Learn all about EASTER

102,518 views ・ 2018-03-30

Learn English with Gill


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hello. I'm Gill at engVid, and today we have a lesson on: Easter, and what's it all about?
0
80
9790
Bonjour. Je suis Gill chez engVid, et aujourd'hui nous avons une leçon sur : Pâques, et de quoi s'agit-il ?
00:09
So, if you're in a country where Easter is celebrated, you will already know a lot about
1
9870
10290
Donc, si vous êtes dans un pays où Pâques est célébrée, vous en saurez déjà
00:20
it, but maybe if you're not in an English-speaking country, this will be useful for you to know
2
20160
8590
beaucoup, mais peut-être que si vous n'êtes pas dans un pays anglophone , cela vous sera utile pour connaître
00:28
the vocabulary connected with Easter in English-speaking countries. You may be in a country where Easter
3
28750
9880
le vocabulaire lié à Pâques dans les pays anglophones . Vous pouvez être dans un pays où Pâques
00:38
isn't celebrated, so this is also designed to explain the background, some of the history
4
38630
8500
n'est pas célébrée, donc ceci est également conçu pour expliquer le contexte, une partie de l'histoire
00:47
connected with Easter, and all the sort of traditions and the things that people do to
5
47130
9220
liée à Pâques, et toutes sortes de traditions et les choses que les gens font pour
00:56
celebrate Easter. And if you're in... For example, if you're in the U.K., you will notice
6
56350
7741
célébrer Pâques. Et si vous êtes en... Par exemple, si vous êtes au Royaume-Uni, vous remarquerez
01:04
that every spring around March or April there is an Easter holiday where there are two public
7
64091
8259
que chaque printemps, vers mars ou avril, il y a des vacances de Pâques où il y a deux jours
01:12
holidays, the schools have two weeks' holiday, so you'll be aware of this Easter holiday
8
72350
7910
fériés, les écoles ont deux semaines de vacances, vous serez donc au courant de cette période de vacances de Pâques
01:20
period. So this is designed to explain some of the background to it. Okay.
9
80260
7920
. Ceci est donc conçu pour expliquer une partie du contexte. D'accord.
01:28
So, it's a bit of a mixture, but going back hundreds of years before Christianity, for
10
88180
8340
Donc, c'est un peu un mélange, mais en remontant des centaines d'années avant le christianisme, par
01:36
example, I think people celebrated the coming of spring after the long, cold winter, so
11
96520
8660
exemple, je pense que les gens célébraient l'arrivée du printemps après le long et froid hiver, donc
01:45
it's a kind of spring celebration when, you know, the flowers start coming out, and blossom
12
105180
8860
c'est une sorte de fête du printemps quand, vous savez, les fleurs commencer à sortir, et fleurir
01:54
on the trees, and so on. Blossom. If you have fruit trees, like an apple tree or a cherry
13
114040
11740
sur les arbres, et ainsi de suite. Fleurir. Si vous avez des arbres fruitiers, comme un pommier ou un
02:05
tree, they get flowers appearing on the tree, either white or pink, so that's blossom. And
14
125780
7260
cerisier, ils font apparaître des fleurs sur l'arbre , blanches ou roses, donc c'est la fleur. Et
02:13
then the flowers that grow. So... and little animals, often animals are born in the spring.
15
133040
10850
puis les fleurs qui poussent. Alors... et les petits animaux, souvent les animaux naissent au printemps.
02:23
They're born all year round, of course, but in particular spring is associated with little
16
143890
9490
Ils naissent toute l'année, bien sûr, mais surtout le printemps est associé à la
02:33
animals being born, like little chicks that come out of eggs; little, yellow, fluffy birds;
17
153380
9350
naissance de petits animaux, comme des petits poussins qui sortent d'œufs ; petits oiseaux jaunes et pelucheux;
02:42
tiny, little chicks. They are associated with Easter, as well as flowers. Rabbits as well
18
162730
8960
tout petits poussins. Ils sont associés à Pâques, ainsi qu'aux fleurs. Les lapins
02:51
are associated with Easter. And eggs, because eggs are about things being born or rebirth,
19
171690
9350
sont également associés à Pâques. Et les œufs, parce que les œufs sont des choses qui naissent ou qui renaissent,
03:01
the rebirth of the... of the season, the spring coming back after the winter when nothing
20
181040
7320
la renaissance de la... de la saison, le printemps qui revient après l'hiver quand rien ne
03:08
seemed to grow. So, people, you know... people generally feel happier and better when spring
21
188360
9800
semblait pousser. Donc, les gens, vous savez... les gens se sentent généralement plus heureux et mieux quand le printemps
03:18
comes because the weather gets warmer. Of course it depends what part of the planet
22
198160
5460
arrive parce que le temps se réchauffe. Bien sûr, cela dépend de la partie de la planète où
03:23
you're on, because I know March and April in somewhere like Brazil, for example, it's
23
203620
11070
vous vous trouvez, car je sais que mars et avril dans un endroit comme le Brésil, par exemple, ce n'est
03:34
not... it's not your spring period, but I think people still celebrate Easter at that
24
214690
9850
pas... ce n'est pas votre période de printemps, mais je pense que les gens célèbrent encore Pâques à cette
03:44
time of year anyway. But in where we are in the U.K. and also North America, it is the spring.
25
224540
10110
époque de année quand même. Mais là où nous sommes au Royaume- Uni et aussi en Amérique du Nord, c'est le printemps.
03:54
So, it falls in March or April, and people send cards sometimes that say: "Happy Easter",
26
234650
9640
Donc, ça tombe en mars ou en avril, et les gens envoient parfois des cartes qui disent : "Joyeuses Pâques",
04:04
and you get pictures of flowers, and little chicks, and rabbits, and eggs. And so the
27
244290
11090
et vous obtenez des photos de fleurs, de petits poussins, de lapins et d'œufs. Et donc les
04:15
eggs, they can either be real, you know, chicken eggs, hens' eggs from birds, or they can be
28
255380
7280
œufs, ils peuvent être soit de vrais, vous savez, des œufs de poule, des œufs de poule d'oiseaux, soit
04:22
chocolate eggs. So the shops... of course, shops sell eggs all the year round, real eggs;
29
262660
9110
des œufs en chocolat. Alors les boutiques... bien sûr, les boutiques vendent des œufs toute l'année, des vrais œufs ;
04:31
but also chocolate eggs, a lot of them are sold just before Easter. In fact, usually
30
271770
9090
mais aussi des œufs en chocolat, beaucoup d'entre eux sont vendus juste avant Pâques. En fait, généralement
04:40
the shops, being very commercially-minded, as soon as Christmas is over and January comes,
31
280860
8000
les magasins, étant très commerçants, dès que Noël est passé et que janvier arrive,
04:48
you start to see chocolate Easter eggs in the supermarkets, which it's a bit early in
32
288860
7470
vous commencez à voir des œufs de Pâques en chocolat dans les supermarchés, ce qui est un peu tôt en
04:56
January, but that's what the shops are like. So, you get chocolate eggs, and also... In
33
296330
9221
janvier, mais c'est comme ça que les magasins sont. Donc, vous obtenez des œufs en chocolat, et aussi... Au
05:05
the U.K. anyway, I'm not sure about other countries, you have a sweet... a bun with
34
305551
8469
Royaume-Uni de toute façon, je ne suis pas sûr pour les autres pays, vous avez un bonbon... un petit pain avec des
05:14
fruit in it, which is called a hot cross bun. And it's a round... not a cake exactly. It's
35
314020
12460
fruits dedans, qui s'appelle un petit pain chaud. Et c'est un rond... pas exactement un gâteau. C'est
05:26
more like bread, but it's quite sweet, and it has a cross on it in a lighter colour,
36
326480
7930
plus comme du pain, mais c'est assez sucré, et il y a une croix dessus de couleur plus claire,
05:34
so it's a dark-brown or medium-brown colour when it's baked in the oven, but it has a
37
334410
7770
donc c'est une couleur brun foncé ou brun moyen quand il est cuit au four, mais il a une
05:42
whiter-coloured or cream-coloured cross on it, which connects with one of the religious
38
342180
8669
couleur plus blanche ou crème- croix colorée dessus, qui se connecte avec l'une des
05:50
associations that Easter has, which we'll come to a bit later. Okay. So, all of these
39
350849
6160
associations religieuses de Pâques, sur laquelle nous reviendrons un peu plus tard. D'accord. Donc, toutes ces
05:57
things are associated with Easter.
40
357009
2930
choses sont associées à Pâques.
05:59
Also, there's a thing called an Easter bonnet, which is a hat. Usually women, they might
41
359939
10801
Aussi, il y a une chose appelée un bonnet de Pâques, qui est un chapeau. Habituellement, les femmes peuvent
06:10
have a hat and they will add a lot of flowers to it, and decorate it with ribbons. They
42
370740
8539
avoir un chapeau et elles y ajouteront beaucoup de fleurs et le décoreront avec des rubans. Ils
06:19
might even put little... Not real ones, but they might put little chicks on it; little,
43
379279
7190
pourraient même y mettre de petits... Pas de vrais, mais ils pourraient y mettre de petits poussins; des petits
06:26
yellow birds on it, but not real ones, not live ones, but artificial ones. And there's
44
386469
11551
oiseaux jaunes dessus, mais pas des vrais, pas des vivants, mais des artificiels. Et il y a
06:38
a song and a film I think connected with this, Easter bonnet. And people might have a parade
45
398020
9220
une chanson et un film qui, je pense, sont liés à ça, Bonnet de Pâques. Et les gens peuvent avoir un défilé
06:47
in the street, they have a competition for who's wearing the best Easter bonnet, and
46
407240
9649
dans la rue, ils ont un concours pour savoir qui porte le plus beau bonnet de Pâques, et
06:56
somebody can win the competition. So, that can happen as well. And all the flowers, and
47
416889
7530
quelqu'un peut gagner le concours. Donc, cela peut arriver aussi. Et toutes les fleurs, les
07:04
chicks, and everything are still associated with the Easter idea.
48
424419
7090
poussins et tout sont toujours associés à l'idée de Pâques.
07:11
And another nice thing about it is that we get two days' holiday at Easter. So, they're
49
431509
8630
Et une autre bonne chose à ce sujet est que nous avons deux jours de vacances à Pâques. Donc, ce sont
07:20
official public holidays in the U.K. and I think in some other countries, too. We have
50
440139
7700
des jours fériés officiels au Royaume-Uni et je pense aussi dans d'autres pays. Nous avons
07:27
a Friday, and then of course Saturday, Sunday, that's the weekend, and then we have a Monday,
51
447839
8230
un vendredi, puis bien sûr samedi, dimanche, c'est le week-end, et puis nous avons un lundi,
07:36
so we have a four-day weekend basically. The Friday is called... In the religious terminology,
52
456069
10690
donc nous avons un week-end de quatre jours essentiellement. Le vendredi s'appelle... Dans la terminologie religieuse,
07:46
the Friday is called Good Friday and the Monday is called Easter Monday. Okay. So, Friday
53
466759
9860
le vendredi s'appelle le Vendredi Saint et le lundi s'appelle le Lundi de Pâques. D'accord. Ainsi, le vendredi,
07:56
there's a tradition that people eat fish on Good Friday. Some people eat fish on Fridays
54
476619
7931
il y a une tradition selon laquelle les gens mangent du poisson le vendredi saint. Certaines personnes mangent du poisson le vendredi,
08:04
generally all through the year as well, but Good Friday particularly people might decide
55
484550
7419
généralement tout au long de l'année, mais le vendredi saint, en particulier, les gens peuvent décider
08:11
to eat fish rather than meat. Okay. But then Easter Monday or possibly the Sunday, Easter
56
491969
11231
de manger du poisson plutôt que de la viande. D'accord. Mais ensuite, le lundi de Pâques ou peut-être le dimanche, le
08:23
Sunday, people will have a meal which is often a roast, turkey, or chicken, or some sort
57
503200
9570
dimanche de Pâques, les gens auront un repas qui est souvent un rôti, de la dinde ou du poulet, ou une sorte
08:32
of meat or lamb with vegetables. It's a bit like the Christmas meal or a Thanksgiving
58
512770
9260
de viande ou d'agneau avec des légumes. C'est un peu comme le repas de Noël ou un
08:42
meal in America, so it's a big meal with meat and vegetables because people have more time
59
522030
8160
repas de Thanksgiving en Amérique, donc c'est un gros repas avec de la viande et des légumes parce que les gens ont plus de temps
08:50
over that long weekend. So either Easter Monday or Easter Sunday they will have that meal
60
530190
6720
pendant ce long week-end. Donc, soit le lundi de Pâques, soit le dimanche de Pâques, ils prendront ce repas
08:56
there.
61
536910
1480
là-bas.
08:58
Okay, so nowadays Easter, it's still partly religious, it comes from some religious ideas
62
538390
10490
D'accord, donc de nos jours Pâques, c'est encore en partie religieux, ça vient de certaines idées religieuses
09:08
connected with Christianity, but also people just think of it as... If it's not religious,
63
548880
11390
liées au christianisme, mais aussi les gens y pensent juste comme... Si ce n'est pas religieux,
09:20
the opposite of religious is secular, meaning just ordinary, everyday life; non-religious.
64
560270
7220
le contraire de religieux est séculier, c'est- à-dire juste la vie ordinaire et quotidienne ; non religieux.
09:27
So: "secular" just means not religious. So... okay, no connection with religion is "secular",
65
567490
15330
Donc : « séculier » signifie simplement non religieux. Alors... d' accord, aucun lien avec la religion n'est "profane",
09:42
just ordinary life. So, in Christianity, Jesus was executed, he was killed on the cross,
66
582820
14400
juste la vie ordinaire. Ainsi, dans le christianisme, Jésus a été exécuté, il a été tué sur la croix,
09:57
the crucifixion. Okay. So, and that happened, that is connected with this Good Friday. That's
67
597220
12490
la crucifixion. D'accord. Donc, et c'est arrivé , c'est lié à ce Vendredi Saint. C'est
10:09
supposed to be the date that coincides with that event, the crucifixion, the execution
68
609710
7800
censé être la date qui coïncide avec cet événement, la crucifixion, l'exécution
10:17
on the cross. Okay. Okay. So, but then in the Bible after the crucifixion on the...
69
617510
16740
sur la croix. D'accord. D'accord. Ainsi, mais alors dans la Bible après la crucifixion le...
10:34
If that was a Friday, then Jesus was buried, put in a tomb, but two days later, I suppose
70
634250
10550
Si c'était un vendredi, alors Jésus a été enterré, mis dans une tombe, mais deux jours plus tard, je suppose
10:44
on the Sunday... That would be the Sunday, then, Easter Sunday that comes in between
71
644800
6580
le dimanche... Ce serait le dimanche, puis, le dimanche de Pâques qui vient entre
10:51
here, he mirac-... There was a miracle. Some two women went to the tomb, but they found
72
651380
14980
ici, il a mirac-... Il y a eu un miracle. Quelques deux femmes sont allées au tombeau, mais elles ont constaté
11:06
that the tomb was open and there was no body inside. So, they thought: "Well, somebody's
73
666360
11650
que le tombeau était ouvert et qu'il n'y avait pas de corps à l' intérieur. Alors, ils ont pensé : "Eh bien, quelqu'un a
11:18
stolen the body", but then somebody came to them and said: "He's not here. He's risen",
74
678010
7840
volé le corps", mais alors quelqu'un est venu vers eux et a dit : "Il n'est pas là. Il est ressuscité",
11:25
meaning: "He's gone up to Heaven." Okay. So, there's this idea of the resurrection, which
75
685850
12320
ce qui signifie : "Il est monté au Ciel." D'accord. Donc, il y a cette idée de la résurrection, qui
11:38
means to rise. So, to sort of still be alive really, but to go up to Heaven. Not dead anymore,
76
698170
9940
signifie ressusciter. Donc, pour être en quelque sorte encore en vie, mais pour monter au Ciel. Plus mort,
11:48
but alive, but gone to Heaven. So, that's called the resurrection, coming back to life
77
708110
9810
mais vivant, mais parti au paradis. Alors, cela s'appelle la résurrection, revenir à la vie
11:57
in a way, but going up to Heaven. So, that was seen to be a miracle. You know, something
78
717920
8310
en quelque sorte, mais monter au Ciel. Donc, cela a été considéré comme un miracle. Vous savez, quelque chose
12:06
that can't really happen usually in normal life. So, that's always been celebrated as
79
726230
11380
qui ne peut pas vraiment arriver habituellement dans la vie normale. Donc, cela a toujours été célébré comme
12:17
a very important event in the Christian religion, which is why we have Good Friday connected
80
737610
7140
un événement très important dans la religion chrétienne , c'est pourquoi nous avons le Vendredi Saint lié
12:24
with the crucifixion, and then Easter Monday... No, sorry. Easter Sunday in here which coincides
81
744750
8290
à la crucifixion, puis le Lundi de Pâques... Non, désolé. Le dimanche de Pâques ici qui coïncide
12:33
with the resurrection. So, Easter is a celebration of that.
82
753040
8630
avec la résurrection. Ainsi, Pâques est une célébration de cela.
12:41
But it's also connected with the Jewish religion, the Passover which was much, much earlier
83
761670
11030
Mais c'est aussi lié à la religion juive, la Pâque qui était beaucoup, beaucoup plus tôt
12:52
with the... What's called the exodus of the Jewish people from Egypt, who they had been
84
772700
7680
avec le... Ce qu'on appelle l'exode du peuple juif d'Égypte, qui avait été
13:00
taken to Egypt as slaves and made to work there as slaves, but they wanted to get back
85
780380
10610
emmené en Égypte comme esclave et obligé de travailler là-bas comme esclave, mais ils voulaient retourner
13:10
to their own land, so this exodus meant... Meaning coming out of Egypt, leaving Egypt,
86
790990
9000
dans leur propre pays, alors cet exode signifiait... Ce qui veut dire que sortir d'Égypte, quitter l'Égypte
13:19
going back to their own country was another kind of miraculous event, really, how it happened.
87
799990
9290
, retourner dans leur propre pays était une autre sorte d'événement miraculeux, vraiment, comment c'est arrivé.
13:29
So, that sort of happened around... It sort of connected with the same religious festival
88
809280
7370
Donc, ce genre de choses s'est passé autour de... C'était en quelque sorte lié à la même fête religieuse
13:36
at the same time of year, so there is that connection, too, which is much older than
89
816650
9110
à la même période de l'année, donc il y a aussi ce lien, qui est beaucoup plus ancien que
13:45
the crucifixion and resurrection story. Okay, so that's the religious side. It's all a bit complex.
90
825760
9170
l'histoire de la crucifixion et de la résurrection. D'accord, c'est donc le côté religieux. Tout est un peu complexe.
13:54
But apart from the religious story, which a lot of people still believe in, there is
91
834930
8720
Mais en dehors de l'histoire religieuse, à laquelle beaucoup de gens croient encore, il y a
14:03
the secular, non-religious side of Easter where, you know, a lot of working people just
92
843650
6260
le côté séculier et non religieux de Pâques où, vous savez, beaucoup de travailleurs pensent simplement
14:09
think: "Oh, great, we get... We get two extra days off work", which if they're on a salary,
93
849910
9060
: "Oh, super, nous obtenons... Nous avons deux jours de congé supplémentaires", qui s'ils sont salariés,
14:18
you know, they are paid holidays, so to have two extra days at the weekend and have a four-day
94
858970
8400
vous savez, ce sont des congés payés, donc avoir deux jours supplémentaires le week-end et avoir un
14:27
weekend, it's quite nice if you're a working person and you've been working hard; it gives
95
867370
6730
week-end de quatre jours, c'est plutôt bien si vous êtes une personne qui travaille et vous avez travaillé dur ; cela
14:34
you a break from your work. And also for children at school, they get two weeks because it's
96
874100
10040
vous donne une pause dans votre travail. Et aussi pour les enfants à l'école, ils ont deux semaines parce que c'est
14:44
made to coincide with the terms, the three terms of the year, and where the term begins
97
884140
8890
fait pour coïncider avec les trimestres, les trois trimestres de l'année, et où le trimestre commence
14:53
and ends. One term ends before Easter, then there's a two-week break, and then the new...
98
893030
8740
et se termine. Un trimestre se termine avant Pâques, puis il y a une pause de deux semaines, et puis le nouveau...
15:01
The summer term starts after Easter. So schoolchildren, and colleges and universities as well, have
99
901770
8500
Le trimestre d'été commence après Pâques. Ainsi, les écoliers, ainsi que les collèges et les universités,
15:10
a longer Easter break, but I know sometimes they're having to study for exams and the
100
910270
7900
ont des vacances de Pâques plus longues, mais je sais que parfois ils doivent étudier pour les examens et que les
15:18
teachers are having to prepare their lessons for the following term, so they're still probably
101
918170
6460
enseignants doivent préparer leurs cours pour le trimestre suivant, donc ils font probablement encore
15:24
doing some work during that period. So...
102
924630
5070
quelques travailler pendant cette période. Alors...
15:29
And then finally, just to say that there isn't a fixed date for Easter; it's not like with
103
929700
7210
Et puis enfin, juste pour dire qu'il n'y a pas de date fixe pour Pâques; ce n'est pas comme avec
15:36
Christmas in the U.K., it's always the 25th of December, but with Easter in any Christian
104
936910
7940
Noël au Royaume-Uni, c'est toujours le 25 décembre, mais avec Pâques dans n'importe quel
15:44
country, whether it's Western Europe or Eastern Europe, or North America, Australia, New Zealand,
105
944850
12580
pays chrétien, que ce soit l'Europe de l'Ouest ou l' Europe de l'Est, ou l'Amérique du Nord, l'Australie, la Nouvelle-Zélande,
15:57
etc., the Christian church decide when the date is going to be each year. So it could
106
957430
9550
etc., l'église chrétienne décide quand le la date sera chaque année. Il pourrait donc
16:06
fall in March or April. There's a sort of a whole month, a four-week period where Easter
107
966980
9049
tomber en mars ou avril. Il y a une sorte de mois entier, une période de quatre semaines où Pâques
16:16
could fall. And it's quite complicated because it's to do with the full moon and the equinox,
108
976029
10301
pourrait tomber. Et c'est assez compliqué parce que ça a à voir avec la pleine lune et l'équinoxe,
16:26
the spring equinox when the night is the same length as the day, so the length of time that
109
986330
8120
l'équinoxe de printemps quand la nuit est de la même longueur que le jour, donc la durée pendant laquelle
16:34
it's dark, the number of hours of darkness equals the number of hours of daylight, so
110
994450
6950
il fait noir, le nombre d'heures d'obscurité est égal au nombre d'heures de la lumière du jour, donc
16:41
that's the spring equinox, and the moon. So it's different every year, and that's why
111
1001400
7340
c'est l'équinoxe de printemps, et la lune. C'est donc différent chaque année, et c'est pourquoi
16:48
Easter falls either sometimes in March, sometimes in April. So...
112
1008740
8840
Pâques tombe soit parfois en mars, soit en avril. Alors...
16:57
So there we are, quite a complicated subject, but one that we experience every year in one
113
1017580
8679
Alors voilà, un sujet assez compliqué, mais que l'on vit chaque année d'une
17:06
way or another. And children love the... Especially the chocolate eggs, adults as well love the
114
1026259
8810
manière ou d'une autre. Et les enfants adorent les... Surtout les œufs en chocolat, les adultes adorent aussi les
17:15
chocolate eggs, anything connected with chocolate. And people love mostly the food, having a
115
1035069
8180
œufs en chocolat, tout ce qui touche au chocolat. Et les gens aiment surtout la nourriture, prendre un
17:23
nice, big meal on Easter Sunday maybe or Easter Monday; meat and vegetables, and so on. And
116
1043249
7721
bon et gros repas le dimanche de Pâques peut-être ou le lundi de Pâques ; viande et légumes, etc. Et
17:30
just relaxing, and hopefully enjoying nicer weather by that time of year.
117
1050970
7220
juste se détendre et, espérons-le, profiter d'un temps plus agréable à cette période de l'année.
17:38
So, I hope that's been a useful background and perhaps you've learnt some new vocabulary
118
1058190
7400
J'espère donc que cela vous a été utile et que vous avez peut-être également appris un nouveau
17:45
as well. So, please go to the website: www.engvid.com where there's a quiz to test you on the subject.
119
1065590
9520
vocabulaire. Alors, n'hésitez pas à vous rendre sur le site : www.engvid.com où il y a un quiz pour vous tester sur le sujet.
17:55
And thanks for watching, and I hope to see you again soon. Bye for now.
120
1075110
6975
Et merci d'avoir regardé, et j'espère vous revoir bientôt. Au revoir.

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7