Learn English: THOU, THEE, THY, THINE

242,141 views ・ 2021-11-04

Learn English with Gill


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
"Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more
0
270
5400
"Devo paragonarti a un giorno d'estate? Tu sei più
00:05
lovely and more temperate."
1
5670
2610
bella e più temperata."
00:11
So, you may have heard that before somewhere; it may sound
2
11120
5040
Quindi, potresti averlo già sentito da qualche parte; può suonare
00:16
rather familiar. So, you may know that it's by Shakespeare,
3
16160
5730
piuttosto familiare. Quindi, potresti sapere che è di Shakespeare,
00:22
the English poet and playwright. So, today, we have a lesson on
4
22730
8340
il poeta e drammaturgo inglese. Quindi, oggi, abbiamo una lezione su
00:31
some slightly old-fashioned English language, but I've had a
5
31640
4320
una lingua inglese un po' antiquata , ma ho ricevuto
00:35
few requests to cover this topic, so I'm responding to
6
35960
5250
alcune richieste per trattare questo argomento, quindi sto rispondendo a
00:41
those requests. And this is for native English speakers, as well
7
41210
6420
quelle richieste. E questo è per i madrelingua inglesi, così
00:47
as for people who are learning English, people who usually
8
47660
5820
come per le persone che stanno imparando l'inglese, le persone che di solito
00:53
watch my channel to learn English or improve their
9
53480
3000
guardano il mio canale per imparare l'inglese o migliorare il loro
00:56
English. But I think native speakers of English will also
10
56480
4440
inglese. Ma penso che anche i madrelingua inglesi lo
01:00
find this useful if you're interested in, for example,
11
60920
5460
troveranno utile se sei interessato, ad esempio, alla
01:06
poetry and older styles of English language and literature.
12
66380
6360
poesia e agli stili più antichi della lingua e della letteratura inglese.
01:13
So... So, today's lesson, then, is about what I call the archaic
13
73640
8670
Quindi... Allora, la lezione di oggi, quindi, riguarda quella che io chiamo la
01:22
second-person singular form, which is: "thee", "thou", "thy",
14
82670
8670
forma arcaica della seconda persona singolare, che è: "te", "tu", "tuo"
01:32
and "thine", and "thyself" is another form of it. So, these
15
92120
6960
e "tuo", e "tu stesso" è un altro forma di esso. Quindi, queste
01:39
words tend to appear in poetry. Okay. So, I'm just going to show
16
99080
8010
parole tendono ad apparire nella poesia. Va bene. Quindi, ti mostrerò solo
01:47
you some text here.
17
107090
4080
un po' di testo qui.
01:52
Okay, so here we have the words, we've got: "thou", "thee",
18
112440
4890
Ok, quindi qui abbiamo le parole, abbiamo: "tu", "te", "
01:57
"thy", "thine", and "thyself. And you can see that the modern
19
117450
7590
tuo", "tuo" e "te stesso". E puoi vedere che l'
02:05
equivalent is just: "you", "you", "your", "your" or
20
125100
5340
equivalente moderno è solo: "tu", " tu", "tuo", "tuo" o "
02:10
"yours", and "yourself". So, it depends whether it's the subject
21
130470
7170
tuo" e "te stesso". Quindi, dipende se è il soggetto
02:17
of the sentence, or the object, or the possessive, or the
22
137640
4920
della frase, o l'oggetto, o il possessivo, o il
02:22
reflexive. So, I'll explain that as we go along.
23
142560
3510
riflessivo. Quindi, spiegherò che man mano che andiamo avanti.
02:26
So, with "thou", like in the quotation I began with: "Thou
24
146460
6060
Quindi, con "tu", come nella citazione con cui ho iniziato: "Tu
02:32
art more lovely and more temperate", it means: "You are
25
152880
4830
sei più amabile e più sobrio", significa: "Sei
02:38
more lovely." So, "you", "thou" - they are the subject of that
26
158160
5040
più amabile". - sono il soggetto di
02:43
statement. "You are", "thou art". Okay.
27
163920
4320
quell'affermazione. "Tu sei", "tu sei ". Ok.
02:50
So, also to say that these words, oh, a few 100 years ago,
28
170550
5460
Quindi, anche per dire che queste parole, oh, qualche centinaio di anni fa,
02:56
at the time of Shakespeare and before a bit before Shakespeare
29
176070
4020
al tempo di Shakespeare e prima un po' prima di Shakespeare
03:00
as well, and after Shakespeare, writers and speakers, also
30
180090
6720
come beh, e dopo Shakespeare, scrittori e oratori, anche le
03:06
people were using these words in conversation, too. It was just
31
186810
5730
persone usavano queste parole nelle conversazioni. Era solo
03:12
the usual form. I'll explain a bit more about that on... In the
32
192540
7020
la solita forma. Spiegherò un po' di più su questo... Nella
03:19
next section. So, that's "thou" is the subject. Thou art more
33
199560
6180
prossima sezione. Quindi, questo è " tu" è il soggetto. Tu sei più
03:25
lovely. You are more lovely."
34
205740
2160
adorabile. Tu sei più adorabile."
03:28
And then when it's the object, it changes to "thee", so: "Shall
35
208380
4170
E poi quando è l'oggetto, cambia in "te", quindi: "Devo
03:32
I compare thee to a summer's day?" means: "Shall I compare
36
212550
5340
paragonarti a un giorno d'estate ?" significa: "Devo
03:37
you to a summer's day?" So, that's the object. Okay.
37
217890
6090
paragonarti a un giorno d'estate?" Quindi, questo è l'oggetto. Va bene.
03:45
And then "thy" is the possessive; so that means your,
38
225180
5640
E poi "tuo" è il possessivo; quindi questo significa tuo,
03:50
what belongs to you. Okay. You could say: "Thy... Thy face, thy
39
230880
7890
ciò che ti appartiene. Va bene. Potresti dire: "Il tuo... il tuo viso, il tuo
03:58
beautiful face", something like that. "Your face, your beautiful
40
238770
4680
bel viso", qualcosa del genere . "La tua faccia, la tua bella
04:03
face", that kind of thing. Okay.
41
243450
3870
faccia", quel genere di cose. Va bene.
04:07
And then "thine" is an alternative. It depends
42
247000
5100
E poi "tuo" è un'alternativa. Dipende
04:12
sometimes. If the next word begins with a vowel: "Thine
43
252100
4560
a volte. Se la parola successiva inizia con una vocale: "I tuoi
04:16
eyes", for example, you wouldn't say: "Thy eyes". "Thy eyes", it
44
256720
5490
occhi", ad esempio, non diresti: "I tuoi occhi". "I tuoi occhi",
04:22
sounds a bit ugly because there's a break between "thy
45
262210
3810
suona un po' brutto perché c'è una pausa tra "i tuoi
04:26
eyes". So: "Thine eyes", it sort of flows better. "Thine eyes are
46
266110
6660
occhi". Quindi: "I tuoi occhi", scorre meglio. "I tuoi occhi
04:32
shining" or whatever; meaning: "Your eyes". So, that's the
47
272770
5580
brillano" o qualsiasi altra cosa; significato: "I tuoi occhi". Quindi, questo è il
04:38
possessive; belonging to you.
48
278350
1890
possessivo; appartenenti a te.
04:42
And then the reflexive: "thyself" meaning "yourself".
49
282420
3960
E poi il riflessivo: "te stesso" che significa "te stesso".
04:48
You could say... If you look in a mirror, you see yourself, so
50
288270
5640
Potresti dire... Se ti guardi allo specchio, ti vedi, quindi
04:54
in this older form, you might say: "Thou seest thyself in the
51
294060
6420
in questa forma più antica, potresti dire: "Ti vedi allo
05:00
mirror", something like that. "You see yourself in the
52
300480
3540
specchio", qualcosa del genere. "Ti vedi allo
05:04
mirror." Okay. So, that's the general overview of these words.
53
304020
5730
specchio." Va bene. Quindi, questa è la panoramica generale di queste parole.
05:11
So, if we just carry on, just to explain a little bit more about
54
311760
6660
Quindi, se continuiamo, solo per spiegare un po' di più su di
05:18
them. So, these are all the second-person singular, archaic
55
318420
5880
loro. Quindi, queste sono tutte la seconda persona singolare,
05:24
form; the old-fashioned style of English from around the time of
56
324330
6750
forma arcaica; lo stile antiquato dell'inglese dell'epoca di
05:31
Shakespeare, as I said. And it's often found in poetry and also
57
331080
6900
Shakespeare, come ho detto. E si trova spesso nella poesia e anche
05:37
in Shakespeare's plays, and older writings in general; old
58
337980
5370
nelle opere di Shakespeare, e negli scritti più antichi in generale; vecchie
05:43
editions of the Bible, for example. And it's the old sort
59
343350
6390
edizioni della Bibbia, per esempio. Ed è il vecchio tipo
05:49
of informal, familiar form.
60
349740
2550
di forma informale e familiare.
05:53
Whereas when in the past when people said: "You" that was sort
61
353070
4530
Considerando che quando in passato la gente diceva: "Tu" era un po'
05:57
of more formal and respectful, which is still the case in a lot
62
357600
4410
più formale e rispettoso, cosa che accade ancora in molte
06:02
of other languages all over the world, but I'm just using here
63
362010
5280
altre lingue in tutto il mondo, ma qui sto solo usando
06:07
examples from French and German. In French, "tu" is the familiar
64
367380
7770
esempi dal francese e dal tedesco. In francese, "tu" è la
06:15
form of "you". And "du" in German is the familiar form of
65
375150
7110
forma familiare di "tu". E "du" in tedesco è la forma familiare di
06:22
"you".
66
382710
30
06:22
So, this familiar form, although it's not used in English
67
382950
4560
"tu".
Quindi, questa forma familiare, anche se non è più usata in inglese
06:27
anymore, or only in poetry or for particular purposes, it's
68
387510
5940
, o solo in poesia o per scopi particolari, è
06:33
still used in a lot of other languages; French and German,
69
393450
4110
ancora usata in molte altre lingue; Francese e tedesco,
06:37
for example. And it's to do with how well you know somebody. If
70
397590
6780
per esempio. E ha a che fare con quanto bene conosci qualcuno. Se
06:44
you want to be... You know. If it's a friend or a family
71
404370
4260
vuoi essere... lo sai. Se si tratta di un amico o di un familiare
06:48
member, you might use "tu" or "du". If it's somebody you want
72
408630
5100
, potresti usare "tu" o "du". Se è qualcuno che vuoi
06:53
to show more respect and you don't know them so well, you're
73
413730
3810
mostrare più rispetto e non lo conosci così bene,
06:57
being more formal, you would use a different form in that
74
417540
6690
sei più formale, useresti una forma diversa in quella
07:04
language. So, there we are.
75
424230
4050
lingua. Quindi, ci siamo.
07:09
So, just to move on from there. Here we are with some quotations
76
429170
7140
Quindi, solo per andare avanti da lì. Eccoci con alcune citazioni
07:16
so that you can see how these words are used in particular
77
436310
6570
in modo che possiate vedere come queste parole sono usate in
07:23
quotations. So, here we have: "Thou art as wise as thou art
78
443960
6960
citazioni particolari. Quindi, qui abbiamo: "Sei tanto saggio quanto sei
07:30
beautiful." This is from Shakespeare. If you want to find
79
450920
3960
bello". Questo è di Shakespeare. Se vuoi
07:34
out where exactly it's from, rather than me telling you, I
80
454880
5580
scoprire da dove viene esattamente, piuttosto che dirtelo io,
07:40
think you might find it quite a nice bit of research you can do.
81
460460
6540
penso che potresti trovare un bel po' di ricerca che puoi fare.
07:47
If you just Google this quotation, I'm sure you will
82
467210
4590
Se cerchi questa citazione su Google, sono sicuro che
07:51
find where it comes from. And it might be quite fun to do that
83
471800
5580
troverai da dove viene. E potrebbe essere abbastanza divertente farlo
07:57
for you, rather than me just tell you where it comes from.
84
477410
3360
per te, piuttosto che io ti dica solo da dove viene.
08:00
You know it's from Shakespeare, but where? Is it from a play? Is
85
480920
4710
Sai che viene da Shakespeare, ma dove? Viene da una commedia?
08:05
it from a poem? Well, I think Google will help you to find
86
485630
4530
Viene da una poesia? Bene, penso che Google ti aiuterà a
08:10
out. So: "Thou art".
87
490160
2520
scoprirlo. Quindi: "Tu sei".
08:12
You can see also the verb. We... In modern English, we would say:
88
492720
4890
Puoi vedere anche il verbo. Noi... Nell'inglese moderno, diremmo:
08:17
"You are as wise as you are beautiful", but the verb also
89
497640
7920
"Sei tanto saggio quanto bello", ma
08:25
usually changes that goes with "thou" and I'll explain a little
90
505590
6390
di solito cambia anche il verbo che va con "tu" e te lo spiegherò un
08:31
bit more about that later on in the video. Okay.
91
511980
6540
po' di più più avanti nel video. Va bene.
08:39
And then here's another Shakespeare quotation: "I pray
92
519150
3930
E poi ecco un'altra citazione di Shakespeare: "Ti prego
08:43
thee, gentle mortal, sing again." So: "I pray you, or I
93
523080
6510
, gentile mortale, canta ancora". Quindi: "Ti prego, o ti
08:49
beg you, I ask you: Please sing again. Because I like your
94
529590
5580
prego, ti chiedo: per favore canta ancora. Perché mi piace il tuo
08:55
singing, so please; I pray you. I pray thee, sing again. That
95
535170
6180
canto, quindi per favore; ti prego. Ti prego, canta ancora.
09:01
sounded nice, so please sing again." So... Okay.
96
541350
4560
Suonava bene, quindi per favore canta ancora". Allora ok.
09:07
And then this: This sounds very similar to what I was quoting at
97
547880
4740
E poi questo: Questo suona molto simile a quello che stavo citando
09:12
the beginning; I wonder if it comes from the same poem,
98
552620
3930
all'inizio; Mi chiedo se derivi dalla stessa poesia,
09:16
perhaps. Summer is mentioned again. "Shall I compare thee to
99
556790
5970
forse. L'estate è menzionata di nuovo. "Devo paragonarti a
09:22
a summers day?" So, this line says: "But thy, eternal summer,
100
562760
6570
un giorno d'estate?" Quindi, questa riga dice: "Ma la tua, eterna estate,
09:29
shall not fade." So, this is the possessive now, but: "Your
101
569360
4620
non svanirà". Quindi, questo è il possessivo ora, ma: "La tua
09:34
eternal summer shall not fade." Okay? So: "Thy eternal summer."
102
574130
5820
eterna estate non svanirà". Va bene? Quindi: "La tua eterna estate".
09:40
I just wonder why it's not: "Thine eternal summer", because
103
580790
3840
Mi chiedo solo perché non sia: "La tua eterna estate", perché
09:44
it doesn't fit the rule I've mentioned earlier, but then
104
584630
3990
non si adatta alla regola che ho menzionato prima, ma poi
09:48
Shakespeare did what he felt like, so it sounds okay to me.
105
588650
8040
Shakespeare ha fatto quello che voleva, quindi mi sembra giusto.
09:56
"Thy eternal summer."
106
596750
1380
"La tua eterna estate."
10:00
Okay. And then we have another poet here, John Donne. And in
107
600150
5430
Va bene. E poi abbiamo un altro poeta qui, John Donne. E in
10:05
something he wrote, which again, you can find if you Google it:
108
605700
3960
qualcosa che ha scritto, che ancora una volta, puoi trovare se lo cerchi su Google:
10:10
"My face in thine eye; thine in mine appears." So, this does
109
610200
8070
"La mia faccia nei tuoi occhi; la tua appare nei miei". Quindi, questo
10:18
follow that rule. He's saying: "Thine eye", not "Thy eye". "Thy
110
618270
5970
segue quella regola. Sta dicendo: "Il tuo occhio", non "Il tuo occhio". "Il tuo
10:24
eye" sounds a bit odd. So, what he's saying is: "These two
111
624240
6660
occhio" suona un po' strano. Quindi, quello che sta dicendo è: "Queste due
10:30
people who are looking at each other, they can see their own
112
630900
4200
persone che si guardano l'un l' altra, possono vedere il proprio
10:35
reflection in the other person's eye, like in a mirror." So, he
113
635100
5820
riflesso negli occhi dell'altra persona, come in uno specchio". Quindi,
10:40
says: "My face in thine eye, and your... Your... My face in your
114
640920
6330
dice: "La mia faccia nei tuoi occhi, e la tua... La tua... La mia faccia nei tuoi
10:47
eye, and your face in my eye. We can see each other in...
115
647250
6720
occhi, e la tua faccia nei miei occhi. Possiamo vederci l'un l'altro in...
10:54
Reflected in each other's eyes, like in a mirror." That's what
116
654030
4830
Riflessi l'uno negli occhi dell'altro, come in uno specchio". Ecco cosa
10:58
he's saying, in that poem. "My face in thine eye; thine in mine
117
658860
5910
sta dicendo, in quella poesia. "La mia faccia nei tuoi occhi; la tua nei miei
11:04
appears." Okay.
118
664860
2460
appare." Va bene.
11:09
Then we have a Greek philosopher, Plato. So, this is
119
669870
6120
Poi abbiamo un filosofo greco, Platone. Quindi, questa è
11:16
obviously a quote, a translation into English. So: "Do thine own
120
676050
7050
ovviamente una citazione, una traduzione in inglese. Quindi: "Fai il tuo
11:23
work and know thyself." So: "Do your own work and know
121
683100
7950
lavoro e conosci te stesso". Quindi: "Fai il tuo lavoro e conosci
11:31
yourself." So, I suppose that means just: "Do. Do your own
122
691080
5970
te stesso". Quindi, suppongo che significhi solo: "Fai. Fai le tue
11:37
thing, and understand yourself through what you do. It's part
123
697050
5640
cose e capisci te stesso attraverso quello che fai. Fa parte
11:42
of your identity." So, again, we've got that rule: "thine own
124
702690
6330
della tua identità". Quindi, ancora una volta, abbiamo quella regola: "il tuo
11:49
work", not "thy own work". Whoever translated it chose to
125
709020
4980
lavoro", non "il tuo lavoro". Chi l'ha tradotto ha scelto di
11:54
use that form: "thine own". Okay?
126
714210
4110
usare quella forma: "tuo proprio". Va bene?
11:58
Then we have some Shakespeare again: "Hamlet". Well, that
127
718800
4080
Poi abbiamo di nuovo un po' di Shakespeare : "Amleto". Bene, questo
12:02
gives you a big clue as where it comes from, if you've heard of a
128
722880
5760
ti dà un grande indizio sulla sua provenienza, se hai sentito parlare di un'opera
12:08
play called Hamlet. So: "Hamlet, thou hast thy father much
129
728640
6990
teatrale intitolata Amleto. Quindi: "Amleto, hai molto offeso tuo padre
12:15
offended. Hamlet, you have your father much offended." Meaning:
130
735660
7890
. Amleto, hai molto offeso tuo padre". Significato:
12:23
"Hamlet, you have offended your father very much." The word
131
743580
7830
"Amleto, hai offeso molto tuo padre". L'
12:31
order is a bit strange, because it's poetic. But "thou hast" you
132
751410
7800
ordine delle parole è un po' strano, perché è poetico. Ma "tu hai"
12:39
can see again. "Hast" - the verb ending changes. It's not "have",
133
759210
6990
puoi vedere di nuovo. "Hast" - la fine del verbo cambia. Non è "hai",
12:46
"you have", "thou hast". So, as I say, we'll... I'll explain
134
766200
6360
"hai", "hai". Quindi, come ho detto, noi...
12:52
that later on. Okay, so Hamlet has offended his father. Or
135
772560
6510
lo spiegherò più avanti. Ok, quindi Amleto ha offeso suo padre. O
12:59
rather, I think, not his real father, but his stepfather or
136
779070
5310
meglio, credo, non il suo vero padre, ma il suo patrigno o
13:04
his uncle. He's both, really, for various complicated reasons,
137
784410
9270
suo zio. È entrambi, davvero, per vari motivi complicati,
13:14
which I won't go into.
138
794550
1620
che non entrerò in dettaglio.
13:17
So, here's our quotation that we started with: "Shall I compare
139
797190
4620
Quindi, ecco la nostra citazione con cui abbiamo iniziato: "Devo paragonarti
13:21
thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate."
140
801810
6270
a un giorno d'estate? Tu sei più bella e più temperata".
13:28
So, "thee" and "you are", "thou art." We've got the different
141
808920
5580
Quindi, "te" e "tu sei", "tu sei ". Abbiamo
13:34
verb ending again.
142
814500
1230
di nuovo la diversa desinenza del verbo.
13:35
Okay, and then we have Shelley who was quite a bit later than
143
815240
5790
Ok, e poi abbiamo Shelley che era un po' più avanti rispetto a
13:41
Shakespeare, sort of early 19th century, but then poets did tend
144
821030
7980
Shakespeare, all'inizio del XIX secolo, ma poi i poeti tendevano
13:49
to keep using "thee" and "thou" a lot more because it kind of
145
829010
5940
a continuare a usare "te" e "tu" molto di più perché in un certo senso
13:54
goes with the poetic style. So, in poetry, you might find it a
146
834950
5310
si adatta allo stile poetico. Quindi, nella poesia, potresti trovarla
14:00
lot, you know, coming more up to date in time, because it's a
147
840260
5160
molto, sai, più aggiornata nel tempo, perché è una
14:05
poetic tradition in a way. So, let's see what we have here.
148
845420
5280
tradizione poetica in un certo senso. Quindi, vediamo cosa abbiamo qui.
14:10
Now, this is Shelley writing or speaking to a bird, a skylark.
149
850730
7020
Ora, questa è Shelley che scrive o parla a un uccello, un'allodola.
14:18
So, it's a bird high up in the sky, singing, making an amazing
150
858230
8460
Quindi, c'è un uccello in alto nel cielo, che canta, emette un
14:26
sound, and he's writing a poem to the bird. So, he says: "Hail
151
866690
8100
suono incredibile, e sta scrivendo una poesia per l'uccello. Quindi, dice: "Salve
14:34
to thee, blithe spirit." So: "Hail to you." Or, you know:
152
874820
6750
a te, spirito allegro". Quindi: "Salve a te". Oppure, sai:
14:41
"Hello." He's saying: "Hello, hello. Hello, you up there. Hail
153
881570
6030
"Ciao". Sta dicendo: "Ciao, ciao. Ciao, tu lassù. Salve
14:47
to thee, blithe spirit". "Blithe" means "happy". Happy
154
887600
5190
a te, spirito allegro". "Blithe" significa "felice".
14:52
spirit, because the bird is flying around, singing, sounding
155
892790
4650
Spirito felice, perché l'uccello sta volando, cantando, suonando
14:57
very happy.
156
897440
930
molto felice.
14:58
"Bird, thou never wert. Bird, you never were." So, here we've
157
898030
10050
"Uccello, non lo sei mai stato. Uccello, non lo sei mai stato." Quindi, qui
15:08
got the past tense of the ver "to be", which is usually "wa
158
908080
4710
abbiamo il passato del ver "to be", che di solito è "wa
15:12
" or "were". But here, with "th u", it changes again. "Thou wer
159
912880
6270
15:12
"Bird thou never wert, That from Heaven, or near it, Pourest thy
160
912880
11940
" o "were". Ma qui, con "th u", cambia ancora. "Tu eri
" Uccello che non sei mai stato, Che dal cielo, o vicino ad esso, Versa il tuo
15:19
" or "Thou never wert". So, the e's another verb ending that cha
161
919180
6060
"o" Tu non sei mai stato ". Quindi, la e è un altro verbo che termina con il
15:25
full heart." So, he's saying "This bird is pouring its hear
162
925030
10530
15:25
ges. Okay? So, he's saying: "Yo were never really a bird." He
163
925240
5520
cuore pieno di cha". Quindi, sta dicendo: "Questo uccello sta riversando il suo udito
. Ok? Quindi, sta dicendo: "Non sei mai stato veramente un uccello".
15:31
hinks this bird is so spe ial; it's very different fro
164
931840
4290
Pensa che questo uccello sia così speciale; è molto diverso dagli
15:36
other birds.
165
936130
6450
15:36
out." So: "Pourest thy ful heart - you pour your ful
166
936850
21630
altri uccelli.
fuori." Quindi: "Versa il tuo cuore pieno - versa il tuo
15:58
heart." So, you can see, again "to pour" is to pour ou
167
958480
5970
cuore pieno". Quindi, puoi vedere, di nuovo "versare" è versare
16:04
something from your heart or t pour... In a literal sense, "t
168
964900
5040
qualcosa dal tuo cuore o versare... In senso letterale, "
16:09
pour a liquid" like pouring cup of tea from a tea pot, tha
169
969970
4530
versare un liquido" è come versare una tazza di tè da una teiera, quel
16:14
sort of thing, or pouring wate from a jug. So: "pour" an
170
974500
6630
genere di cose , o versare acqua da una brocca. Quindi: "versare" un "
16:21
"pourest". "Thou pourest th heart, thy full heart in profus
171
981160
9600
versare". "Tu riversi il tuo cuore, il tuo cuore pieno in
16:30
strains of unpremeditated art. So, meaning the sounds, th
172
990790
7380
melodie profuse di arte non premeditata. Quindi, intendendo i suoni, le
16:38
strains, the music from th bird. "Unpremeditated" meanin
173
998170
7140
melodie, la musica dell'uccello. "Non premeditato" significa in
16:45
sort of unplanned; it's jus spontaneous. The bird is jus
174
1005490
4560
qualche modo non pianificato; è semplicemente spontaneo. L'uccello
16:50
singing spontaneously an pouring out its heart in a ver
175
1010050
4980
canta spontaneamente aprendo il suo cuore in uno
16:55
happy mood, apparently. Okay, s we have several examples, we'v
176
1015030
7560
stato d'animo molto felice, a quanto pare. Ok, abbiamo diversi esempi,
17:02
got "thee", and "thou", an "thy". So, that's a good exampl
177
1022590
7320
abbiamo "te" e "tu", un "tuo". Quindi, questo è un buon esempio
17:09
using three of the forms
178
1029940
2370
usando tre delle forme
17:13
Okay, so now just to explain a little bit about the verb
179
1033830
5100
Ok , quindi ora solo per spiegare un po' le
17:18
endings, and I've just given a few different verbs here to show
180
1038930
4920
desinenze dei verbi, e ho appena dato alcuni verbi diversi qui per mostrare
17:23
how the form works. So, the verb "to know": "I know, you know, he
181
1043850
7410
come funziona la forma. Quindi, il verbo "to know": "Lo so, lo sai, lui lo
17:31
knows, she knows". For "thou", it's "thou knowest" or "thou
182
1051260
6600
sa , lei lo sa". Per "tu", è "tu sai" o "tu
17:37
know'st". Offered you get this apostrophe to show there's a
183
1057890
6150
sai". Ti ho offerto questo apostrofo per mostrare che
17:44
missing letter: "know'st". And, in poetry, that's quite
184
1064040
4710
manca una lettera: "sai". E, in poesia, è molto
17:48
important because the rhythm of the poetry matters; the number
185
1068750
5790
importante perché il ritmo della poesia è importante, il numero
17:54
of syllables in a line. And sometimes the poet just wants
186
1074540
4710
di sillabe in una riga e talvolta il poeta vuole solo
17:59
one syllable, rather than two, so they can choose between "thou
187
1079250
5700
una sillaba invece di due, così può scegliere tra "tu
18:04
knowest" and "thou know'st". So, two syllables with "knowest" and
188
1084950
7050
sai" e "tu sai". Quindi, due sillabe con "knowest" e
18:12
one syllable with "know'st". And that choice is often made
189
1092000
4470
una sillaba con "know'st". E quella scelta viene spesso fatta
18:16
because of the rhythm or the meter of the line to make sure
190
1096680
8190
a causa del ritmo o del metro della linea per assicurarsi che
18:24
it's not one beat too much or one beat too few. Okay.
191
1104900
6540
non sia un battito di troppo o un battito di troppo poco. Va bene.
18:32
So, then the verb "to go": "They'll goest". So, often, it's
192
1112200
5550
Quindi, poi il verbo "andare": "Andranno". Quindi, spesso, è
18:37
an "s-t", that goes on the end of the verb. So, then: "to
193
1117840
5820
una "s-t", che va alla fine del verbo. Allora: "
18:43
make": "thou makest". Or "thou mak'st" if you just want one
194
1123720
5400
fare": "tu fai". O "tu mak'st" se vuoi solo una
18:49
syllable, "mak'st", like that. And then the verb "to be": "thou
195
1129120
6180
sillaba, "mak'st", così. E poi il verbo "essere": "tu
18:55
art" because it's an irregular verb. "I am, you are, he is, she
196
1135330
6510
sei" perché è un verbo irregolare. "Io sono, tu sei, lui è, lei
19:01
is," but "thou art". So... Or it could be: "Thou beest, thou
197
1141840
7650
è", ma "tu sei". Quindi... Oppure potrebbe essere: "Tu sei, tu
19:09
beest". It's not... It's not meaning: "You're a beast." It's
198
1149490
4890
sei". Non è... Non significa: "Sei una bestia".
19:14
not the same spelling, anyway. "Thou beest, thou beest, beest".
199
1154380
6090
Non è la stessa ortografia, comunque. "Tu sei, tu sei, sei".
19:22
And then the past tense, also: "I was, you were, he was, she
200
1162000
5610
E poi il passato, anche: "Io ero, tu eri, lui era, lei
19:27
was, thou wast" in the past. Or another alternative: "Thou
201
1167610
7770
era, tu eri" al passato. O un'altra alternativa: "Tu
19:35
wert", which is closer to "were". "You were, thou wert".
202
1175410
5970
eri", che è più vicino a "erano". "Eri, eri".
19:41
And "thou wast" is closer to "I was, I was, thou wast". So, it's
203
1181830
9930
E "tu eri" è più vicino a "io ero, io ero, tu eri". Quindi, è
19:51
closer to that. Okay?
204
1191760
2400
più vicino a quello. Va bene?
19:54
And then "to have": "thou hast". "Thou"... And then the past:
205
1194190
4710
E poi "avere": "tu hai". "Tu"... E poi il passato:
19:58
"Thou hadst". A bit difficult to pronounce. So, "had". "I had in
206
1198930
7320
"Tu avevi". Un po' difficile da pronunciare. Quindi, "aveva". "L'ho avuto in
20:06
the past. You had, we had, they had, thou hadst", so the "s-t"
207
1206250
7830
passato. Tu l'hai avuto, noi l'avevamo, loro l' avevano, tu l'hai avuta", quindi la "s-t"
20:14
does come up a lot. Okay.
208
1214110
4230
viene fuori molto. Va bene.
20:18
"To do": "I do, you do. He does. She does. Thou dost" or "Thou
209
1218030
9270
"To do": "Io lo faccio, tu lo fai. Lui lo fa. Lei lo fa. Tu lo fai" o "Tu
20:27
doest. Doest". And then in the past: "I did, you did, he did."
210
1227300
6540
lo fai. Lo fai". E poi in passato: "Io l'ho fatto, tu l'hai fatto, lui l'ha fatto".
20:33
It's all "did", but: "Thou didst, didst". Okay.
211
1233930
6180
È tutto "fatto", ma: "Tu l' hai fatto, l'hai fatto". Va bene.
20:40
And then "can": "Thou canst". "Could": "Thou couldst". "May":
212
1240960
7680
E poi "can": "Tu puoi". "Potresti": "Potresti". "May":
20:49
"Thou mayest" or "Thou mayst" if you want just one syllable
213
1249120
4950
"Tu puoi" o "Tu puoi" se vuoi solo una sillaba
20:54
instead of two. "Should": "Thou shouldst". "Would": "Thou
214
1254070
6630
invece di due. "Dovresti": " Dovresti". "Vorresti": "Tu
21:00
wouldst". "Shall": "Thou shalt". Okay. And "will": "Thou wilt".
215
1260700
8940
vorresti". "Devi": "Devi". Va bene. E "will": "Tu vuoi".
21:10
And "must": "Thou must". And there, there's no change at all.
216
1270780
5100
E "must": "Tu devi". E lì, non c'è alcun cambiamento.
21:16
No change to the verb. Okay? There's always one exception at
217
1276000
5160
Nessuna modifica al verbo. Va bene? C'è sempre almeno un'eccezione
21:21
least. Right. So, I hope that's all clear.
218
1281160
6210
. Giusto. Quindi, spero che sia tutto chiaro.
21:27
And then we have a bit of information about how this form
219
1287930
5940
E poi abbiamo un po' di informazioni su come questa forma
21:33
is still used even in a very modern way. In films, for
220
1293870
4290
sia ancora usata anche in un modo molto moderno. Nei film, per
21:38
example. So, in Star Wars in The Empire Strikes Back, Darth Vader
221
1298160
7200
esempio. Quindi, in Star Wars in The Empire Strikes Back, Darth Vader
21:45
says: "What is thy bidding, my master?" So: "What is your
222
1305600
6240
dice: "Qual è la tua offerta, mio padrone?" Quindi: "Qual è la tua
21:51
bidding?" Meaning: "What do you want me to do? What are my
223
1311840
5130
offerta?" Significato: "Cosa vuoi che faccia? Quali sono i miei
21:56
orders for today?" That sort of thing. "What is thy bidding, my
224
1316970
5250
ordini per oggi?" Questo genere di cose. "Quali sono i tuoi ordini, mio
22:02
master? What? What must I do? What do you want me to do?"
225
1322220
4560
signore? Cosa? Cosa devo fare? Cosa vuoi che faccia?"
22:07
Okay? So, if you're a Star Wars fan, that's probably a very
226
1327590
3480
Va bene? Quindi, se sei un fan di Star Wars , probabilmente è una
22:11
familiar line.
227
1331070
2400
battuta molto familiare.
22:15
And then also in some regional dialects in the UK, Lancashire,
228
1335310
4650
E poi anche in alcuni dialetti regionali nel Regno Unito, nel Lancashire
22:19
and Yorkshire, up in the north, and also in the west, more
229
1339990
5250
e nello Yorkshire, a nord, e anche a ovest,
22:25
further south. But in the west these are used still. So, some
230
1345240
7320
più a sud. Ma in Occidente questi sono ancora usati. Così, alcune
22:32
people might say: "Sit thee down", meaning: "Sit yourself
231
1352560
4710
persone potrebbero dire: " Siediti", che significa: "Siediti
22:37
down. Sit..." Or: "Sit you down." I've heard people say:
232
1357270
4230
. Siediti..." Oppure: " Siediti". Ho sentito persone dire:
22:41
"Sit you down, sit you down, sit thee down. I'll get thee a cup
233
1361530
7260
"Siediti, siediti, siediti. Ti prendo una tazza
22:48
of tea", something like that. "Sit thee down."
234
1368790
3150
di tè", qualcosa del genere. "Siediti."
22:52
And then people also say: "Thou knows, thou knows", which is...
235
1372620
5970
E poi si dice anche: "Tu sai, tu sai", che è...
22:59
Means: "You know", or "Thou knowest" as we had earlier with
236
1379280
6000
Significa: "Tu sai", o "Tu sai" come avevamo prima con
23:05
the verb ending: "Thou knowest". Some people, mostly in the
237
1385280
4140
la desinenza del verbo: "Tu sai". Alcune persone, soprattutto al
23:09
north, I think: "Thou knows, thou knows". Or they might
238
1389420
4320
nord, pensano: "Tu lo sai, tu lo sai". Oppure potrebbero
23:13
pronounce it: "Thou knows, thou knows" because they have some
239
1393740
3930
pronunciarlo: "Tu lo sai, tu lo sai" perché hanno
23:17
different vowel sounds.
240
1397670
1470
suoni vocalici diversi.
23:19
So, I hope that's been a useful explanation, whether you're a
241
1399900
5940
Quindi, spero che sia stata una spiegazione utile, se sei un
23:25
native English speaker, who's perhaps never quite been sure of
242
1405840
4320
madrelingua inglese, che forse non è mai stato del tutto sicuro di
23:30
homw these words work. Sometimes you get people using them, but
243
1410850
5160
come funzionano queste parole. A volte le persone le usano, ma
23:36
they use the wrong form or they don't put the right ending on
244
1416010
3180
usano la forma sbagliata o non mettono la desinenza giusta sul
23:39
the verb because they're not really clear on how it works
245
1419190
4860
verbo perché non hanno le idee chiare su come funzioni
23:44
grammatically. So, I hope this helps to see, if you're... If
246
1424050
4770
grammaticalmente. Quindi, spero che questo aiuti a vedere, se tu sei... Se
23:48
you're actually writing poetry yourself, you might want to use
247
1428820
3480
tu stesso stai scrivendo poesie , potresti volerle usare
23:52
it in the correct way. Okay.
248
1432300
4650
nel modo corretto. Va bene.
23:57
So, that's... That's the... That's the lesson. And there is
249
1437370
6600
Quindi, questa è... questa è la... questa è la lezione. E c'è
24:04
a quiz. If you'd like to do the quiz just to test your knowledge
250
1444082
7160
un quiz. Se desideri fare il quiz solo per mettere alla prova le tue conoscenze
24:11
on this, do go to www.engvid.com for the quiz. And you might also
251
1451354
7272
in merito, vai su www.engvid.com per il quiz. E potresti anche dare
24:18
like to look out for my several videos I've already made on
252
1458738
6601
un'occhiata ai miei numerosi video che ho già realizzato sulla
24:25
poetry, sometimes looking at a particular poem, and analyzing
253
1465451
6825
poesia, a volte guardando una particolare poesia e
24:32
it. So, do look out for my other poetry videos. And so that's it,
254
1472388
7272
analizzandola. Quindi, cerca i miei altri video di poesie. E quindi è così,
24:39
really. So, I will see thee again soon I hope and take care.
255
1479772
6712
davvero. Quindi, ti rivedrò presto, spero e abbi cura di te.
24:46
And all the best with the quiz. Bye for now, then. Bye.
256
1486596
6154
E tutto il meglio con il quiz. Ciao per ora, allora. Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7