Learn about British money, new and old! £££

217,896 views ・ 2016-08-16

Learn English with Gill


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:02
Hi. I'm Gill at engVid, and today's lesson we're looking at British money, the UK currency.
0
2203
9720
Cześć. Jestem Gill z engVid, a na dzisiejszej lekcji przyjrzymy się brytyjskim pieniądzom, brytyjskiej walucie.
00:11
Okay? And we're going to be looking at the present day currency, the notes and coins;
1
11948
6682
Dobra? Przyjrzymy się dzisiejszej walucie, banknotom i monetom;
00:18
and then in the second part of the lesson, we'll be looking at the older currency, which
2
18630
4880
a następnie w drugiej części lekcji przyjrzymy się starszej walucie, którą
00:23
we had sometime in the past which is a bit different. Okay.
3
23510
5050
mieliśmy kiedyś w przeszłości, która jest nieco inna. Dobra.
00:28
So, just looking briefly at the present day. I'll be showing you in a minute some actual
4
28560
7284
Tak pobieżnie patrząc na teraźniejszość. Za chwilę pokażę panu prawdziwe
00:35
notes and coins. So, these are the main numbers of notes and coins, the pounds, and the pennies.
5
35869
9300
banknoty i monety. Oto główne numery banknotów i monet, funtów i groszy.
00:45
Okay? And just to explain: The "penny" is the singular, and there are two plural versions:
6
45169
7849
Dobra? Gwoli wyjaśnienia: „grosz” to liczba pojedyncza i istnieją dwie wersje liczby mnogiej:
00:53
"pennies" and "pence". So, you can talk about 20 pence, 50 pence, or 50 pennies. Most people
7
53043
9187
„pens” i „pens”. Można więc mówić o 20 pensach, 50 pensach lub 50 pensach. Większość ludzi,
01:02
say "pence" when they're giving the figure. 10 pence, five... Five pence, two pence, and
8
62230
7690
podając kwotę, mówi „pens”. 10 pensów, pięć... Pięć pensów, dwa pensy, a
01:09
then obviously one penny or one p. Sometimes people just say: "P", just the letter "p".
9
69920
9120
potem oczywiście jeden pens lub jeden pens. Czasami ludzie mówią po prostu: „P”, tylko litera „p”.
01:19
50p, 20p. So, we use that as well. Okay, so let's have a look at some of the actual notes
10
79040
8450
50 pensów, 20 pensów Więc my też z tego korzystamy. Dobrze, więc rzućmy okiem na niektóre rzeczywiste banknoty
01:27
and coins.
11
87490
1640
i monety.
01:29
Okay, so here are some examples of the notes and the coins. And starting at the top...
12
89130
8120
Dobra, oto kilka przykładów banknotów i monet. A zaczynając od góry...
01:37
We don't have a 50-pound note, unfortunately, but here is a 20-pound note in a nice mauve
13
97250
6990
Nie mamy niestety banknotu 50-funtowego, ale mamy banknot 20-funtowy w ładnym fioletowym
01:44
colour. They all have the Queen's head on one side, Queen Elizabeth II. On the other
14
104240
8050
kolorze. Wszystkie mają po jednej stronie głowę królowej, królowej Elżbiety II. Po drugiej
01:52
side, there's a portrait of a famous person who's made some big contribution to the national
15
112290
7560
stronie portret znanej osoby, która wniosła duży wkład w
01:59
life. So, we've got here Adam Smith, the economist, going back to the 18th century. Okay, so that's
16
119850
8799
życie narodowe. Więc mamy tutaj Adama Smitha, ekonomistę, sięgającego XVIII wieku. Dobra, więc to jest
02:08
a 20-pound note.
17
128649
1914
20-funtowy banknot.
02:10
Next one, the 10-pound note. Again, the Queen's head. Now, there's a slang term for the 10-pound
18
130813
6400
Następny, banknot 10-funtowy. Znowu głowa królowej. Istnieje slangowe określenie banknotu 10-funtowego,
02:17
note, which is a "tenner", t, e, double-n, e,r, "tenner", okay. So, turning this one over,
19
137238
8352
które oznacza „dyskę”, t, e, podwójne-n, e, r, „dyskę”. Odwracając to,
02:25
we have Charles Darwin, the scientist. Okay. 19th century.
20
145590
7819
mamy Charlesa Darwina, naukowca. Dobra. 19 wiek.
02:33
And then moving on to the 5-pound note, and the slang term for this is a "fiver", f-i-v-e-r,
21
153745
6535
A potem przechodzimy do banknotu 5-funtowego, a slangowym określeniem na to jest „piątka”, f-i-v-e-r,
02:40
"fiver". And there's the Queen again, and on the back we have a woman this time. A token
22
160280
6220
„piątka”. I znów jest Królowa, az tyłu mamy tym razem kobietę. Symboliczna
02:46
woman, Elizabeth Fry, who was a prison reformer in the early 19th century.
23
166525
9480
kobieta, Elizabeth Fry, reformatorka więziennictwa na początku XIX wieku.
02:56
Okay, so that's a fiver. Okay.
24
176076
4482
Ok, więc to jest piątka. Dobra.
03:00
And then... Oh, moving down to here, this is... There is a 2-pound coin that's bigger
25
180583
6656
A potem... Och, przechodząc tutaj, to jest... Jest 2-funtowa moneta, która jest większa
03:07
than this one but the same colour, 2-pound coin. This is a 1-pound coin, and the slang
26
187239
6580
niż ta, ale tego samego koloru, 2-funtowa moneta. To jest 1-funtowa moneta, a slangowe
03:13
term for that is a "quid", q-u-i-d. Okay. Then half of a pound is the 50, 50-pence piece.
27
193819
10681
określenie to „quid”, q-u-i-d. Dobra. Wtedy pół funta to 50, 50 pensów.
03:24
And this has this distinctive edge; little, flat edges to it. Okay. And on the back, this
28
204525
7714
I to ma tę charakterystyczną przewagę; małe, płaskie brzegi. Dobra. A na odwrocie, to
03:32
is the back of the coin, Britannia, the sort of female figure who represents Britain, Britannia.
29
212239
7105
jest rewers monety, Britannia, postać kobieca, która reprezentuje Wielką Brytanię, Britannię.
03:39
Okay. And so that's 50p.
30
219430
3489
Dobra. I tak to jest 50 pensów.
03:42
Moving on to the 20p piece. Okay, the Queen's head on the front and another design on the
31
222944
7756
Przechodząc do kawałka za 20 pensów. Dobra, głowa królowej z przodu i inny wzór z
03:50
back. That also has little, flat edges. Right. We don't have a 10p, but that's slightly bigger
32
230700
10490
tyłu. Ma również małe, płaskie krawędzie. Prawidłowy. Nie mamy 10 pensów, ale to jest trochę większe
04:01
than these 5ps, and has a circular edge. So these are 5ps, a 2-pence piece or a 2p, and
33
241190
11200
niż te 5 pensów i ma okrągłą krawędź. Są to więc 5 pensów, 2 pensy lub 2 pensy, a na
04:12
finally, 1p, one pence or one penny. They used to be a half... Half penny, but they...
34
252390
8859
końcu 1 pens, jeden pens lub jeden pens. Kiedyś kosztowały pół... pół pensa, ale one...
04:21
They were taken out of the currency a few years ago because they were so worthless,
35
261249
5927
Kilka lat temu zostały wycofane z obiegu, bo były tak
04:27
really. Okay, so that's the current currency, and let's just go back now and have a look
36
267201
8159
naprawdę bezwartościowe. Dobra, to jest obecna waluta, więc wróćmy teraz i spójrzmy
04:35
at a few more slang terms for money.
37
275360
3479
na jeszcze kilka slangowych terminów na pieniądze.
04:38
Okay, so we've just looked at the slang terms for the notes: "tenner", "fiver", and "quid".
38
278839
7211
Okay, więc właśnie przyjrzeliśmy się slangowym terminom dla nut: „tenner”, „fiver” i „quid”.
04:46
And then there are a few other terms: "ready money" or "readies", that's, you know, cash.
39
286050
8405
A potem jest kilka innych terminów: „gotowe pieniądze” lub „gotowe”, czyli, wiesz, gotówka.
04:54
"Cash" is another useful term. It's not a slang term, but people say they would like
40
294480
6299
„Gotówka” to kolejny przydatny termin. To nie jest slangowe określenie, ale ludzie mówią, że chcieliby
05:00
to be paid in cash, or: "Do you have the cash?" So this is the "ready money", "readies", rather
41
300779
6480
otrzymać zapłatę w gotówce lub: „Masz gotówkę?”. Jest to więc „gotowe pieniądze”, „gotowe”,
05:07
than paying by credit card, or debit card, or cheque. Okay. "Folding stuff", that's the
42
307259
7470
zamiast płacić kartą kredytową, kartą debetową lub czekiem. Dobra. „Składane rzeczy”, czyli
05:14
paper notes. It folds up, so it's called the folding stuff.
43
314729
6072
papierowe notatki. Składa się, więc nazywa się to składaniem.
05:21
There are two terms to do with food: "bread" and "dough". The dough is what you put in
44
321106
6793
Z jedzeniem wiążą się dwa terminy: „chleb” i „ciasto”. Ciasto to to, co wkładasz do
05:27
the oven, and the bread is what you take out. "Bread" and "dough", that's also a word for
45
327899
6670
piekarnika, a chleb to to, co wyjmujesz. „Chleb” i „ciasto” to także słowo oznaczające
05:34
money. "Dosh", "loot", "lolly", they're all sort of quite comical, humorous terms for...
46
334569
8090
pieniądze. "Dosh", "loot", "lolly", to całkiem komiczne, humorystyczne określenia na...
05:42
For money as well. Okay, so now we'll move on to look at the older currency.
47
342659
7280
Również dla pieniędzy. Ok, więc teraz przejdziemy do przyjrzenia się starszej walucie.
05:50
Okay, so now let's have a look at the older currency before 1971. And the reason I'm showing
48
350745
8474
Okay, więc teraz przyjrzyjmy się starszej walucie sprzed 1971 roku. Powodem, dla którego
05:59
this-you may be wondering-is because if you're reading old books, old novels, like by Charles Dickens,
49
359219
8294
to pokazuję - być może się zastanawiasz - jest to, że jeśli czytasz stare książki, stare powieści, takie jak Charlesa Dickensa
06:07
and novelists like that, Jane Austen - some of these coins that we no longer use
50
367538
5491
i powieściopisarzy takich jak że, Jane Austen - można wymienić niektóre z tych monet, których już nie używamy
06:13
might be mentioned, like the "shilling" in particular. The shilling. Maybe "half crown",
51
373029
6410
, jak w szczególności „szyling” . Szyling. Może „pół korony”,
06:19
a "florin", the "guinea". So, I'll just run quickly through these, and explain that we
52
379464
8565
„floren”, „gwinea”. Przejdę więc szybko przez to i wyjaśnię, że
06:28
had to have this decimalisation because we were joining the European community and we
53
388029
7420
musieliśmy mieć ten system dziesiętny, ponieważ dołączaliśmy do społeczności europejskiej i
06:35
needed to have a simpler currency, because all the other European countries had a currency
54
395449
4770
potrzebowaliśmy prostszej waluty, ponieważ wszystkie inne kraje europejskie miały walutę
06:40
based on units of 10 and 100.
55
400219
3339
opartą na jednostkach 10 i 100.
06:43
So, at this time, before 1971, we had 240 pennies in a pound, not 100 pennies. We had
56
403583
9446
Tak więc w tym czasie, przed 1971 rokiem, mieliśmy 240 pensów w funcie, a nie 100 pensów. Mieliśmy
06:53
a shilling, which came between the penny and the pound, so there were 12 pennies in a shilling,
57
413029
7521
szylinga, który mieścił się między pensem a funtem, więc w szylingu było 12 pensów,
07:00
and 20 shillings in a pound. Okay? We had a coin called a half crown, which I'll be
58
420550
6310
a w funcie było 20 szylingów. Dobra? Mieliśmy monetę zwaną pół koroną, którą
07:06
showing you in a minute, which was worth two shillings and six pence, so that's two and
59
426860
4720
za chwilę wam pokażę, która była warta dwa szylingi i sześć pensów, czyli dwa i
07:11
a half shillings. A florin coin, worth two shillings. This line here is how the shilling
60
431580
7299
pół szylinga. Moneta florenów o wartości dwóch szylingów. Ta linia tutaj pokazuje, jak szyling
07:18
was shown, like that.
61
438879
2714
był pokazany, o tak.
07:21
We had a 10-shilling note, so that was worth half a pound. And also we had a 1-pound note,
62
441812
6407
Mieliśmy banknot 10-szylingowy, więc był wart pół funta. Mieliśmy też banknot 1-funtowy,
07:28
whereas now we have a 1-pound coin. And the smaller coins: six pence, three pence, one penny,
63
448219
9436
podczas gdy teraz mamy 1-funtową monetę. I mniejsze monety: sześć pensów, trzy pensy, jeden grosz,
07:37
a half penny. And long before this... This was no longer used in the 70s, but a
64
457725
6885
pół grosza. I na długo przed tym... Tego już nie używano w latach 70-tych, ale
07:44
quarter of a penny called a farthing, and I'll be showing you one of those. There was
65
464610
5179
ćwierć grosza nazywano groszem, a ja wam pokażę jeden z nich. Była
07:49
also a guinea, this word could come up if you're reading old books, which was worth
66
469789
5200
też gwinea, to słowo mogło się pojawić, jeśli czytasz stare książki, która była warta
07:54
one pound plus one shilling, i.e. 21 shillings, and that was quite an elite kind of coin that
67
474989
9031
funta plus jeden szyling, czyli 21 szylingów, i to była dość elitarna moneta, która
08:04
was for sort of expensive dress shops and for men's suits. They were priced in guineas,
68
484020
6319
była przeznaczona na drogie sklepy odzieżowe i do garniturów męskich. Były wyceniane w gwineach,
08:10
rather than pounds, and it just meant the shop got more money from people, so it was
69
490339
5600
a nie w funtach, a to po prostu oznaczało, że sklep dostawał więcej pieniędzy od ludzi, więc to była
08:15
a bit of a trick, really.
70
495939
3100
naprawdę sztuczka.
08:19
Okay, so let's have a look, then, at the actual coins.
71
499039
4543
Dobra, więc spójrzmy na rzeczywiste monety.
08:24
Okay, so just to show you what some
72
504059
2110
Dobra, więc tylko po to, żeby pokazać, jak
08:26
of these coins look like. This is the half crown, two shillings and six pence. This is
73
506169
6821
wyglądają niektóre z tych monet. To pół korony, dwa szylingi i sześć pensów. To jest
08:32
the florin, worth two shillings. This is the shilling. That's the shilling, worth 12 pennies.
74
512990
11380
floren, warty dwa szylingi. To jest szyling. To szyling, wart 12 pensów.
08:44
This is the six pence, six pennies, half a shilling. These... These are three... Worth
75
524370
6940
To jest sześć pensów, sześć pensów, pół szylinga. Te... To są trzy...
08:51
three pennies each. And this was the more recent one. This was a much older one, little
76
531310
6040
Każda po trzy pensy. A to był ten nowszy. To było dużo starsze, małe
08:57
silver, three-penny pieces. Okay. These are the penny, which is quite big. This is the
77
537350
8250
srebrne monety za trzy pensy. Dobra. To są grosze, które są dość duże. To jest
09:05
ha'penny, half penny. And this is the farthing, worth a quarter of a penny.
78
545600
7343
ha'penny, pół pensa. A to jest grosz, warty ćwierć grosza.
09:14
Okay, so I hope you found that interesting. A little historical information that might
79
554690
7100
Ok, więc mam nadzieję, że uznałeś to za interesujące. Trochę informacji historycznych, które mogą
09:21
be useful for you if you're reading older literature. And just to mention, the present
80
561790
7039
ci się przydać, jeśli czytasz starszą literaturę. I żeby wspomnieć, obecną
09:28
currency, as I said, is the pound. We don't belong... Although we're part of Europe, the
81
568829
5950
walutą, jak powiedziałem, jest funt. Nie należymy... Chociaż jesteśmy częścią Europy,
09:34
European Union, we don't have the euro currency. Most of the other European countries do, but
82
574779
7170
Unii Europejskiej, nie mamy euro. Większość innych krajów europejskich to robi, ale
09:41
in the UK we are not part of the euro currency, and I think most people don't want to be.
83
581949
6981
w Wielkiej Brytanii nie jesteśmy częścią waluty euro i myślę, że większość ludzi nie chce być.
09:48
We want to keep our pound currency, so let's hope we do. So, I hope that's been interesting,
84
588930
11096
Chcemy zachować naszą walutę funta, więc miejmy nadzieję, że to zrobimy. Mam nadzieję, że było to interesujące,
10:00
and if you'd like to do the quiz on this topic,
85
600051
4830
a jeśli chcesz zrobić quiz na ten temat,
10:04
please go to the website, www.engvid.com and do the quiz.
86
604906
5695
wejdź na stronę internetową www.engvid.com i rozwiąż quiz.
10:10
And if you'd like to subscribe to my YouTube channel, that would be great.
87
610626
5689
A jeśli chcesz zasubskrybować mój kanał na YouTube, byłoby świetnie.
10:16
And hope to see you again soon. Okay?
88
616340
2995
I mam nadzieję, że wkrótce znów się zobaczymy. Dobra?
10:19
Bye for now.
89
619462
1366
Na razie.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7