼は...そしてしばしば、比喩的に、
12:01
people say: "Oh, they had a bitter argument. They had a bitter row",
101
721020
4710
人々はこう言います:「ああ、彼らは 苦い議論をしました.彼らは苦い喧嘩をしました.彼ら
12:05
meaning it was really... they were really upset and angry. A "bitter row" —
102
725970
5700
は本当に..彼らは 本当に動揺して怒っていました. 「苦い論争」 —
12:11
you can have a bit of an argument, you know... a slight argument or
103
731760
4830
ちょっとした議論をすることはできます ... わずかな議論や
12:16
disagreement, but a "bitter row" is more extreme. So, it could be an argument
104
736590
8820
意見の相違ですが、「苦い論争」はより 極端です。 それで、それ
12:25
about the beer, you know? I don't know. But you get the double meaning again.
105
745410
5940
はビールについての議論かもしれませんよね? 知らない。 しかし、あなたは再び二重の意味を得る.
12:32
Okay. And then, finally, sometimes there are disputes with train drivers, that...
106
752940
7830
わかった。 そして最後に、時には 列車の運転手との間で論争が起こります...
12:40
they have a union, and they might go on strike sometimes. And then they have to
107
760770
6240
彼らは組合を持っていて、時にはストライキをするかもしれません . そして、賃金や労働条件、電車内の職員が運転士だけかどうかなど
12:47
negotiate to try to resolve the problem, if it's to do with pay, or working
108
767010
5940
、問題を解決するために交渉 しなければなりません
12:52
conditions, or whether the train driver is the only member of staff on the
109
772950
7440
13:00
train. There was an issue a while ago to... not to have a guard on the train;
110
780390
7800
。 少し前 に、電車に警備員がいないという問題がありました。
13:08
someone who can walk up and down inside the train, in addition to the person
111
788190
5820
電車を運転している人に加えて、電車の中
13:14
driving it, and it was meant to be better; a safer thing to have the guard,
112
794010
6210
を行き来できる 人。 警備員と運転手がいる方が安全です
13:20
as well as the driver. And then there was an issue with the train company
113
800250
6420
。 そして 、鉄道会社
13:26
wanting to stop having guards, and just have a driver and no guards. And the
114
806790
6300
が警備員を配置するのをやめて、運転手だけで警備員を配置したくないという問題がありました . そして
13:33
dispute was over. Whether that was safe; it was more dangerous for passengers if
115
813090
5850
論争は終わった。 それが安全だったかどうか。 警備員がい なければ、乗客にとってより危険でした
13:38
there was no guard. So: "Train drivers' union talks" — negotiations — "go off
116
818940
8430
。 つまり、「鉄道運転士 組合の話し合い」 - 交渉 -
13:47
the rails". Okay. So, trains are on "rails". If a train literally goes off
117
827370
8490
「脱線する」。 わかった。 つまり、列車は 「レール」の上にあります。 電車が文字通り脱線
13:55
the rails, then, you know... it... there's an accident. The train should
118
835860
5160
したら、それは ... 事故です。 列車は
14:01
stay on the "rails". But then, this is metaphorical — if you're having
119
841020
4350
「レール」にとどまるべきです。 しかし、これは 比喩的なものです — あなたが
14:05
negotiations, and the train drivers, and the bosses, and... with the union, are
120
845370
6750
交渉をしていて、電車の運転手 、上司、そして... 組合と一緒に
14:12
trying to resolve the situation; come to an agreement. If the talks "go off the
121
852120
6930
、状況を解決しようとしている場合。 合意に達する。 交渉が「
14:19
rails", it means they haven't been able to agree. They're still, you know...
122
859050
6420
脱線」した場合、それは彼らが合意できなかったことを意味します 。 彼らは
14:25
not... not happy. They can't negotiate, and resolve the problem. So, the "talks
123
865470
7860
まだ... 幸せではありません. 彼らは交渉し て問題を解決することができません。 つまり、「話し合い
14:33
go off the rails" — they get nowhere by the end of the day; and maybe the next
124
873360
6150
は軌道に乗らない」 - 一日の終わりにはどこにも行き着かない。 そしておそらく
14:39
day they have to try again. So, "talks going off the rails" — that's quite a
125
879510
6210
翌日、彼らは再試行する必要があります. つまり、「脱線する話」は、 うまくいかない
14:45
typical metaphor to use in negotiations that are not succeeding. Okay. So, I
126
885720
10950
交渉で使用する非常に典型的な比喩 です。 わかった。 ですから、これ
14:56
hope that's an interesting introduction to the idea of verbal humour, and puns,
127
896670
6900
が言葉のユーモア、ダジャレ
15:03
and double meanings. If you'd like to do a quiz on this subject, just go to the
128
903660
7410
、二重の意味についての興味深い紹介になることを願っています。 このテーマについてクイズをしたい場合は、
15:11
website: www.engvid.com, and see how you do. And thanks for watching, and hope to
129
911070
7830
ウェブサイト www.engvid.com にアクセスして、その方法を確認して ください。
15:18
see you again soon. Okay. Bye for now.
130
918900
2880
ご覧いただきありがとうございます。またお会いしましょう。 わかった。 またね。
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7