Learn all about EASTER

102,425 views ・ 2018-03-30

Learn English with Gill


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Hello. I'm Gill at engVid, and today we have a lesson on: Easter, and what's it all about?
0
80
9790
Ciao. Sono Gill di engVid, e oggi abbiamo una lezione su: Pasqua, e di cosa si tratta?
00:09
So, if you're in a country where Easter is celebrated, you will already know a lot about
1
9870
10290
Quindi, se sei in un paese dove si celebra la Pasqua , ne saprai già molto
00:20
it, but maybe if you're not in an English-speaking country, this will be useful for you to know
2
20160
8590
, ma forse se non sei in un paese anglofono, questo ti sarà utile per conoscere
00:28
the vocabulary connected with Easter in English-speaking countries. You may be in a country where Easter
3
28750
9880
il vocabolario legato alla Pasqua nei paesi di lingua inglese . Potresti trovarti in un paese in cui la Pasqua
00:38
isn't celebrated, so this is also designed to explain the background, some of the history
4
38630
8500
non viene celebrata, quindi questo è anche progettato per spiegare lo sfondo, parte della storia
00:47
connected with Easter, and all the sort of traditions and the things that people do to
5
47130
9220
legata alla Pasqua e tutto il tipo di tradizioni e le cose che le persone fanno per
00:56
celebrate Easter. And if you're in... For example, if you're in the U.K., you will notice
6
56350
7741
celebrare la Pasqua. E se sei in... Ad esempio, se sei nel Regno Unito, noterai
01:04
that every spring around March or April there is an Easter holiday where there are two public
7
64091
8259
che ogni primavera intorno a marzo o aprile c'è una vacanza di Pasqua in cui ci sono due giorni festivi
01:12
holidays, the schools have two weeks' holiday, so you'll be aware of this Easter holiday
8
72350
7910
, le scuole hanno due settimane di vacanza, così sarai a conoscenza di questo periodo di festività pasquali
01:20
period. So this is designed to explain some of the background to it. Okay.
9
80260
7920
. Quindi questo è progettato per spiegare alcuni dei retroscena. Va bene.
01:28
So, it's a bit of a mixture, but going back hundreds of years before Christianity, for
10
88180
8340
Quindi, è un po' un miscuglio, ma andando indietro di centinaia di anni prima del Cristianesimo, per
01:36
example, I think people celebrated the coming of spring after the long, cold winter, so
11
96520
8660
esempio, penso che la gente celebrasse l'arrivo della primavera dopo il lungo e freddo inverno, quindi
01:45
it's a kind of spring celebration when, you know, the flowers start coming out, and blossom
12
105180
8860
è una specie di celebrazione primaverile quando, sai, i fiori comincia a spuntare, e sboccia
01:54
on the trees, and so on. Blossom. If you have fruit trees, like an apple tree or a cherry
13
114040
11740
sugli alberi, e così via. Fiore. Se hai alberi da frutto, come un melo o un ciliegio
02:05
tree, they get flowers appearing on the tree, either white or pink, so that's blossom. And
14
125780
7260
, ottengono fiori che appaiono sull'albero, bianchi o rosa, quindi questo è un fiore. E
02:13
then the flowers that grow. So... and little animals, often animals are born in the spring.
15
133040
10850
poi i fiori che crescono. Quindi... e gli animaletti, spesso gli animali nascono in primavera.
02:23
They're born all year round, of course, but in particular spring is associated with little
16
143890
9490
Nascono tutto l'anno, certo, ma in particolare la primavera è associata alla
02:33
animals being born, like little chicks that come out of eggs; little, yellow, fluffy birds;
17
153380
9350
nascita di animaletti, come i pulcini che escono dalle uova; uccellini gialli e soffici;
02:42
tiny, little chicks. They are associated with Easter, as well as flowers. Rabbits as well
18
162730
8960
piccoli, piccoli pulcini. Sono associati alla Pasqua, così come ai fiori. Anche i conigli
02:51
are associated with Easter. And eggs, because eggs are about things being born or rebirth,
19
171690
9350
sono associati alla Pasqua. E le uova, perché le uova parlano di cose che nascono o rinascono,
03:01
the rebirth of the... of the season, the spring coming back after the winter when nothing
20
181040
7320
la rinascita della... della stagione, il ritorno della primavera dopo l'inverno quando nulla
03:08
seemed to grow. So, people, you know... people generally feel happier and better when spring
21
188360
9800
sembrava crescere. Quindi, le persone, sai... le persone generalmente si sentono più felici e stanno meglio quando
03:18
comes because the weather gets warmer. Of course it depends what part of the planet
22
198160
5460
arriva la primavera perché il clima si fa più caldo. Ovviamente dipende da che parte del pianeta
03:23
you're on, because I know March and April in somewhere like Brazil, for example, it's
23
203620
11070
ti trovi, perché conosco marzo e aprile da qualche parte come il Brasile, per esempio,
03:34
not... it's not your spring period, but I think people still celebrate Easter at that
24
214690
9850
non è... non è il tuo periodo primaverile, ma penso che la gente festeggi ancora la Pasqua in quel
03:44
time of year anyway. But in where we are in the U.K. and also North America, it is the spring.
25
224540
10110
periodo di anno comunque. Ma dove siamo nel Regno Unito e anche in Nord America, è primavera.
03:54
So, it falls in March or April, and people send cards sometimes that say: "Happy Easter",
26
234650
9640
Quindi, cade a marzo o aprile, e le persone a volte inviano cartoline che dicono: "Buona Pasqua",
04:04
and you get pictures of flowers, and little chicks, and rabbits, and eggs. And so the
27
244290
11090
e ricevi immagini di fiori, pulcini, conigli e uova. E così le
04:15
eggs, they can either be real, you know, chicken eggs, hens' eggs from birds, or they can be
28
255380
7280
uova, possono essere vere, sai, uova di gallina, uova di gallina di uccelli, o possono essere
04:22
chocolate eggs. So the shops... of course, shops sell eggs all the year round, real eggs;
29
262660
9110
uova di cioccolato. Quindi i negozi... certo, i negozi vendono uova tutto l'anno, uova vere;
04:31
but also chocolate eggs, a lot of them are sold just before Easter. In fact, usually
30
271770
9090
ma anche uova di cioccolato, molte delle quali vendute poco prima di Pasqua. Infatti, di solito
04:40
the shops, being very commercially-minded, as soon as Christmas is over and January comes,
31
280860
8000
i negozi, essendo molto orientati al commercio, non appena il Natale è finito e arriva gennaio,
04:48
you start to see chocolate Easter eggs in the supermarkets, which it's a bit early in
32
288860
7470
inizi a vedere le uova di Pasqua di cioccolato nei supermercati, che è un po' all'inizio di
04:56
January, but that's what the shops are like. So, you get chocolate eggs, and also... In
33
296330
9221
gennaio, ma i negozi sono così. Quindi, ottieni uova di cioccolato, e anche...
05:05
the U.K. anyway, I'm not sure about other countries, you have a sweet... a bun with
34
305551
8469
Nel Regno Unito comunque, non sono sicuro di altri paesi, hai un dolce... un panino con
05:14
fruit in it, which is called a hot cross bun. And it's a round... not a cake exactly. It's
35
314020
12460
dentro della frutta, che si chiama hot cross bun. Ed è un giro... non esattamente una torta. È
05:26
more like bread, but it's quite sweet, and it has a cross on it in a lighter colour,
36
326480
7930
più simile al pane, ma è abbastanza dolce, e ha una croce di colore più chiaro,
05:34
so it's a dark-brown or medium-brown colour when it's baked in the oven, but it has a
37
334410
7770
quindi è di un colore marrone scuro o marrone medio quando è cotto nel forno, ma ha un
05:42
whiter-coloured or cream-coloured cross on it, which connects with one of the religious
38
342180
8669
colore più bianco o crema- croce colorata su di esso, che si collega con una delle
05:50
associations that Easter has, which we'll come to a bit later. Okay. So, all of these
39
350849
6160
associazioni religiose che ha la Pasqua, a cui arriveremo un po' più avanti. Va bene. Quindi, tutte queste
05:57
things are associated with Easter.
40
357009
2930
cose sono associate alla Pasqua.
05:59
Also, there's a thing called an Easter bonnet, which is a hat. Usually women, they might
41
359939
10801
Inoltre, c'è una cosa chiamata cuffia pasquale, che è un cappello. Di solito le donne potrebbero
06:10
have a hat and they will add a lot of flowers to it, and decorate it with ribbons. They
42
370740
8539
avere un cappello e aggiungeranno molti fiori e lo decoreranno con nastri.
06:19
might even put little... Not real ones, but they might put little chicks on it; little,
43
379279
7190
Potrebbero anche metterci dei piccoli… Non quelli veri, ma potrebbero metterci sopra dei pulcini; piccoli
06:26
yellow birds on it, but not real ones, not live ones, but artificial ones. And there's
44
386469
11551
uccelli gialli sopra, ma non veri, non vivi, ma artificiali. E c'è
06:38
a song and a film I think connected with this, Easter bonnet. And people might have a parade
45
398020
9220
una canzone e un film che penso siano collegati a questo, Cappello di Pasqua. E la gente potrebbe fare una parata
06:47
in the street, they have a competition for who's wearing the best Easter bonnet, and
46
407240
9649
per strada, fare una competizione per chi indossa il miglior berretto di Pasqua, e
06:56
somebody can win the competition. So, that can happen as well. And all the flowers, and
47
416889
7530
qualcuno può vincere la competizione. Quindi, può succedere anche questo. E tutti i fiori, i
07:04
chicks, and everything are still associated with the Easter idea.
48
424419
7090
pulcini e tutto sono ancora associati all'idea della Pasqua.
07:11
And another nice thing about it is that we get two days' holiday at Easter. So, they're
49
431509
8630
E un'altra cosa bella è che abbiamo due giorni di ferie a Pasqua. Quindi, sono
07:20
official public holidays in the U.K. and I think in some other countries, too. We have
50
440139
7700
giorni festivi ufficiali nel Regno Unito e penso anche in altri paesi. Abbiamo
07:27
a Friday, and then of course Saturday, Sunday, that's the weekend, and then we have a Monday,
51
447839
8230
un venerdì, e poi ovviamente sabato, domenica, questo è il fine settimana, e poi abbiamo un lunedì,
07:36
so we have a four-day weekend basically. The Friday is called... In the religious terminology,
52
456069
10690
quindi in pratica abbiamo un fine settimana di quattro giorni. Il venerdì si chiama... Nella terminologia religiosa,
07:46
the Friday is called Good Friday and the Monday is called Easter Monday. Okay. So, Friday
53
466759
9860
il venerdì si chiama Venerdì Santo e il lunedì si chiama Pasquetta. Va bene. Quindi, venerdì
07:56
there's a tradition that people eat fish on Good Friday. Some people eat fish on Fridays
54
476619
7931
c'è una tradizione secondo cui le persone mangiano pesce il Venerdì Santo. Alcune persone mangiano pesce
08:04
generally all through the year as well, but Good Friday particularly people might decide
55
484550
7419
anche il venerdì in genere durante tutto l'anno, ma il Venerdì Santo in particolare le persone potrebbero decidere
08:11
to eat fish rather than meat. Okay. But then Easter Monday or possibly the Sunday, Easter
56
491969
11231
di mangiare pesce piuttosto che carne. Va bene. Ma poi il lunedì di Pasqua o forse la domenica, la
08:23
Sunday, people will have a meal which is often a roast, turkey, or chicken, or some sort
57
503200
9570
domenica di Pasqua, le persone mangeranno un pasto che spesso è un arrosto, tacchino o pollo, o una specie
08:32
of meat or lamb with vegetables. It's a bit like the Christmas meal or a Thanksgiving
58
512770
9260
di carne o agnello con verdure. È un po' come il pasto di Natale o il
08:42
meal in America, so it's a big meal with meat and vegetables because people have more time
59
522030
8160
pasto del Ringraziamento in America, quindi è un pasto abbondante con carne e verdure perché le persone hanno più tempo
08:50
over that long weekend. So either Easter Monday or Easter Sunday they will have that meal
60
530190
6720
durante quel lungo weekend. Quindi o il lunedì di Pasqua o la domenica di Pasqua mangeranno quel pasto
08:56
there.
61
536910
1480
lì.
08:58
Okay, so nowadays Easter, it's still partly religious, it comes from some religious ideas
62
538390
10490
Ok, quindi al giorno d'oggi la Pasqua è ancora in parte religiosa, deriva da alcune idee religiose
09:08
connected with Christianity, but also people just think of it as... If it's not religious,
63
548880
11390
legate al cristianesimo, ma anche la gente la pensa semplicemente come... ;
09:20
the opposite of religious is secular, meaning just ordinary, everyday life; non-religious.
64
560270
7220
non religioso.
09:27
So: "secular" just means not religious. So... okay, no connection with religion is "secular",
65
567490
15330
Quindi: "laico" significa semplicemente non religioso. Quindi... va bene, nessuna connessione con la religione è "laica",
09:42
just ordinary life. So, in Christianity, Jesus was executed, he was killed on the cross,
66
582820
14400
solo la vita ordinaria. Quindi, nel cristianesimo, Gesù fu giustiziato, fu ucciso sulla croce,
09:57
the crucifixion. Okay. So, and that happened, that is connected with this Good Friday. That's
67
597220
12490
la crocifissione. Va bene. Quindi, e quello che è successo, è connesso con questo Venerdì Santo. Quella
10:09
supposed to be the date that coincides with that event, the crucifixion, the execution
68
609710
7800
dovrebbe essere la data che coincide con quell'evento, la crocifissione, l'esecuzione
10:17
on the cross. Okay. Okay. So, but then in the Bible after the crucifixion on the...
69
617510
16740
sulla croce. Va bene. Va bene. Quindi, ma poi nella Bibbia dopo la crocifissione il...
10:34
If that was a Friday, then Jesus was buried, put in a tomb, but two days later, I suppose
70
634250
10550
Se quello era un venerdì, allora Gesù fu seppellito, messo in una tomba, ma due giorni dopo, suppongo
10:44
on the Sunday... That would be the Sunday, then, Easter Sunday that comes in between
71
644800
6580
di domenica... Quella sarebbe stata la domenica, poi, la domenica di Pasqua che viene qui in mezzo
10:51
here, he mirac-... There was a miracle. Some two women went to the tomb, but they found
72
651380
14980
, egli mirac-... Ci fu un miracolo. Andarono al sepolcro due donne, ma trovarono
11:06
that the tomb was open and there was no body inside. So, they thought: "Well, somebody's
73
666360
11650
che il sepolcro era aperto e che dentro non c'era il corpo . Così, hanno pensato: "Bene, qualcuno ha
11:18
stolen the body", but then somebody came to them and said: "He's not here. He's risen",
74
678010
7840
rubato il corpo", ma poi qualcuno è venuto da loro e ha detto: "Non è qui. È risorto",
11:25
meaning: "He's gone up to Heaven." Okay. So, there's this idea of the resurrection, which
75
685850
12320
che significa: "È salito in paradiso". Va bene. Quindi, c'è questa idea della risurrezione, che
11:38
means to rise. So, to sort of still be alive really, but to go up to Heaven. Not dead anymore,
76
698170
9940
significa risorgere. Quindi, in un certo senso essere ancora vivi davvero, ma salire in Paradiso. Non più morto,
11:48
but alive, but gone to Heaven. So, that's called the resurrection, coming back to life
77
708110
9810
ma vivo, ma andato in Paradiso. Quindi, quella si chiama risurrezione, tornare in vita
11:57
in a way, but going up to Heaven. So, that was seen to be a miracle. You know, something
78
717920
8310
in un certo senso, ma salire in Paradiso. Quindi, quello è stato visto come un miracolo. Sai, qualcosa
12:06
that can't really happen usually in normal life. So, that's always been celebrated as
79
726230
11380
che di solito non può accadere nella vita normale. Quindi, è sempre stato celebrato come
12:17
a very important event in the Christian religion, which is why we have Good Friday connected
80
737610
7140
un evento molto importante nella religione cristiana, motivo per cui abbiamo il Venerdì Santo collegato
12:24
with the crucifixion, and then Easter Monday... No, sorry. Easter Sunday in here which coincides
81
744750
8290
alla crocifissione, e poi il lunedì di Pasqua... No, scusa. Domenica di Pasqua qui dentro che coincide
12:33
with the resurrection. So, Easter is a celebration of that.
82
753040
8630
con la risurrezione. Quindi, la Pasqua è una celebrazione di questo.
12:41
But it's also connected with the Jewish religion, the Passover which was much, much earlier
83
761670
11030
Ma è anche connesso con la religione Ebraica, la Pasqua che era molto, molto prima
12:52
with the... What's called the exodus of the Jewish people from Egypt, who they had been
84
772700
7680
con... Quello che viene chiamato l'esodo del popolo Ebreo dall'Egitto, che erano stati
13:00
taken to Egypt as slaves and made to work there as slaves, but they wanted to get back
85
780380
10610
portati in Egitto come schiavi e fatti lavorare lì come schiavi, ma volevano tornare
13:10
to their own land, so this exodus meant... Meaning coming out of Egypt, leaving Egypt,
86
790990
9000
nella loro terra, quindi questo esodo significava... Significato uscire dall'Egitto, lasciare l'Egitto,
13:19
going back to their own country was another kind of miraculous event, really, how it happened.
87
799990
9290
tornare nel loro paese è stato un altro tipo di evento miracoloso, davvero, come è successo.
13:29
So, that sort of happened around... It sort of connected with the same religious festival
88
809280
7370
Quindi, quel genere di cose è successo in giro... Era in qualche modo connesso con la stessa festa religiosa
13:36
at the same time of year, so there is that connection, too, which is much older than
89
816650
9110
nello stesso periodo dell'anno, quindi c'è anche quella connessione, che è molto più antica della
13:45
the crucifixion and resurrection story. Okay, so that's the religious side. It's all a bit complex.
90
825760
9170
storia della crocifissione e della resurrezione. Ok, questo è il lato religioso. È tutto un po' complesso.
13:54
But apart from the religious story, which a lot of people still believe in, there is
91
834930
8720
Ma a parte la storia religiosa, in cui molte persone credono ancora, c'è
14:03
the secular, non-religious side of Easter where, you know, a lot of working people just
92
843650
6260
il lato laico e non religioso della Pasqua in cui, sai, molti lavoratori
14:09
think: "Oh, great, we get... We get two extra days off work", which if they're on a salary,
93
849910
9060
pensano semplicemente: "Oh, fantastico, otteniamo... Abbiamo due giorni in più di ferie", che se hanno uno stipendio,
14:18
you know, they are paid holidays, so to have two extra days at the weekend and have a four-day
94
858970
8400
sai, sono ferie pagate, quindi avere due giorni in più nel fine settimana e avere un
14:27
weekend, it's quite nice if you're a working person and you've been working hard; it gives
95
867370
6730
fine settimana di quattro giorni, è abbastanza carino se sei una persona che lavora e hai lavorato sodo;
14:34
you a break from your work. And also for children at school, they get two weeks because it's
96
874100
10040
ti dà una pausa dal tuo lavoro. E anche per i bambini a scuola hanno due settimane perché è
14:44
made to coincide with the terms, the three terms of the year, and where the term begins
97
884140
8890
fatta coincidere con i trimestri, i tre trimestri dell'anno, e dove inizia
14:53
and ends. One term ends before Easter, then there's a two-week break, and then the new...
98
893030
8740
e finisce il trimestre. Un semestre finisce prima di Pasqua, poi c'è una pausa di due settimane, e poi il nuovo...
15:01
The summer term starts after Easter. So schoolchildren, and colleges and universities as well, have
99
901770
8500
Il semestre estivo inizia dopo Pasqua. Quindi gli scolari, e anche i college e le università, hanno
15:10
a longer Easter break, but I know sometimes they're having to study for exams and the
100
910270
7900
una pausa pasquale più lunga, ma so che a volte devono studiare per gli esami e gli
15:18
teachers are having to prepare their lessons for the following term, so they're still probably
101
918170
6460
insegnanti devono preparare le lezioni per il trimestre successivo, quindi probabilmente stanno ancora
15:24
doing some work during that period. So...
102
924630
5070
facendo un po' di lavorare in quel periodo. Quindi...
15:29
And then finally, just to say that there isn't a fixed date for Easter; it's not like with
103
929700
7210
E infine, giusto per dire che non c'è una data fissa per la Pasqua; non è come con
15:36
Christmas in the U.K., it's always the 25th of December, but with Easter in any Christian
104
936910
7940
il Natale nel Regno Unito, è sempre il 25 dicembre, ma con la Pasqua in qualsiasi
15:44
country, whether it's Western Europe or Eastern Europe, or North America, Australia, New Zealand,
105
944850
12580
paese cristiano, che sia l'Europa occidentale o orientale , o il Nord America, l'Australia, la Nuova Zelanda,
15:57
etc., the Christian church decide when the date is going to be each year. So it could
106
957430
9550
ecc., la chiesa cristiana decide quando il la data sarà ogni anno. Quindi potrebbe
16:06
fall in March or April. There's a sort of a whole month, a four-week period where Easter
107
966980
9049
cadere a marzo o aprile. C'è una specie di mese intero, un periodo di quattro settimane in cui la Pasqua
16:16
could fall. And it's quite complicated because it's to do with the full moon and the equinox,
108
976029
10301
potrebbe cadere. Ed è piuttosto complicato perché ha a che fare con la luna piena e l'equinozio, l'
16:26
the spring equinox when the night is the same length as the day, so the length of time that
109
986330
8120
equinozio di primavera quando la notte è della stessa lunghezza del giorno, quindi il periodo di tempo in cui
16:34
it's dark, the number of hours of darkness equals the number of hours of daylight, so
110
994450
6950
è buio, il numero di ore di buio è uguale al numero di ore della luce del giorno, quindi
16:41
that's the spring equinox, and the moon. So it's different every year, and that's why
111
1001400
7340
quello è l'equinozio di primavera, e la luna. Quindi è diverso ogni anno, ed è per questo che
16:48
Easter falls either sometimes in March, sometimes in April. So...
112
1008740
8840
la Pasqua cade a volte a marzo, a volte ad aprile. Quindi...
16:57
So there we are, quite a complicated subject, but one that we experience every year in one
113
1017580
8679
Quindi eccoci qui, un argomento abbastanza complicato, ma che sperimentiamo ogni anno in un
17:06
way or another. And children love the... Especially the chocolate eggs, adults as well love the
114
1026259
8810
modo o nell'altro. E i bambini adorano... soprattutto le uova di cioccolato, anche gli adulti adorano le
17:15
chocolate eggs, anything connected with chocolate. And people love mostly the food, having a
115
1035069
8180
uova di cioccolato, tutto ciò che ha a che fare con il cioccolato. E la gente ama soprattutto il cibo, fare un
17:23
nice, big meal on Easter Sunday maybe or Easter Monday; meat and vegetables, and so on. And
116
1043249
7721
bel pasto abbondante forse la domenica di Pasqua o il lunedì di Pasqua; carne e verdure, e così via. E
17:30
just relaxing, and hopefully enjoying nicer weather by that time of year.
117
1050970
7220
solo per rilassarsi e, si spera, godersi un clima migliore in quel periodo dell'anno.
17:38
So, I hope that's been a useful background and perhaps you've learnt some new vocabulary
118
1058190
7400
Quindi, spero che sia stato un background utile e forse hai imparato anche un nuovo vocabolario
17:45
as well. So, please go to the website: www.engvid.com where there's a quiz to test you on the subject.
119
1065590
9520
. Quindi, per favore, vai al sito web: www.engvid.com dove c'è un quiz per metterti alla prova sull'argomento.
17:55
And thanks for watching, and I hope to see you again soon. Bye for now.
120
1075110
6975
E grazie per aver guardato, e spero di rivederti presto. Arrivederci.

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7