Learn English: THOU, THEE, THY, THINE

242,165 views ・ 2021-11-04

Learn English with Gill


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
"Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more
0
270
5400
« Dois-je te comparer à un jour d'été ? Tu es plus
00:05
lovely and more temperate."
1
5670
2610
belle et plus tempérée.
00:11
So, you may have heard that before somewhere; it may sound
2
11120
5040
Donc, vous avez peut-être déjà entendu cela quelque part; cela peut sembler
00:16
rather familiar. So, you may know that it's by Shakespeare,
3
16160
5730
plutôt familier. Donc, vous savez peut- être que c'est de Shakespeare,
00:22
the English poet and playwright. So, today, we have a lesson on
4
22730
8340
le poète et dramaturge anglais. Donc, aujourd'hui, nous avons une leçon sur
00:31
some slightly old-fashioned English language, but I've had a
5
31640
4320
une langue anglaise un peu démodée , mais j'ai eu
00:35
few requests to cover this topic, so I'm responding to
6
35960
5250
quelques demandes pour couvrir ce sujet, donc je réponds à
00:41
those requests. And this is for native English speakers, as well
7
41210
6420
ces demandes. Et c'est pour les anglophones natifs, ainsi
00:47
as for people who are learning English, people who usually
8
47660
5820
que pour les personnes qui apprennent l' anglais, les personnes qui
00:53
watch my channel to learn English or improve their
9
53480
3000
regardent habituellement ma chaîne pour apprendre l' anglais ou améliorer leur
00:56
English. But I think native speakers of English will also
10
56480
4440
anglais. Mais je pense que les locuteurs natifs de l'anglais trouveront également
01:00
find this useful if you're interested in, for example,
11
60920
5460
cela utile si vous êtes intéressé, par exemple, par la
01:06
poetry and older styles of English language and literature.
12
66380
6360
poésie et les styles plus anciens de la langue et de la littérature anglaises.
01:13
So... So, today's lesson, then, is about what I call the archaic
13
73640
8670
Alors... Donc, la leçon d'aujourd'hui porte sur ce que j'appelle la forme archaïque à la
01:22
second-person singular form, which is: "thee", "thou", "thy",
14
82670
8670
deuxième personne du singulier, qui est : "toi", "tu", "ton"
01:32
and "thine", and "thyself" is another form of it. So, these
15
92120
6960
et "toi", et "toi-même" est un autre forme de celui-ci. Ainsi, ces
01:39
words tend to appear in poetry. Okay. So, I'm just going to show
16
99080
8010
mots ont tendance à apparaître dans la poésie. D'accord. Donc, je vais juste vous montrer
01:47
you some text here.
17
107090
4080
un texte ici.
01:52
Okay, so here we have the words, we've got: "thou", "thee",
18
112440
4890
Ok, donc ici nous avons les mots, nous avons : "tu", "toi",
01:57
"thy", "thine", and "thyself. And you can see that the modern
19
117450
7590
"ton", "toi" et "toi-même". Et tu peux voir que l'
02:05
equivalent is just: "you", "you", "your", "your" or
20
125100
5340
équivalent moderne est juste : "toi", " vous", "votre", "votre" ou
02:10
"yours", and "yourself". So, it depends whether it's the subject
21
130470
7170
"vos", et "vous-même". Donc, cela dépend si c'est le sujet
02:17
of the sentence, or the object, or the possessive, or the
22
137640
4920
de la phrase, ou l'objet, ou le possessif, ou le
02:22
reflexive. So, I'll explain that as we go along.
23
142560
3510
réflexif. Donc, je vais vous expliquer
02:26
So, with "thou", like in the quotation I began with: "Thou
24
146460
6060
Ainsi, avec "tu", comme dans la citation par laquelle j'ai commencé : "Tu
02:32
art more lovely and more temperate", it means: "You are
25
152880
4830
es plus belle et plus tempérée", cela signifie : "Tu es
02:38
more lovely." So, "you", "thou" - they are the subject of that
26
158160
5040
plus belle". - ils sont le sujet de cette
02:43
statement. "You are", "thou art". Okay.
27
163920
4320
déclaration. "Tu es", "tu es". D'accord.
02:50
So, also to say that these words, oh, a few 100 years ago,
28
170550
5460
Donc, aussi pour dire que ces mots, oh, il y a quelques 100 ans,
02:56
at the time of Shakespeare and before a bit before Shakespeare
29
176070
4020
à l'époque de Shakespeare et avant un peu avant Shakespeare
03:00
as well, and after Shakespeare, writers and speakers, also
30
180090
6720
comme eh bien, et après Shakespeare, les écrivains et les conférenciers, les
03:06
people were using these words in conversation, too. It was just
31
186810
5730
gens utilisaient aussi ces mots dans la conversation, aussi. C'était juste
03:12
the usual form. I'll explain a bit more about that on... In the
32
192540
7020
la forme habituelle. J'expliquerai un peu plus à ce sujet sur... Dans la
03:19
next section. So, that's "thou" is the subject. Thou art more
33
199560
6180
section suivante. Donc, c'est " tu" est le sujet. Tu es plus
03:25
lovely. You are more lovely."
34
205740
2160
belle. Tu es plus belle."
03:28
And then when it's the object, it changes to "thee", so: "Shall
35
208380
4170
Et puis quand c'est l'objet, ça se change en « toi », donc : « Dois-
03:32
I compare thee to a summer's day?" means: "Shall I compare
36
212550
5340
je te comparer à un jour d'été ? signifie: "Dois-je
03:37
you to a summer's day?" So, that's the object. Okay.
37
217890
6090
vous comparer à un jour d'été?" Donc, c'est l'objet. D'accord.
03:45
And then "thy" is the possessive; so that means your,
38
225180
5640
Et puis « thy » est le possessif ; donc cela signifie votre,
03:50
what belongs to you. Okay. You could say: "Thy... Thy face, thy
39
230880
7890
ce qui vous appartient. D'accord. Vous pourriez dire : "Ton... Ton visage, ton
03:58
beautiful face", something like that. "Your face, your beautiful
40
238770
4680
beau visage", quelque chose comme ça. "Ton visage, ton beau
04:03
face", that kind of thing. Okay.
41
243450
3870
visage", ce genre de choses. D'accord.
04:07
And then "thine" is an alternative. It depends
42
247000
5100
Et puis "à toi" est une alternative. Ça dépend
04:12
sometimes. If the next word begins with a vowel: "Thine
43
252100
4560
parfois. Si le mot suivant commence par une voyelle : "Tes
04:16
eyes", for example, you wouldn't say: "Thy eyes". "Thy eyes", it
44
256720
5490
yeux", par exemple, vous ne diriez pas : "Tes yeux". "Tes yeux", ça
04:22
sounds a bit ugly because there's a break between "thy
45
262210
3810
sonne un peu moche parce qu'il y a une pause entre "tes
04:26
eyes". So: "Thine eyes", it sort of flows better. "Thine eyes are
46
266110
6660
yeux". Donc : "Tes yeux", ça coule mieux. "Tes yeux
04:32
shining" or whatever; meaning: "Your eyes". So, that's the
47
272770
5580
brillent" ou quoi que ce soit; signifiant : "Tes yeux". Donc, c'est le
04:38
possessive; belonging to you.
48
278350
1890
possessif; vous appartenant.
04:42
And then the reflexive: "thyself" meaning "yourself".
49
282420
3960
Et puis le réflexif : "toi-même" signifiant "toi-même".
04:48
You could say... If you look in a mirror, you see yourself, so
50
288270
5640
Vous pourriez dire... Si vous vous regardez dans un miroir, vous vous voyez, alors
04:54
in this older form, you might say: "Thou seest thyself in the
51
294060
6420
dans cette forme plus ancienne, vous pourriez dire : "Tu te vois dans le
05:00
mirror", something like that. "You see yourself in the
52
300480
3540
miroir", quelque chose comme ça. "Vous vous voyez dans le
05:04
mirror." Okay. So, that's the general overview of these words.
53
304020
5730
miroir." D'accord. Donc, c'est l' aperçu général de ces mots.
05:11
So, if we just carry on, just to explain a little bit more about
54
311760
6660
Donc, si nous continuons, juste pour expliquer un peu plus à
05:18
them. So, these are all the second-person singular, archaic
55
318420
5880
leur sujet. Donc, ce sont tous la forme archaïque à la deuxième personne du singulier
05:24
form; the old-fashioned style of English from around the time of
56
324330
6750
; le style démodé de l' anglais de l'époque de
05:31
Shakespeare, as I said. And it's often found in poetry and also
57
331080
6900
Shakespeare, comme je l'ai dit. Et on le trouve souvent dans la poésie et aussi
05:37
in Shakespeare's plays, and older writings in general; old
58
337980
5370
dans les pièces de Shakespeare, et les écrits plus anciens en général ; les anciennes
05:43
editions of the Bible, for example. And it's the old sort
59
343350
6390
éditions de la Bible, par exemple. Et c'est l'ancienne sorte
05:49
of informal, familiar form.
60
349740
2550
de forme informelle et familière.
05:53
Whereas when in the past when people said: "You" that was sort
61
353070
4530
Alors que dans le passé, quand les gens disaient : "Vous", c'était en quelque
05:57
of more formal and respectful, which is still the case in a lot
62
357600
4410
sorte plus formel et respectueux, ce qui est encore le cas dans beaucoup
06:02
of other languages all over the world, but I'm just using here
63
362010
5280
d'autres langues partout dans le monde, mais j'utilise ici des
06:07
examples from French and German. In French, "tu" is the familiar
64
367380
7770
exemples du français et de l'allemand. En français, "tu" est la
06:15
form of "you". And "du" in German is the familiar form of
65
375150
7110
forme familière de "vous". Et "du" en allemand est la forme familière de
06:22
"you".
66
382710
30
06:22
So, this familiar form, although it's not used in English
67
382950
4560
"vous".
Donc, cette forme familière, même si elle n'est plus utilisée en anglais
06:27
anymore, or only in poetry or for particular purposes, it's
68
387510
5940
, ou seulement en poésie ou à des fins particulières, elle est
06:33
still used in a lot of other languages; French and German,
69
393450
4110
toujours utilisée dans beaucoup d'autres langues ; français et allemand,
06:37
for example. And it's to do with how well you know somebody. If
70
397590
6780
par exemple. Et cela a à voir avec la façon dont vous connaissez quelqu'un. Si
06:44
you want to be... You know. If it's a friend or a family
71
404370
4260
vous voulez être... Vous savez. S'il s'agit d'un ami ou d'un
06:48
member, you might use "tu" or "du". If it's somebody you want
72
408630
5100
membre de la famille, vous pouvez utiliser "tu" ou "du". Si c'est quelqu'un que vous
06:53
to show more respect and you don't know them so well, you're
73
413730
3810
voulez montrer plus de respect et que vous ne le connaissez pas très bien, vous
06:57
being more formal, you would use a different form in that
74
417540
6690
êtes plus formel, vous utiliserez une forme différente dans cette
07:04
language. So, there we are.
75
424230
4050
langue. Alors, nous y sommes.
07:09
So, just to move on from there. Here we are with some quotations
76
429170
7140
Donc, juste pour passer à autre chose. Nous voici avec quelques citations
07:16
so that you can see how these words are used in particular
77
436310
6570
afin que vous puissiez voir comment ces mots sont utilisés dans des
07:23
quotations. So, here we have: "Thou art as wise as thou art
78
443960
6960
citations particulières. Donc, nous avons ici : "Tu es aussi sage que tu es
07:30
beautiful." This is from Shakespeare. If you want to find
79
450920
3960
belle." C'est de Shakespeare. Si vous voulez
07:34
out where exactly it's from, rather than me telling you, I
80
454880
5580
savoir d'où ça vient exactement, plutôt que moi de vous le dire, je
07:40
think you might find it quite a nice bit of research you can do.
81
460460
6540
pense que vous pourriez trouver que c'est une bonne recherche que vous pouvez faire.
07:47
If you just Google this quotation, I'm sure you will
82
467210
4590
Si vous venez de Google cette citation, je suis sûr que vous
07:51
find where it comes from. And it might be quite fun to do that
83
471800
5580
trouverez d'où il vient. Et ça pourrait être assez amusant de le faire
07:57
for you, rather than me just tell you where it comes from.
84
477410
3360
pour vous, plutôt que de me contenter de vous dire d'où ça vient.
08:00
You know it's from Shakespeare, but where? Is it from a play? Is
85
480920
4710
Vous savez que ça vient de Shakespeare, mais où ? C'est d'une pièce de théâtre ? Est-
08:05
it from a poem? Well, I think Google will help you to find
86
485630
4530
ce d'un poème ? Eh bien, je pense que Google vous aidera à le
08:10
out. So: "Thou art".
87
490160
2520
découvrir. Donc : "Tu es".
08:12
You can see also the verb. We... In modern English, we would say:
88
492720
4890
Vous pouvez voir aussi le verbe. Nous... En anglais moderne, nous dirions :
08:17
"You are as wise as you are beautiful", but the verb also
89
497640
7920
"Tu es aussi sage que tu es belle", mais le verbe
08:25
usually changes that goes with "thou" and I'll explain a little
90
505590
6390
change aussi généralement qui va avec "tu" et j'expliquerai un
08:31
bit more about that later on in the video. Okay.
91
511980
6540
peu plus à ce sujet plus tard dans le vidéo. D'accord.
08:39
And then here's another Shakespeare quotation: "I pray
92
519150
3930
Et puis voici une autre citation de Shakespeare : "Je
08:43
thee, gentle mortal, sing again." So: "I pray you, or I
93
523080
6510
te prie, gentil mortel, chante encore." Alors: "Je vous prie, ou je
08:49
beg you, I ask you: Please sing again. Because I like your
94
529590
5580
vous en supplie, je vous demande: S'il vous plaît, chantez encore. Parce que j'aime votre
08:55
singing, so please; I pray you. I pray thee, sing again. That
95
535170
6180
chant, alors s'il vous plaît; je vous prie. Je vous prie, chantez encore. Cela
09:01
sounded nice, so please sing again." So... Okay.
96
541350
4560
sonnait bien, alors s'il vous plaît chantez encore." Alors ok.
09:07
And then this: This sounds very similar to what I was quoting at
97
547880
4740
Et puis ceci : cela ressemble beaucoup à ce que je citais
09:12
the beginning; I wonder if it comes from the same poem,
98
552620
3930
au début ; Je me demande si cela vient du même poème,
09:16
perhaps. Summer is mentioned again. "Shall I compare thee to
99
556790
5970
peut-être. L'été est à nouveau mentionné. « Dois-je te comparer à
09:22
a summers day?" So, this line says: "But thy, eternal summer,
100
562760
6570
un jour d'été ? Donc, cette ligne dit: "Mais ton été éternel
09:29
shall not fade." So, this is the possessive now, but: "Your
101
569360
4620
ne se fanera pas." Donc, c'est le possessif maintenant, mais : "Votre
09:34
eternal summer shall not fade." Okay? So: "Thy eternal summer."
102
574130
5820
été éternel ne se fanera pas." D'accord? Donc : "Ton été éternel."
09:40
I just wonder why it's not: "Thine eternal summer", because
103
580790
3840
Je me demande simplement pourquoi ce n'est pas : "Ton été éternel", parce que
09:44
it doesn't fit the rule I've mentioned earlier, but then
104
584630
3990
cela ne correspond pas à la règle que j'ai mentionnée plus tôt, mais ensuite
09:48
Shakespeare did what he felt like, so it sounds okay to me.
105
588650
8040
Shakespeare a fait ce qu'il ressentait, donc ça me semble bien.
09:56
"Thy eternal summer."
106
596750
1380
"Ton été éternel."
10:00
Okay. And then we have another poet here, John Donne. And in
107
600150
5430
D'accord. Et puis nous avons un autre poète ici, John Donne. Et dans
10:05
something he wrote, which again, you can find if you Google it:
108
605700
3960
quelque chose qu'il a écrit, qu'encore une fois, vous pouvez trouver si vous le cherchez sur Google :
10:10
"My face in thine eye; thine in mine appears." So, this does
109
610200
8070
"Mon visage dans ton œil ; le tien dans le mien apparaît." Donc, cela
10:18
follow that rule. He's saying: "Thine eye", not "Thy eye". "Thy
110
618270
5970
suit cette règle. Il dit : "Ton œil", pas "Ton œil". "Ton
10:24
eye" sounds a bit odd. So, what he's saying is: "These two
111
624240
6660
œil" sonne un peu bizarre. Donc, ce qu'il dit, c'est : "Ces deux
10:30
people who are looking at each other, they can see their own
112
630900
4200
personnes qui se regardent, elles peuvent voir leur propre
10:35
reflection in the other person's eye, like in a mirror." So, he
113
635100
5820
reflet dans l' œil de l'autre, comme dans un miroir." Alors, il
10:40
says: "My face in thine eye, and your... Your... My face in your
114
640920
6330
dit : "Mon visage dans ton œil, et ton... Ton... Mon visage dans ton
10:47
eye, and your face in my eye. We can see each other in...
115
647250
6720
œil, et ton visage dans mon œil. Nous pouvons nous voir dans...
10:54
Reflected in each other's eyes, like in a mirror." That's what
116
654030
4830
Reflétés dans les yeux de l'autre, comme dans un miroir." C'est ce
10:58
he's saying, in that poem. "My face in thine eye; thine in mine
117
658860
5910
qu'il dit, dans ce poème. "Mon visage dans ton œil; le tien dans le mien
11:04
appears." Okay.
118
664860
2460
apparaît." D'accord.
11:09
Then we have a Greek philosopher, Plato. So, this is
119
669870
6120
Ensuite, nous avons un philosophe grec, Platon. Donc, c'est
11:16
obviously a quote, a translation into English. So: "Do thine own
120
676050
7050
évidemment une citation, une traduction en anglais. Donc : "Fais ton propre
11:23
work and know thyself." So: "Do your own work and know
121
683100
7950
travail et connais-toi toi-même." Donc : "Fais ton propre travail et connais-
11:31
yourself." So, I suppose that means just: "Do. Do your own
122
691080
5970
toi toi-même." Donc, je suppose que cela signifie simplement : "Fais. Fais ton propre
11:37
thing, and understand yourself through what you do. It's part
123
697050
5640
truc et comprends-toi à travers ce que tu fais. Cela fait partie
11:42
of your identity." So, again, we've got that rule: "thine own
124
702690
6330
de ton identité." Donc, encore une fois, nous avons cette règle : "ton propre
11:49
work", not "thy own work". Whoever translated it chose to
125
709020
4980
travail", pas "ton propre travail". Celui qui l'a traduit a choisi d'
11:54
use that form: "thine own". Okay?
126
714210
4110
utiliser cette forme : « à toi ». D'accord?
11:58
Then we have some Shakespeare again: "Hamlet". Well, that
127
718800
4080
Ensuite, nous avons à nouveau du Shakespeare: "Hamlet". Eh bien, cela
12:02
gives you a big clue as where it comes from, if you've heard of a
128
722880
5760
vous donne un gros indice quant à son origine , si vous avez entendu parler d'une
12:08
play called Hamlet. So: "Hamlet, thou hast thy father much
129
728640
6990
pièce appelée Hamlet. Alors: "Hamlet, tu as beaucoup offensé ton père
12:15
offended. Hamlet, you have your father much offended." Meaning:
130
735660
7890
. Hamlet, tu as beaucoup offensé ton père." Signification :
12:23
"Hamlet, you have offended your father very much." The word
131
743580
7830
"Hamlet, tu as beaucoup offensé ton père." L'
12:31
order is a bit strange, because it's poetic. But "thou hast" you
132
751410
7800
ordre des mots est un peu étrange, car il est poétique. Mais "tu as" tu
12:39
can see again. "Hast" - the verb ending changes. It's not "have",
133
759210
6990
peux voir à nouveau. "Hast" - la terminaison du verbe change. Ce n'est pas "avoir",
12:46
"you have", "thou hast". So, as I say, we'll... I'll explain
134
766200
6360
"tu as", "tu as". Donc, comme je l'ai dit, nous allons... J'expliquerai
12:52
that later on. Okay, so Hamlet has offended his father. Or
135
772560
6510
cela plus tard. OK, alors Hamlet a offensé son père. Ou
12:59
rather, I think, not his real father, but his stepfather or
136
779070
5310
plutôt, je pense, pas son vrai père, mais son beau-père ou
13:04
his uncle. He's both, really, for various complicated reasons,
137
784410
9270
son oncle. Il est les deux, vraiment, pour diverses raisons compliquées, sur
13:14
which I won't go into.
138
794550
1620
lesquelles je n'entrerai pas.
13:17
So, here's our quotation that we started with: "Shall I compare
139
797190
4620
Donc, voici notre citation avec laquelle nous avons commencé : "Dois-je
13:21
thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate."
140
801810
6270
te comparer à un jour d'été ? Tu es plus belle et plus tempérée."
13:28
So, "thee" and "you are", "thou art." We've got the different
141
808920
5580
Donc, "toi" et "tu es", "tu es". Nous avons le verbe différent se
13:34
verb ending again.
142
814500
1230
terminant à nouveau.
13:35
Okay, and then we have Shelley who was quite a bit later than
143
815240
5790
D'accord, et puis nous avons Shelley qui était un peu plus tard que
13:41
Shakespeare, sort of early 19th century, but then poets did tend
144
821030
7980
Shakespeare, une sorte de début du 19ème siècle, mais les poètes avaient tendance
13:49
to keep using "thee" and "thou" a lot more because it kind of
145
829010
5940
à continuer à utiliser "toi" et "tu " beaucoup plus parce que ça
13:54
goes with the poetic style. So, in poetry, you might find it a
146
834950
5310
va avec le style poétique. Donc, dans la poésie, vous pourriez trouver cela
14:00
lot, you know, coming more up to date in time, because it's a
147
840260
5160
beaucoup, vous savez, plus à jour dans le temps, parce que c'est une
14:05
poetic tradition in a way. So, let's see what we have here.
148
845420
5280
tradition poétique d'une certaine manière. Alors, voyons ce que nous avons ici.
14:10
Now, this is Shelley writing or speaking to a bird, a skylark.
149
850730
7020
Maintenant, c'est Shelley qui écrit ou parle à un oiseau, une alouette.
14:18
So, it's a bird high up in the sky, singing, making an amazing
150
858230
8460
Donc, c'est un oiseau haut dans le ciel, chantant, faisant un
14:26
sound, and he's writing a poem to the bird. So, he says: "Hail
151
866690
8100
son incroyable, et il écrit un poème à l'oiseau. Alors, il dit: "Salut
14:34
to thee, blithe spirit." So: "Hail to you." Or, you know:
152
874820
6750
à toi, esprit joyeux." Alors : "Salut à toi." Ou, vous savez:
14:41
"Hello." He's saying: "Hello, hello. Hello, you up there. Hail
153
881570
6030
"Bonjour." Il dit: "Bonjour, bonjour. Bonjour, toi là-haut. Salut
14:47
to thee, blithe spirit". "Blithe" means "happy". Happy
154
887600
5190
à toi, esprit joyeux". "Blithe" signifie "heureux".
14:52
spirit, because the bird is flying around, singing, sounding
155
892790
4650
Esprit heureux, car l'oiseau vole, chante, semble
14:57
very happy.
156
897440
930
très heureux.
14:58
"Bird, thou never wert. Bird, you never were." So, here we've
157
898030
10050
"Oiseau, tu n'as jamais été. Oiseau, tu n'as jamais été." Donc, ici, nous
15:08
got the past tense of the ver "to be", which is usually "wa
158
908080
4710
avons le passé du ver "to be", qui est généralement "wa
15:12
" or "were". But here, with "th u", it changes again. "Thou wer
159
912880
6270
15:12
"Bird thou never wert, That from Heaven, or near it, Pourest thy
160
912880
11940
" ou "were". Mais ici, avec "th u", ça change encore. "Tu
étais "Oiseau tu n'as jamais été, Que du Ciel, ou près de lui, Pourest ton
15:19
" or "Thou never wert". So, the e's another verb ending that cha
161
919180
6060
" ou "Tu n'as jamais été". Donc, le e est un autre verbe qui termine ce cha
15:25
full heart." So, he's saying "This bird is pouring its hear
162
925030
10530
15:25
ges. Okay? So, he's saying: "Yo were never really a bird." He
163
925240
5520
plein cœur." Donc, il dit "Cet oiseau se
déverse. D'accord? Alors, il dit: "Tu n'as jamais vraiment été un oiseau." Il
15:31
hinks this bird is so spe ial; it's very different fro
164
931840
4290
pense que cet oiseau est si spécial; c'est très différent des
15:36
other birds.
165
936130
6450
15:36
out." So: "Pourest thy ful heart - you pour your ful
166
936850
21630
autres oiseaux.
dehors. " Donc: " Pourest ton cœur plein - tu verses ton
15:58
heart." So, you can see, again "to pour" is to pour ou
167
958480
5970
cœur plein." Donc, vous pouvez voir, encore une fois "verser" c'est verser
16:04
something from your heart or t pour... In a literal sense, "t
168
964900
5040
quelque chose de votre cœur ou t verser... Au sens littéral, "t
16:09
pour a liquid" like pouring cup of tea from a tea pot, tha
169
969970
4530
verser un liquide" comme verser une tasse de thé dans une théière, ce
16:14
sort of thing, or pouring wate from a jug. So: "pour" an
170
974500
6630
genre de chose , ou verser de l'eau d'une cruche. Donc : "pour" un
16:21
"pourest". "Thou pourest th heart, thy full heart in profus
171
981160
9600
"pourest". "Tu verses ton cœur, ton cœur plein dans des souches abondantes
16:30
strains of unpremeditated art. So, meaning the sounds, th
172
990790
7380
d'art non prémédité. Donc, c'est-à-dire les sons, les
16:38
strains, the music from th bird. "Unpremeditated" meanin
173
998170
7140
souches, la musique de l' oiseau. "Non prémédité" signifie en
16:45
sort of unplanned; it's jus spontaneous. The bird is jus
174
1005490
4560
quelque sorte imprévu ; c'est juste spontané. L'oiseau chante juste
16:50
singing spontaneously an pouring out its heart in a ver
175
1010050
4980
spontanément et déversant son cœur dans une
16:55
happy mood, apparently. Okay, s we have several examples, we'v
176
1015030
7560
humeur très heureuse, apparemment. D'accord, nous avons plusieurs exemples, nous
17:02
got "thee", and "thou", an "thy". So, that's a good exampl
177
1022590
7320
avons "toi", et "tu", un "ton". Donc, c'est un bon exemple en
17:09
using three of the forms
178
1029940
2370
utilisant trois des formes
17:13
Okay, so now just to explain a little bit about the verb
179
1033830
5100
D'accord , donc maintenant juste pour expliquer un peu les
17:18
endings, and I've just given a few different verbs here to show
180
1038930
4920
terminaisons verbales, et je viens de donner ici quelques verbes différents pour montrer
17:23
how the form works. So, the verb "to know": "I know, you know, he
181
1043850
7410
comment la forme fonctionne. Donc, le verbe "to know": "I know, you know, he
17:31
knows, she knows". For "thou", it's "thou knowest" or "thou
182
1051260
6600
know , elle sait". Pour "tu", c'est "tu sais" ou "tu
17:37
know'st". Offered you get this apostrophe to show there's a
183
1057890
6150
sais". On te propose cette apostrophe pour montrer qu'il
17:44
missing letter: "know'st". And, in poetry, that's quite
184
1064040
4710
manque une lettre : "sais". Et, en poésie, c'est assez
17:48
important because the rhythm of the poetry matters; the number
185
1068750
5790
important parce que le rythme de la poésie compte ; le nombre
17:54
of syllables in a line. And sometimes the poet just wants
186
1074540
4710
de syllabes dans une ligne. Et parfois, le poète veut juste
17:59
one syllable, rather than two, so they can choose between "thou
187
1079250
5700
une syllabe, plutôt que deux, afin qu'il puisse choisir entre "tu
18:04
knowest" and "thou know'st". So, two syllables with "knowest" and
188
1084950
7050
sais" et " tu le sais". Donc, deux syllabes avec "knowest" et
18:12
one syllable with "know'st". And that choice is often made
189
1092000
4470
une syllabe avec "know'st". Et ce choix est souvent fait à
18:16
because of the rhythm or the meter of the line to make sure
190
1096680
8190
cause du rythme ou du mètre de la ligne pour s'assurer que
18:24
it's not one beat too much or one beat too few. Okay.
191
1104900
6540
ce n'est pas un temps de trop ou un temps de trop. D'accord.
18:32
So, then the verb "to go": "They'll goest". So, often, it's
192
1112200
5550
Alors, le verbe "to go": "Ils iront". Alors, souvent, c'est
18:37
an "s-t", that goes on the end of the verb. So, then: "to
193
1117840
5820
un "s-t", qui se place à la fin du verbe. Alors, alors : "to
18:43
make": "thou makest". Or "thou mak'st" if you just want one
194
1123720
5400
make": "tu fais". Ou "tu mak'st" si tu veux juste une
18:49
syllable, "mak'st", like that. And then the verb "to be": "thou
195
1129120
6180
syllabe, "mak'st", comme ça. Et puis le verbe « être » : « tu
18:55
art" because it's an irregular verb. "I am, you are, he is, she
196
1135330
6510
es » car c'est un verbe irrégulier. "Je suis, tu es, il est, elle
19:01
is," but "thou art". So... Or it could be: "Thou beest, thou
197
1141840
7650
est", mais "tu es". Alors... Ou ça pourrait être : "Tu es le meilleur, tu es le
19:09
beest". It's not... It's not meaning: "You're a beast." It's
198
1149490
4890
meilleur". Ce n'est pas... Ça ne veut pas dire : "Tu es une bête." Ce n'est
19:14
not the same spelling, anyway. "Thou beest, thou beest, beest".
199
1154380
6090
pas la même orthographe, de toute façon. "Tu es bête, tu es bête, bête".
19:22
And then the past tense, also: "I was, you were, he was, she
200
1162000
5610
Et puis le passé, aussi : "J'étais, tu étais, il était, elle
19:27
was, thou wast" in the past. Or another alternative: "Thou
201
1167610
7770
était, tu étais" au passé. Ou une autre alternative : "Tu
19:35
wert", which is closer to "were". "You were, thou wert".
202
1175410
5970
étais", qui est plus proche de "étais". "Tu étais, tu étais".
19:41
And "thou wast" is closer to "I was, I was, thou wast". So, it's
203
1181830
9930
Et "tu étais" est plus proche de " j'étais, j'étais, tu étais". Donc, c'est
19:51
closer to that. Okay?
204
1191760
2400
plus proche de ça. D'accord?
19:54
And then "to have": "thou hast". "Thou"... And then the past:
205
1194190
4710
Et puis "avoir": "tu as". "Tu"... Et puis le passé :
19:58
"Thou hadst". A bit difficult to pronounce. So, "had". "I had in
206
1198930
7320
"Tu avais". Un peu difficile à prononcer. Donc, "avait". "J'avais dans
20:06
the past. You had, we had, they had, thou hadst", so the "s-t"
207
1206250
7830
le passé. Tu avais, nous avions, ils avaient, tu avais", donc le "s-t"
20:14
does come up a lot. Okay.
208
1214110
4230
revient souvent. D'accord.
20:18
"To do": "I do, you do. He does. She does. Thou dost" or "Thou
209
1218030
9270
"To do": "Je fais, tu fais. Il fait. Elle fait. Tu fais" ou "Tu
20:27
doest. Doest". And then in the past: "I did, you did, he did."
210
1227300
6540
fais. Fais". Et puis dans le passé: "Je l'ai fait, tu l'as fait, il l'a fait."
20:33
It's all "did", but: "Thou didst, didst". Okay.
211
1233930
6180
C'est tout "a fait", mais: "Tu as fait, tu as fait". D'accord.
20:40
And then "can": "Thou canst". "Could": "Thou couldst". "May":
212
1240960
7680
Et puis "can": "Tu peux". "Pourriez": "Tu pourrais". "May":
20:49
"Thou mayest" or "Thou mayst" if you want just one syllable
213
1249120
4950
"Tu peux" ou "Tu peux" si vous ne voulez qu'une syllabe
20:54
instead of two. "Should": "Thou shouldst". "Would": "Thou
214
1254070
6630
au lieu de deux. "Devrait": "Tu devrais". "Voudrais": "Tu
21:00
wouldst". "Shall": "Thou shalt". Okay. And "will": "Thou wilt".
215
1260700
8940
voudrais". « Doit » : « Tu dois ». D'accord. Et "volera": "Tu veux".
21:10
And "must": "Thou must". And there, there's no change at all.
216
1270780
5100
Et "devez": "Tu dois". Et là, il n'y a aucun changement.
21:16
No change to the verb. Okay? There's always one exception at
217
1276000
5160
Aucun changement au verbe. D'accord? Il y a toujours au moins une exception
21:21
least. Right. So, I hope that's all clear.
218
1281160
6210
. Droite. Voilà, j'espère que tout est clair.
21:27
And then we have a bit of information about how this form
219
1287930
5940
Et puis nous avons un peu d' informations sur la façon dont ce formulaire
21:33
is still used even in a very modern way. In films, for
220
1293870
4290
est encore utilisé même de manière très moderne. Dans les films, par
21:38
example. So, in Star Wars in The Empire Strikes Back, Darth Vader
221
1298160
7200
exemple. Ainsi, dans Star Wars dans L' Empire contre-attaque, Dark Vador
21:45
says: "What is thy bidding, my master?" So: "What is your
222
1305600
6240
dit : "Qu'est-ce que tu demandes, mon maître ?" Alors : "Quelle est votre
21:51
bidding?" Meaning: "What do you want me to do? What are my
223
1311840
5130
enchère ?" Signifiant : "Que voulez-vous que je fasse ? Quelles sont mes
21:56
orders for today?" That sort of thing. "What is thy bidding, my
224
1316970
5250
commandes pour aujourd'hui ?" Ce genre de chose. « Quelle est votre offre, mon
22:02
master? What? What must I do? What do you want me to do?"
225
1322220
4560
maître ? Quoi ? Que dois-je faire ? Que voulez-vous que je fasse ?
22:07
Okay? So, if you're a Star Wars fan, that's probably a very
226
1327590
3480
D'accord? Donc, si vous êtes un fan de Star Wars, c'est probablement une
22:11
familiar line.
227
1331070
2400
ligne très familière.
22:15
And then also in some regional dialects in the UK, Lancashire,
228
1335310
4650
Et puis aussi dans certains dialectes régionaux du Royaume-Uni, du Lancashire
22:19
and Yorkshire, up in the north, and also in the west, more
229
1339990
5250
et du Yorkshire, au nord, et aussi à l'ouest,
22:25
further south. But in the west these are used still. So, some
230
1345240
7320
plus au sud. Mais dans l'ouest, ceux-ci sont encore utilisés. Ainsi, certaines
22:32
people might say: "Sit thee down", meaning: "Sit yourself
231
1352560
4710
personnes pourraient dire : "Asseyez-vous ", ce qui signifie : "Asseyez-vous
22:37
down. Sit..." Or: "Sit you down." I've heard people say:
232
1357270
4230
. Asseyez-vous..." Ou : "Asseyez-vous ." J'ai entendu des gens dire :
22:41
"Sit you down, sit you down, sit thee down. I'll get thee a cup
233
1361530
7260
« Asseyez-vous, asseyez-vous, asseyez- vous. Je vais vous servir une tasse
22:48
of tea", something like that. "Sit thee down."
234
1368790
3150
de thé », quelque chose comme ça. « Asseyez-vous.
22:52
And then people also say: "Thou knows, thou knows", which is...
235
1372620
5970
Et puis les gens disent aussi : "Tu sais, tu sais", qui est...
22:59
Means: "You know", or "Thou knowest" as we had earlier with
236
1379280
6000
Signifie : "Tu sais", ou "Tu sais" comme nous l'avions plus tôt avec
23:05
the verb ending: "Thou knowest". Some people, mostly in the
237
1385280
4140
la terminaison verbale : "Tu sais". Certaines personnes, surtout dans le
23:09
north, I think: "Thou knows, thou knows". Or they might
238
1389420
4320
nord, je pense : « Tu sais, tu sais ». Ou ils pourraient le
23:13
pronounce it: "Thou knows, thou knows" because they have some
239
1393740
3930
prononcer : "Tu sais, tu sais" parce qu'ils ont
23:17
different vowel sounds.
240
1397670
1470
des voyelles différentes.
23:19
So, I hope that's been a useful explanation, whether you're a
241
1399900
5940
Donc, j'espère que cela a été une explication utile, que vous soyez un
23:25
native English speaker, who's perhaps never quite been sure of
242
1405840
4320
anglophone natif, qui n'a peut-être jamais été tout à fait sûr de la
23:30
homw these words work. Sometimes you get people using them, but
243
1410850
5160
façon dont ces mots fonctionnent. Parfois, les gens les utilisent, mais
23:36
they use the wrong form or they don't put the right ending on
244
1416010
3180
ils utilisent la mauvaise forme ou ils ne mettent pas la bonne terminaison sur
23:39
the verb because they're not really clear on how it works
245
1419190
4860
le verbe parce qu'ils ne savent pas vraiment comment cela fonctionne
23:44
grammatically. So, I hope this helps to see, if you're... If
246
1424050
4770
grammaticalement. Donc, j'espère que cela aide à voir, si vous êtes... Si
23:48
you're actually writing poetry yourself, you might want to use
247
1428820
3480
vous écrivez vous- même de la poésie, vous voudrez peut-être l'
23:52
it in the correct way. Okay.
248
1432300
4650
utiliser correctement. D'accord.
23:57
So, that's... That's the... That's the lesson. And there is
249
1437370
6600
Alors, c'est... C'est la... C'est la leçon. Et il y a
24:04
a quiz. If you'd like to do the quiz just to test your knowledge
250
1444082
7160
un quizz. Si vous souhaitez faire le quiz juste pour tester vos connaissances
24:11
on this, do go to www.engvid.com for the quiz. And you might also
251
1451354
7272
à ce sujet, rendez-vous sur www.engvid.com pour le quiz. Et vous aimerez peut-être
24:18
like to look out for my several videos I've already made on
252
1458738
6601
aussi regarder mes nombreuses vidéos que j'ai déjà faites sur la
24:25
poetry, sometimes looking at a particular poem, and analyzing
253
1465451
6825
poésie, regardant parfois un poème particulier et l'
24:32
it. So, do look out for my other poetry videos. And so that's it,
254
1472388
7272
analysant. Alors, faites attention à mes autres vidéos de poésie. Et donc c'est tout,
24:39
really. So, I will see thee again soon I hope and take care.
255
1479772
6712
vraiment. Alors, je te reverrai bientôt j'espère et prends soin de toi.
24:46
And all the best with the quiz. Bye for now, then. Bye.
256
1486596
6154
Et tout le meilleur avec le quiz. Au revoir pour l'instant, alors. Au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7