Learn about British money, new and old! £££

213,595 views ・ 2016-08-16

Learn English with Gill


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:02
Hi. I'm Gill at engVid, and today's lesson we're looking at British money, the UK currency.
0
2203
9720
Salut. Je suis Gill chez engVid, et la leçon d'aujourd'hui porte sur l'argent britannique, la monnaie britannique.
00:11
Okay? And we're going to be looking at the present day currency, the notes and coins;
1
11948
6682
D'accord? Et nous allons examiner la monnaie actuelle, les billets et les pièces;
00:18
and then in the second part of the lesson, we'll be looking at the older currency, which
2
18630
4880
puis dans la deuxième partie de la leçon, nous examinerons l'ancienne devise, que
00:23
we had sometime in the past which is a bit different. Okay.
3
23510
5050
nous avions autrefois dans le passé, ce qui est un peu différent. D'accord.
00:28
So, just looking briefly at the present day. I'll be showing you in a minute some actual
4
28560
7284
Alors, regardons brièvement le présent. Je vais vous montrer dans une minute quelques
00:35
notes and coins. So, these are the main numbers of notes and coins, the pounds, and the pennies.
5
35869
9300
billets et pièces réels. Donc, ce sont les principaux nombres de billets et de pièces, les livres et les centimes.
00:45
Okay? And just to explain: The "penny" is the singular, and there are two plural versions:
6
45169
7849
D'accord? Et juste pour expliquer : Le "penny" est au singulier, et il existe deux versions au pluriel :
00:53
"pennies" and "pence". So, you can talk about 20 pence, 50 pence, or 50 pennies. Most people
7
53043
9187
"pennys" et "pence". Ainsi, vous pouvez parler de 20 pence, 50 pence ou 50 pence. La plupart des gens
01:02
say "pence" when they're giving the figure. 10 pence, five... Five pence, two pence, and
8
62230
7690
disent "pence" lorsqu'ils donnent le chiffre. 10 pence, cinq... Cinq pence, deux pence, et
01:09
then obviously one penny or one p. Sometimes people just say: "P", just the letter "p".
9
69920
9120
puis évidemment un penny ou un p. Parfois, les gens disent simplement : "P", juste la lettre "p".
01:19
50p, 20p. So, we use that as well. Okay, so let's have a look at some of the actual notes
10
79040
8450
50p, 20p. Donc, nous l'utilisons aussi. D'accord, jetons un coup d'œil à certains des billets
01:27
and coins.
11
87490
1640
et des pièces réels.
01:29
Okay, so here are some examples of the notes and the coins. And starting at the top...
12
89130
8120
Bon, voici quelques exemples de billets et de pièces. Et en commençant par le haut...
01:37
We don't have a 50-pound note, unfortunately, but here is a 20-pound note in a nice mauve
13
97250
6990
Nous n'avons malheureusement pas de billet de 50 livres, mais voici un billet de 20 livres d'une belle
01:44
colour. They all have the Queen's head on one side, Queen Elizabeth II. On the other
14
104240
8050
couleur mauve. Ils ont tous la tête de la reine d' un côté, la reine Elizabeth II. De l'autre
01:52
side, there's a portrait of a famous person who's made some big contribution to the national
15
112290
7560
côté, il y a le portrait d'une personne célèbre qui a apporté une grande contribution à la
01:59
life. So, we've got here Adam Smith, the economist, going back to the 18th century. Okay, so that's
16
119850
8799
vie nationale. Donc, nous avons ici Adam Smith, l'économiste, qui remonte au 18e siècle. OK, donc c'est
02:08
a 20-pound note.
17
128649
1914
un billet de 20 livres.
02:10
Next one, the 10-pound note. Again, the Queen's head. Now, there's a slang term for the 10-pound
18
130813
6400
Le suivant, le billet de 10 livres. Encore une fois, la tête de la reine. Maintenant, il y a un terme d'argot pour la
02:17
note, which is a "tenner", t, e, double-n, e,r, "tenner", okay. So, turning this one over,
19
137238
8352
note de 10 livres, qui est un "tenner", t, e, double-n, e,r, "tenner", d'accord. Donc, en retournant celui-ci,
02:25
we have Charles Darwin, the scientist. Okay. 19th century.
20
145590
7819
nous avons Charles Darwin, le scientifique. D'accord. 19ème siècle.
02:33
And then moving on to the 5-pound note, and the slang term for this is a "fiver", f-i-v-e-r,
21
153745
6535
Et puis passer à la note de 5 livres, et le terme d'argot pour cela est un "cinq", f-i-v-e-r,
02:40
"fiver". And there's the Queen again, and on the back we have a woman this time. A token
22
160280
6220
"cinq". Et il y a encore la reine, et sur le dos, nous avons une femme cette fois. Une
02:46
woman, Elizabeth Fry, who was a prison reformer in the early 19th century.
23
166525
9480
femme symbolique, Elizabeth Fry, qui était une réformatrice de prison au début du 19e siècle.
02:56
Okay, so that's a fiver. Okay.
24
176076
4482
D'accord, donc c'est un cinq. D'accord.
03:00
And then... Oh, moving down to here, this is... There is a 2-pound coin that's bigger
25
180583
6656
Et puis... Oh, en descendant ici, c'est... Il y a une pièce de 2 livres qui est plus grosse
03:07
than this one but the same colour, 2-pound coin. This is a 1-pound coin, and the slang
26
187239
6580
que celle-ci mais de la même couleur, une pièce de 2 livres. C'est une pièce de 1 livre, et le
03:13
term for that is a "quid", q-u-i-d. Okay. Then half of a pound is the 50, 50-pence piece.
27
193819
10681
terme d'argot pour cela est un "quid", q-u-i-d. D'accord. Ensuite, la moitié d'une livre est la pièce de 50, 50 pence.
03:24
And this has this distinctive edge; little, flat edges to it. Okay. And on the back, this
28
204525
7714
Et cela a cet avantage distinctif; petits bords plats. D'accord. Et au verso,
03:32
is the back of the coin, Britannia, the sort of female figure who represents Britain, Britannia.
29
212239
7105
c'est le verso de la pièce, Britannia, le genre de figure féminine qui représente la Grande-Bretagne, Britannia.
03:39
Okay. And so that's 50p.
30
219430
3489
D'accord. Et donc c'est 50p.
03:42
Moving on to the 20p piece. Okay, the Queen's head on the front and another design on the
31
222944
7756
Passons à la pièce de 20p. D'accord, la tête de la reine sur le devant et un autre dessin sur le
03:50
back. That also has little, flat edges. Right. We don't have a 10p, but that's slightly bigger
32
230700
10490
dos. Cela a aussi de petits bords plats. Droite. Nous n'avons pas de 10p, mais c'est légèrement plus grand
04:01
than these 5ps, and has a circular edge. So these are 5ps, a 2-pence piece or a 2p, and
33
241190
11200
que ces 5ps, et a un bord circulaire. Ce sont donc 5ps, une pièce de 2 pence ou un 2p, et
04:12
finally, 1p, one pence or one penny. They used to be a half... Half penny, but they...
34
252390
8859
enfin, 1p, un pence ou un penny. Avant, ils valaient un demi... un demi-centime, mais ils...
04:21
They were taken out of the currency a few years ago because they were so worthless,
35
261249
5927
Ils ont été retirés de la monnaie il y a quelques années parce qu'ils ne valaient vraiment rien
04:27
really. Okay, so that's the current currency, and let's just go back now and have a look
36
267201
8159
. D'accord, c'est donc la devise actuelle, et revenons en arrière maintenant et
04:35
at a few more slang terms for money.
37
275360
3479
regardons quelques termes d'argot supplémentaires pour l'argent.
04:38
Okay, so we've just looked at the slang terms for the notes: "tenner", "fiver", and "quid".
38
278839
7211
Bon, nous venons de regarder les termes d'argot pour les notes : "tenner", "fiver" et "quid".
04:46
And then there are a few other terms: "ready money" or "readies", that's, you know, cash.
39
286050
8405
Et puis il y a quelques autres termes : « argent comptant » ou « prêts », c'est-à-dire, vous savez, de l'argent liquide.
04:54
"Cash" is another useful term. It's not a slang term, but people say they would like
40
294480
6299
"Cash" est un autre terme utile. Ce n'est pas un terme d'argot, mais les gens disent qu'ils
05:00
to be paid in cash, or: "Do you have the cash?" So this is the "ready money", "readies", rather
41
300779
6480
aimeraient être payés en espèces, ou : "Avez-vous l'argent ?" Il s'agit donc de "l'argent comptant", des "prêts", plutôt
05:07
than paying by credit card, or debit card, or cheque. Okay. "Folding stuff", that's the
42
307259
7470
que de payer par carte de crédit, carte de débit ou chèque. D'accord. "Folding stuff", c'est les
05:14
paper notes. It folds up, so it's called the folding stuff.
43
314729
6072
notes papier. Il se replie, c'est ce qu'on appelle le pliage.
05:21
There are two terms to do with food: "bread" and "dough". The dough is what you put in
44
321106
6793
Il existe deux termes liés à la nourriture : "pain" et "pâte". La pâte est ce que vous mettez
05:27
the oven, and the bread is what you take out. "Bread" and "dough", that's also a word for
45
327899
6670
au four et le pain est ce que vous sortez. "Pain" et "pâte", c'est aussi un mot pour l'
05:34
money. "Dosh", "loot", "lolly", they're all sort of quite comical, humorous terms for...
46
334569
8090
argent. "Dosh", "loot", "lolly", ce sont tous des termes assez comiques et humoristiques pour...
05:42
For money as well. Okay, so now we'll move on to look at the older currency.
47
342659
7280
Pour l'argent aussi. D'accord, nous allons maintenant passer à l'ancienne monnaie.
05:50
Okay, so now let's have a look at the older currency before 1971. And the reason I'm showing
48
350745
8474
D'accord, jetons maintenant un coup d'œil à l'ancienne monnaie d'avant 1971. Et la raison pour laquelle je montre
05:59
this-you may be wondering-is because if you're reading old books, old novels, like by Charles Dickens,
49
359219
8294
cela - vous vous demandez peut-être - c'est parce que si vous lisez de vieux livres, de vieux romans, comme ceux de Charles Dickens,
06:07
and novelists like that, Jane Austen - some of these coins that we no longer use
50
367538
5491
et des romanciers comme que, Jane Austen - certaines de ces pièces que nous n'utilisons plus
06:13
might be mentioned, like the "shilling" in particular. The shilling. Maybe "half crown",
51
373029
6410
pourraient être mentionnées, comme le "shilling" en particulier. Le shilling. Peut-être "demi-couronne",
06:19
a "florin", the "guinea". So, I'll just run quickly through these, and explain that we
52
379464
8565
un "florin", la "guinée". Donc, je vais les parcourir rapidement et expliquer que nous
06:28
had to have this decimalisation because we were joining the European community and we
53
388029
7420
devions avoir cette décimalisation parce que nous rejoignions la communauté européenne et que nous avions
06:35
needed to have a simpler currency, because all the other European countries had a currency
54
395449
4770
besoin d'une monnaie plus simple, parce que tous les autres pays européens avaient une monnaie
06:40
based on units of 10 and 100.
55
400219
3339
basée sur des unités de 10 et 100.
06:43
So, at this time, before 1971, we had 240 pennies in a pound, not 100 pennies. We had
56
403583
9446
Donc, à cette époque, avant 1971, nous avions 240 sous dans une livre, pas 100 sous. Nous avions
06:53
a shilling, which came between the penny and the pound, so there were 12 pennies in a shilling,
57
413029
7521
un shilling, qui se situait entre le sou et la livre, il y avait donc 12 sous dans un shilling
07:00
and 20 shillings in a pound. Okay? We had a coin called a half crown, which I'll be
58
420550
6310
et 20 shillings dans une livre. D'accord? Nous avions une pièce appelée une demi-couronne, que je vais
07:06
showing you in a minute, which was worth two shillings and six pence, so that's two and
59
426860
4720
vous montrer dans un instant, qui valait deux shillings et six pence, donc ça fait deux
07:11
a half shillings. A florin coin, worth two shillings. This line here is how the shilling
60
431580
7299
shillings et demi. Une pièce de florin, d'une valeur de deux shillings. Cette ligne ici est la façon dont le shilling a
07:18
was shown, like that.
61
438879
2714
été montré, comme ça.
07:21
We had a 10-shilling note, so that was worth half a pound. And also we had a 1-pound note,
62
441812
6407
Nous avions un billet de 10 shillings, donc ça valait une demi-livre. Et aussi nous avions un billet de 1 livre,
07:28
whereas now we have a 1-pound coin. And the smaller coins: six pence, three pence, one penny,
63
448219
9436
alors que maintenant nous avons une pièce de 1 livre. Et les plus petites pièces : six pence, trois pence, un penny,
07:37
a half penny. And long before this... This was no longer used in the 70s, but a
64
457725
6885
un demi-penny. Et bien avant cela... Cela n'était plus utilisé dans les années 70, mais un
07:44
quarter of a penny called a farthing, and I'll be showing you one of those. There was
65
464610
5179
quart de sou appelé un farthing, et je vais vous en montrer un. Il y avait
07:49
also a guinea, this word could come up if you're reading old books, which was worth
66
469789
5200
aussi une guinée, ce mot pouvait apparaître si vous lisez de vieux livres, qui valait
07:54
one pound plus one shilling, i.e. 21 shillings, and that was quite an elite kind of coin that
67
474989
9031
une livre plus un shilling, c'est-à-dire 21 shillings, et c'était une pièce de monnaie assez élitiste qui
08:04
was for sort of expensive dress shops and for men's suits. They were priced in guineas,
68
484020
6319
était destinée à des magasins de vêtements coûteux et pour les costumes pour hommes. Ils étaient vendus en guinées,
08:10
rather than pounds, and it just meant the shop got more money from people, so it was
69
490339
5600
plutôt qu'en livres, et cela signifiait simplement que le magasin recevait plus d'argent des gens, donc c'était
08:15
a bit of a trick, really.
70
495939
3100
un peu un tour, vraiment.
08:19
Okay, so let's have a look, then, at the actual coins.
71
499039
4543
Bon, alors regardons les pièces réelles.
08:24
Okay, so just to show you what some
72
504059
2110
Bon, juste pour vous montrer à quoi ressemblent certaines
08:26
of these coins look like. This is the half crown, two shillings and six pence. This is
73
506169
6821
de ces pièces. C'est la demi- couronne, deux shillings et six pence. C'est
08:32
the florin, worth two shillings. This is the shilling. That's the shilling, worth 12 pennies.
74
512990
11380
le florin, qui vaut deux shillings. C'est le shilling. C'est le shilling, qui vaut 12 centimes.
08:44
This is the six pence, six pennies, half a shilling. These... These are three... Worth
75
524370
6940
C'est les six pence, six pennies, un demi shilling. Ces... Ce sont trois... Ça vaut
08:51
three pennies each. And this was the more recent one. This was a much older one, little
76
531310
6040
trois sous chacun. Et c'était le plus récent. C'était une pièce beaucoup plus ancienne, de
08:57
silver, three-penny pieces. Okay. These are the penny, which is quite big. This is the
77
537350
8250
petites pièces d'argent de trois sous. D'accord. Ce sont le penny, qui est assez gros. C'est le
09:05
ha'penny, half penny. And this is the farthing, worth a quarter of a penny.
78
545600
7343
ha'penny, demi-penny. Et c'est le farthing, qui vaut un quart de penny.
09:14
Okay, so I hope you found that interesting. A little historical information that might
79
554690
7100
D'accord, j'espère que vous avez trouvé cela intéressant. Une petite information historique qui pourrait vous
09:21
be useful for you if you're reading older literature. And just to mention, the present
80
561790
7039
être utile si vous lisez de la littérature plus ancienne. Et juste pour mentionner, la
09:28
currency, as I said, is the pound. We don't belong... Although we're part of Europe, the
81
568829
5950
monnaie actuelle, comme je l'ai dit, est la livre. Nous n'appartenons pas ... Bien que nous fassions partie de l'Europe, de l'
09:34
European Union, we don't have the euro currency. Most of the other European countries do, but
82
574779
7170
Union européenne, nous n'avons pas l'euro. La plupart des autres pays européens le font, mais
09:41
in the UK we are not part of the euro currency, and I think most people don't want to be.
83
581949
6981
au Royaume-Uni, nous ne faisons pas partie de l'euro, et je pense que la plupart des gens ne veulent pas en faire partie.
09:48
We want to keep our pound currency, so let's hope we do. So, I hope that's been interesting,
84
588930
11096
Nous voulons conserver notre livre sterling, alors espérons que nous le ferons. Donc, j'espère que cela a été intéressant,
10:00
and if you'd like to do the quiz on this topic,
85
600051
4830
et si vous souhaitez faire le quiz sur ce sujet,
10:04
please go to the website, www.engvid.com and do the quiz.
86
604906
5695
veuillez aller sur le site Web, www.engvid.com et faire le quiz.
10:10
And if you'd like to subscribe to my YouTube channel, that would be great.
87
610626
5689
Et si vous souhaitez vous abonner à ma chaîne YouTube, ce serait super.
10:16
And hope to see you again soon. Okay?
88
616340
2995
Et j'espère vous revoir bientôt. D'accord?
10:19
Bye for now.
89
619462
1366
Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7