Learn all about EASTER

102,518 views ・ 2018-03-30

Learn English with Gill


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hello. I'm Gill at engVid, and today we have a lesson on: Easter, and what's it all about?
0
80
9790
Cześć. Jestem Gill z engVid, a dzisiaj mamy lekcję na temat: Wielkanoc i o co w tym wszystkim chodzi?
00:09
So, if you're in a country where Easter is celebrated, you will already know a lot about
1
9870
10290
Tak więc, jeśli jesteś w kraju, w którym obchodzona jest Wielkanoc , wiesz już o
00:20
it, but maybe if you're not in an English-speaking country, this will be useful for you to know
2
20160
8590
niej sporo, ale może jeśli nie jesteś w kraju anglojęzycznym, przyda ci się znajomość
00:28
the vocabulary connected with Easter in English-speaking countries. You may be in a country where Easter
3
28750
9880
słownictwa związanego z Wielkanocą w krajach anglojęzycznych. Być może jesteś w kraju, w którym Wielkanoc
00:38
isn't celebrated, so this is also designed to explain the background, some of the history
4
38630
8500
nie jest obchodzona, więc ma to również na celu wyjaśnienie tła, części historii
00:47
connected with Easter, and all the sort of traditions and the things that people do to
5
47130
9220
związanej z Wielkanocą oraz wszelkiego rodzaju tradycji i rzeczy, które ludzie robią, aby
00:56
celebrate Easter. And if you're in... For example, if you're in the U.K., you will notice
6
56350
7741
świętować Wielkanoc. A jeśli jesteś w... Na przykład, jeśli jesteś w Wielkiej Brytanii, zauważysz,
01:04
that every spring around March or April there is an Easter holiday where there are two public
7
64091
8259
że każdej wiosny około marca lub kwietnia są święta wielkanocne, w których są dwa
01:12
holidays, the schools have two weeks' holiday, so you'll be aware of this Easter holiday
8
72350
7910
święta państwowe, szkoły mają dwa tygodnie wakacji, więc będziesz świadomy tego
01:20
period. So this is designed to explain some of the background to it. Okay.
9
80260
7920
okresu świąt wielkanocnych. Ma to więc na celu wyjaśnienie niektórych przyczyn tego zjawiska. Dobra.
01:28
So, it's a bit of a mixture, but going back hundreds of years before Christianity, for
10
88180
8340
To trochę pomieszane, ale cofając się na przykład o setki lat przed chrześcijaństwem,
01:36
example, I think people celebrated the coming of spring after the long, cold winter, so
11
96520
8660
myślę, że ludzie świętowali nadejście wiosny po długiej, mroźnej zimie, więc
01:45
it's a kind of spring celebration when, you know, the flowers start coming out, and blossom
12
105180
8860
jest to rodzaj wiosennego świętowania, kiedy wiesz, kwiaty zaczynają wychodzić i kwitnąć
01:54
on the trees, and so on. Blossom. If you have fruit trees, like an apple tree or a cherry
13
114040
11740
na drzewach, i tak dalej. Kwitnąć. Jeśli masz drzewa owocowe, takie jak jabłoń lub wiśnia
02:05
tree, they get flowers appearing on the tree, either white or pink, so that's blossom. And
14
125780
7260
, na drzewie pojawiają się kwiaty, białe lub różowe, więc to jest kwiat. A
02:13
then the flowers that grow. So... and little animals, often animals are born in the spring.
15
133040
10850
potem kwiaty, które rosną. A więc... i małe zwierzątka, często zwierzęta rodzą się na wiosnę.
02:23
They're born all year round, of course, but in particular spring is associated with little
16
143890
9490
Rodzą się oczywiście przez cały rok, ale w szczególności wiosna kojarzy się z
02:33
animals being born, like little chicks that come out of eggs; little, yellow, fluffy birds;
17
153380
9350
narodzinami małych zwierząt, takich jak małe pisklęta, które wykluwają się z jaj; małe, żółte, puszyste ptaszki;
02:42
tiny, little chicks. They are associated with Easter, as well as flowers. Rabbits as well
18
162730
8960
małe, małe pisklęta. Kojarzą się z Wielkanocą, podobnie jak kwiaty. Króliki również
02:51
are associated with Easter. And eggs, because eggs are about things being born or rebirth,
19
171690
9350
kojarzą się z Wielkanocą. I jajka, bo w jajkach chodzi o to, żeby rzeczy się rodziły, odradzały,
03:01
the rebirth of the... of the season, the spring coming back after the winter when nothing
20
181040
7320
odradzały się pory roku, wiosna wracała po zimie, kiedy
03:08
seemed to grow. So, people, you know... people generally feel happier and better when spring
21
188360
9800
wydawało się, że nic nie rośnie. Więc, ludzie, wiecie... ludzie na ogół czują się szczęśliwsi i lepsi, gdy
03:18
comes because the weather gets warmer. Of course it depends what part of the planet
22
198160
5460
nadchodzi wiosna, ponieważ robi się cieplej. Oczywiście zależy to od tego, w jakiej części planety się znajdujesz
03:23
you're on, because I know March and April in somewhere like Brazil, for example, it's
23
203620
11070
, bo wiem, że marzec i kwiecień, na przykład w Brazylii, to nie jest… to
03:34
not... it's not your spring period, but I think people still celebrate Easter at that
24
214690
9850
nie jest twój okres wiosenny, ale myślę, że ludzie nadal świętują Wielkanoc
03:44
time of year anyway. But in where we are in the U.K. and also North America, it is the spring.
25
224540
10110
w w każdym razie rok. Ale tam, gdzie jesteśmy w Wielkiej Brytanii, a także w Ameryce Północnej, jest wiosna.
03:54
So, it falls in March or April, and people send cards sometimes that say: "Happy Easter",
26
234650
9640
Tak więc wypada w marcu lub kwietniu, a ludzie czasami wysyłają kartki z napisem: „Wesołych Świąt Wielkanocnych”
04:04
and you get pictures of flowers, and little chicks, and rabbits, and eggs. And so the
27
244290
11090
i dostajesz zdjęcia kwiatów, piskląt, królików i jajek. Tak więc
04:15
eggs, they can either be real, you know, chicken eggs, hens' eggs from birds, or they can be
28
255380
7280
jajka mogą być albo prawdziwe, kurze, ptasie, albo mogą być
04:22
chocolate eggs. So the shops... of course, shops sell eggs all the year round, real eggs;
29
262660
9110
czekoladowe. Więc sklepy… oczywiście sklepy sprzedają jajka przez cały rok, prawdziwe jajka;
04:31
but also chocolate eggs, a lot of them are sold just before Easter. In fact, usually
30
271770
9090
ale także czekoladowe jajka, wiele z nich sprzedaje się tuż przed Wielkanocą. W rzeczywistości, zwykle
04:40
the shops, being very commercially-minded, as soon as Christmas is over and January comes,
31
280860
8000
sklepy są bardzo nastawione na komercję, gdy tylko Boże Narodzenie się skończy i nadchodzi styczeń,
04:48
you start to see chocolate Easter eggs in the supermarkets, which it's a bit early in
32
288860
7470
w supermarketach zaczyna się widzieć czekoladowe pisanki , co jest trochę za wcześnie w
04:56
January, but that's what the shops are like. So, you get chocolate eggs, and also... In
33
296330
9221
styczniu, ale takie są sklepy. Więc dostajesz czekoladowe jajka, a także… W
05:05
the U.K. anyway, I'm not sure about other countries, you have a sweet... a bun with
34
305551
8469
każdym razie w Wielkiej Brytanii, nie jestem pewien jak w innych krajach, masz słodką… bułkę z
05:14
fruit in it, which is called a hot cross bun. And it's a round... not a cake exactly. It's
35
314020
12460
owocami, która nazywa się bułką z krzyżem. I to jest okrągłe... a nie ciasto.
05:26
more like bread, but it's quite sweet, and it has a cross on it in a lighter colour,
36
326480
7930
Bardziej przypomina chleb, ale jest dość słodki i ma krzyżyk w jaśniejszym kolorze,
05:34
so it's a dark-brown or medium-brown colour when it's baked in the oven, but it has a
37
334410
7770
więc ma ciemnobrązowy lub średniobrązowy kolor, gdy jest pieczony w piekarniku, ale ma
05:42
whiter-coloured or cream-coloured cross on it, which connects with one of the religious
38
342180
8669
bielszy lub kremowy kolor na nim kolorowy krzyż , który łączy się z jednym ze
05:50
associations that Easter has, which we'll come to a bit later. Okay. So, all of these
39
350849
6160
związków religijnych związanych z Wielkanocą, do którego przejdziemy nieco później. Dobra. Tak więc wszystkie te
05:57
things are associated with Easter.
40
357009
2930
rzeczy są związane z Wielkanocą.
05:59
Also, there's a thing called an Easter bonnet, which is a hat. Usually women, they might
41
359939
10801
Jest też coś takiego jak wielkanocny czepek, który jest kapeluszem. Zwykle kobiety mogą
06:10
have a hat and they will add a lot of flowers to it, and decorate it with ribbons. They
42
370740
8539
mieć kapelusz i dodają do niego dużo kwiatów i ozdabiają go wstążkami.
06:19
might even put little... Not real ones, but they might put little chicks on it; little,
43
379279
7190
Mogą nawet umieścić małe… Nie prawdziwe, ale mogą umieścić na nim małe pisklęta; małe,
06:26
yellow birds on it, but not real ones, not live ones, but artificial ones. And there's
44
386469
11551
żółte ptaszki, ale nie prawdziwe, nie żywe, tylko sztuczne. I jest
06:38
a song and a film I think connected with this, Easter bonnet. And people might have a parade
45
398020
9220
piosenka i film, który myślę, że jest z tym związany, wielkanocny czepek. I ludzie mogą urządzić paradę
06:47
in the street, they have a competition for who's wearing the best Easter bonnet, and
46
407240
9649
na ulicy, konkurs na to, kto nosi najlepszy czepek wielkanocny i
06:56
somebody can win the competition. So, that can happen as well. And all the flowers, and
47
416889
7530
ktoś może wygrać konkurs. Więc to też może się zdarzyć. A wszystkie kwiaty,
07:04
chicks, and everything are still associated with the Easter idea.
48
424419
7090
pisklęta i wszystko inne nadal kojarzy się z ideą wielkanocną.
07:11
And another nice thing about it is that we get two days' holiday at Easter. So, they're
49
431509
8630
I jeszcze jedną miłą rzeczą jest to, że dostajemy dwa dni urlopu na Wielkanoc. Są to więc
07:20
official public holidays in the U.K. and I think in some other countries, too. We have
50
440139
7700
oficjalne święta państwowe w Wielkiej Brytanii i myślę, że także w niektórych innych krajach. Mamy
07:27
a Friday, and then of course Saturday, Sunday, that's the weekend, and then we have a Monday,
51
447839
8230
piątek, a potem oczywiście sobotę, niedzielę, to jest weekend, a potem mamy poniedziałek,
07:36
so we have a four-day weekend basically. The Friday is called... In the religious terminology,
52
456069
10690
więc mamy w zasadzie czterodniowy weekend. Piątek to... W terminologii religijnej
07:46
the Friday is called Good Friday and the Monday is called Easter Monday. Okay. So, Friday
53
466759
9860
piątek to Wielki Piątek, a poniedziałek to Poniedziałek Wielkanocny. Dobra. Więc w piątek
07:56
there's a tradition that people eat fish on Good Friday. Some people eat fish on Fridays
54
476619
7931
istnieje tradycja, że ​​ludzie jedzą ryby w Wielki Piątek. Niektórzy ludzie jedzą ryby w piątki
08:04
generally all through the year as well, but Good Friday particularly people might decide
55
484550
7419
na ogół przez cały rok, ale szczególnie w Wielki Piątek ludzie mogą zdecydować się
08:11
to eat fish rather than meat. Okay. But then Easter Monday or possibly the Sunday, Easter
56
491969
11231
na jedzenie ryb zamiast mięsa. Dobra. Ale potem w Poniedziałek Wielkanocny lub ewentualnie w niedzielę,
08:23
Sunday, people will have a meal which is often a roast, turkey, or chicken, or some sort
57
503200
9570
Niedzielę Wielkanocną, ludzie będą mieli posiłek, który często składa się z pieczeni, indyka lub kurczaka, lub jakiegoś
08:32
of meat or lamb with vegetables. It's a bit like the Christmas meal or a Thanksgiving
58
512770
9260
rodzaju mięsa lub jagnięciny z warzywami. To trochę jak świąteczny posiłek lub posiłek na Święto Dziękczynienia
08:42
meal in America, so it's a big meal with meat and vegetables because people have more time
59
522030
8160
w Ameryce, więc jest to duży posiłek z mięsem i warzywami, ponieważ ludzie mają więcej czasu
08:50
over that long weekend. So either Easter Monday or Easter Sunday they will have that meal
60
530190
6720
w ten długi weekend. Więc albo w Poniedziałek Wielkanocny, albo w Niedzielę Wielkanocną zjedzą tam ten posiłek
08:56
there.
61
536910
1480
.
08:58
Okay, so nowadays Easter, it's still partly religious, it comes from some religious ideas
62
538390
10490
Okej, więc dzisiaj Wielkanoc jest nadal częściowo religijna, wywodzi się z pewnych religijnych idei
09:08
connected with Christianity, but also people just think of it as... If it's not religious,
63
548880
11390
związanych z chrześcijaństwem, ale też ludzie myślą o niej po prostu jako... Jeśli nie jest religijna, to
09:20
the opposite of religious is secular, meaning just ordinary, everyday life; non-religious.
64
560270
7220
przeciwieństwem religijnej jest świecka, czyli zwyczajne, codzienne życie ; niereligijny.
09:27
So: "secular" just means not religious. So... okay, no connection with religion is "secular",
65
567490
15330
A więc: „świecki” oznacza po prostu niereligijny. Więc... no dobra, żaden związek z religią nie jest "świecki",
09:42
just ordinary life. So, in Christianity, Jesus was executed, he was killed on the cross,
66
582820
14400
tylko zwykłe życie. Tak więc w chrześcijaństwie Jezus został stracony, został zabity na krzyżu,
09:57
the crucifixion. Okay. So, and that happened, that is connected with this Good Friday. That's
67
597220
12490
ukrzyżowaniu. Dobra. No i stało się, co jest związane z tym Wielkim Piątkiem. To
10:09
supposed to be the date that coincides with that event, the crucifixion, the execution
68
609710
7800
ma być data zbieżna z tym wydarzeniem, ukrzyżowaniem, egzekucją
10:17
on the cross. Okay. Okay. So, but then in the Bible after the crucifixion on the...
69
617510
16740
na krzyżu. Dobra. Dobra. Więc, ale potem w Biblii, po ukrzyżowaniu w...
10:34
If that was a Friday, then Jesus was buried, put in a tomb, but two days later, I suppose
70
634250
10550
Jeśli to był piątek, to Jezus został pochowany, złożony w grobie, ale dwa dni później, jak sądzę,
10:44
on the Sunday... That would be the Sunday, then, Easter Sunday that comes in between
71
644800
6580
w niedzielę... To byłaby niedziela, potem, w Niedzielę Wielkanocną, która przychodzi pomiędzy
10:51
here, he mirac-... There was a miracle. Some two women went to the tomb, but they found
72
651380
14980
tutaj, on cud… Nastąpił cud. Jakieś dwie kobiety poszły do ​​grobu, ale stwierdziły,
11:06
that the tomb was open and there was no body inside. So, they thought: "Well, somebody's
73
666360
11650
że grób był otwarty i nie było w nim ciała. Pomyśleli więc: „Cóż, ktoś
11:18
stolen the body", but then somebody came to them and said: "He's not here. He's risen",
74
678010
7840
ukradł ciało”, ale wtedy ktoś do nich podszedł i powiedział: „Nie ma go tutaj. On zmartwychwstał”,
11:25
meaning: "He's gone up to Heaven." Okay. So, there's this idea of the resurrection, which
75
685850
12320
co znaczy: „Poszedł do nieba”. Dobra. Więc, jest ta idea zmartwychwstania, co
11:38
means to rise. So, to sort of still be alive really, but to go up to Heaven. Not dead anymore,
76
698170
9940
oznacza zmartwychwstanie. Tak więc, aby tak naprawdę nadal żyć , ale iść do Nieba. Już nie martwy,
11:48
but alive, but gone to Heaven. So, that's called the resurrection, coming back to life
77
708110
9810
ale żywy, ale poszedł do Nieba. Więc to się nazywa zmartwychwstanie, powrót do życia
11:57
in a way, but going up to Heaven. So, that was seen to be a miracle. You know, something
78
717920
8310
w pewien sposób, ale wejście do Nieba. Uznano to więc za cud. Wiesz, coś,
12:06
that can't really happen usually in normal life. So, that's always been celebrated as
79
726230
11380
co zwykle nie może się zdarzyć w normalnym życiu. Więc to zawsze było obchodzone jako
12:17
a very important event in the Christian religion, which is why we have Good Friday connected
80
737610
7140
bardzo ważne wydarzenie w religii chrześcijańskiej, dlatego mamy Wielki Piątek związany
12:24
with the crucifixion, and then Easter Monday... No, sorry. Easter Sunday in here which coincides
81
744750
8290
z ukrzyżowaniem, a potem Poniedziałek Wielkanocny... Nie, przepraszam. Niedziela Wielkanocna tutaj, która zbiega się
12:33
with the resurrection. So, Easter is a celebration of that.
82
753040
8630
ze zmartwychwstaniem. Tak więc Wielkanoc jest tego świętem.
12:41
But it's also connected with the Jewish religion, the Passover which was much, much earlier
83
761670
11030
Ale jest to również związane z religią żydowską, Paschą, która była dużo, dużo wcześniej
12:52
with the... What's called the exodus of the Jewish people from Egypt, who they had been
84
772700
7680
z... Jak nazywa się exodus narodu żydowskiego z Egiptu, którego
13:00
taken to Egypt as slaves and made to work there as slaves, but they wanted to get back
85
780380
10610
zabrano do Egiptu jako niewolników i zmuszono do pracy tam jako niewolnicy, ale oni chcieli wrócić
13:10
to their own land, so this exodus meant... Meaning coming out of Egypt, leaving Egypt,
86
790990
9000
do swojej ziemi, więc ten exodus oznaczał... To znaczy wyjście z Egiptu, opuszczenie Egiptu,
13:19
going back to their own country was another kind of miraculous event, really, how it happened.
87
799990
9290
powrót do własnego kraju było kolejnym cudownym wydarzeniem, naprawdę, jak to się stało.
13:29
So, that sort of happened around... It sort of connected with the same religious festival
88
809280
7370
Tak więc coś takiego zdarzyło się w okolicy… To było w pewnym sensie związane z tym samym świętem religijnym
13:36
at the same time of year, so there is that connection, too, which is much older than
89
816650
9110
o tej samej porze roku, więc istnieje też ten związek, który jest dużo starszy niż
13:45
the crucifixion and resurrection story. Okay, so that's the religious side. It's all a bit complex.
90
825760
9170
historia ukrzyżowania i zmartwychwstania. Ok, więc to strona religijna. To wszystko jest trochę skomplikowane.
13:54
But apart from the religious story, which a lot of people still believe in, there is
91
834930
8720
Ale poza religijną historią, w którą wciąż wierzy wielu ludzi, istnieje
14:03
the secular, non-religious side of Easter where, you know, a lot of working people just
92
843650
6260
świecka, niereligijna strona Wielkanocy , gdzie wielu ludzi pracy
14:09
think: "Oh, great, we get... We get two extra days off work", which if they're on a salary,
93
849910
9060
myśli po prostu: "Och, świetnie, mamy... Dostajemy dwa dodatkowe dni wolne od pracy”, co, jeśli są na pensji,
14:18
you know, they are paid holidays, so to have two extra days at the weekend and have a four-day
94
858970
8400
są płatnymi urlopami, więc mieć dwa dodatkowe dni w weekend i mieć czterodniowy
14:27
weekend, it's quite nice if you're a working person and you've been working hard; it gives
95
867370
6730
weekend, to całkiem miłe, jeśli osoba pracująca i ciężko pracowałeś;
14:34
you a break from your work. And also for children at school, they get two weeks because it's
96
874100
10040
pozwala odpocząć od pracy. A także dla dzieci w szkole, dostają dwa tygodnie, ponieważ jest to
14:44
made to coincide with the terms, the three terms of the year, and where the term begins
97
884140
8890
zbieżne z semestrami, trzema semestrami w roku oraz początkiem
14:53
and ends. One term ends before Easter, then there's a two-week break, and then the new...
98
893030
8740
i końcem semestru. Jeden semestr kończy się przed Wielkanocą, potem jest dwutygodniowa przerwa, a potem nowy...
15:01
The summer term starts after Easter. So schoolchildren, and colleges and universities as well, have
99
901770
8500
Semestr letni zaczyna się po Wielkanocy. Tak więc uczniowie szkół wyższych i uniwersytetów mają
15:10
a longer Easter break, but I know sometimes they're having to study for exams and the
100
910270
7900
dłuższą przerwę świąteczną, ale wiem, że czasami muszą uczyć się do egzaminów, a
15:18
teachers are having to prepare their lessons for the following term, so they're still probably
101
918170
6460
nauczyciele muszą przygotowywać lekcje na kolejny semestr, więc pewnie jeszcze
15:24
doing some work during that period. So...
102
924630
5070
trochę robią pracę w tym okresie. Więc...
15:29
And then finally, just to say that there isn't a fixed date for Easter; it's not like with
103
929700
7210
I wreszcie, żeby powiedzieć, że nie ma ustalonej daty Wielkanocy; to nie jest tak jak z
15:36
Christmas in the U.K., it's always the 25th of December, but with Easter in any Christian
104
936910
7940
Bożym Narodzeniem w Wielkiej Brytanii, zawsze jest 25 grudnia, ale z Wielkanocą w każdym chrześcijańskim
15:44
country, whether it's Western Europe or Eastern Europe, or North America, Australia, New Zealand,
105
944850
12580
kraju, czy to w Europie Zachodniej, Europie Wschodniej, Ameryce Północnej, Australii, Nowej Zelandii
15:57
etc., the Christian church decide when the date is going to be each year. So it could
106
957430
9550
itp., Kościół chrześcijański decyduje, kiedy data będzie co roku. Może więc
16:06
fall in March or April. There's a sort of a whole month, a four-week period where Easter
107
966980
9049
spaść w marcu lub kwietniu. Jest coś w rodzaju całego miesiąca, czterotygodniowego okresu, w którym
16:16
could fall. And it's quite complicated because it's to do with the full moon and the equinox,
108
976029
10301
może wypaść Wielkanoc. Jest to dość skomplikowane, ponieważ dotyczy pełni księżyca i równonocy,
16:26
the spring equinox when the night is the same length as the day, so the length of time that
109
986330
8120
równonocy wiosennej, kiedy noc ma taką samą długość jak dzień, więc długość czasu, kiedy
16:34
it's dark, the number of hours of darkness equals the number of hours of daylight, so
110
994450
6950
jest ciemno, liczba godzin ciemności jest równa liczbie godzin światła dziennego, więc to
16:41
that's the spring equinox, and the moon. So it's different every year, and that's why
111
1001400
7340
równonoc wiosenna i księżyc. Więc każdego roku jest inaczej i dlatego
16:48
Easter falls either sometimes in March, sometimes in April. So...
112
1008740
8840
Wielkanoc wypada czasem w marcu, czasem w kwietniu. A więc... A
16:57
So there we are, quite a complicated subject, but one that we experience every year in one
113
1017580
8679
więc mamy do czynienia z dość skomplikowanym tematem, którego doświadczamy każdego roku w taki
17:06
way or another. And children love the... Especially the chocolate eggs, adults as well love the
114
1026259
8810
czy inny sposób. A dzieci uwielbiają... Zwłaszcza czekoladowe jajka, dorośli również uwielbiają
17:15
chocolate eggs, anything connected with chocolate. And people love mostly the food, having a
115
1035069
8180
czekoladowe jajka, wszystko, co jest związane z czekoladą. A ludzie kochają głównie jedzenie, jedząc
17:23
nice, big meal on Easter Sunday maybe or Easter Monday; meat and vegetables, and so on. And
116
1043249
7721
smaczny, obfity posiłek na przykład w Niedzielę Wielkanocną lub Poniedziałek Wielkanocny; mięso i warzywa, i tak dalej. I po
17:30
just relaxing, and hopefully enjoying nicer weather by that time of year.
117
1050970
7220
prostu relaks i, miejmy nadzieję, cieszenie się ładniejszą pogodą o tej porze roku.
17:38
So, I hope that's been a useful background and perhaps you've learnt some new vocabulary
118
1058190
7400
Mam więc nadzieję, że było to przydatne tło i być może nauczyłeś się także nowego słownictwa
17:45
as well. So, please go to the website: www.engvid.com where there's a quiz to test you on the subject.
119
1065590
9520
. Wejdź więc na stronę internetową: www.engvid.com, gdzie znajduje się quiz sprawdzający Twoją wiedzę na ten temat.
17:55
And thanks for watching, and I hope to see you again soon. Bye for now.
120
1075110
6975
Dziękuję za oglądanie i mam nadzieję, że wkrótce znów się zobaczymy. Na razie.

Original video on YouTube.com
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7