Learn 13 English IDIOMS from the theatre

173,413 views ・ 2019-11-30

Learn English with Gill


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hello.
0
0
1000
Bonjour.
00:01
I'm Gill at engVid, and we have a lesson today on idioms that come from the theatre.
1
1000
8800
Je suis Gill à engVid, et nous avons une leçon aujourd'hui sur les idiomes qui viennent du théâtre.
00:09
Okay?
2
9800
1320
D'accord?
00:11
So, idioms and metaphors which are used in everyday life, but they come originally from
3
11120
8320
Donc, des idiomes et des métaphores qui sont utilisés dans la vie de tous les jours, mais ils viennent à l'origine d'
00:19
actors and actresses playing in the theatre on a stage in front of an audience with lighting
4
19440
8240
acteurs et d'actrices jouant au théâtre sur une scène devant un public avec un éclairage
00:27
and all of that.
5
27680
1880
et tout ça.
00:29
So, let's have a look.
6
29560
2280
Alors, jetons un coup d'œil.
00:31
So, first of all, before you go on the stage, you're waiting at the side, and the side of
7
31840
8520
Donc, tout d'abord, avant de monter sur scène, vous attendez sur le côté, et le côté de
00:40
the stage on both sides is called the wings.
8
40360
3600
la scène des deux côtés s'appelle les coulisses.
00:43
It's like a bird with wings.
9
43960
2160
C'est comme un oiseau avec des ailes.
00:46
The two sides are the wings where you can stand and the audience can't see you because
10
46120
7560
Les deux côtés sont les ailes où vous pouvez vous tenir et le public ne peut pas vous voir parce que
00:53
you're hidden behind something, behind a wall, behind a curtain.
11
53680
6800
vous êtes caché derrière quelque chose, derrière un mur, derrière un rideau.
01:00
So, waiting in the wings is usually when you're just about to go onto the stage to do your
12
60480
7720
Donc, attendre dans les coulisses, c'est généralement quand vous êtes sur le point de monter sur scène pour faire votre
01:08
bit of acting, and you're waiting to hear your cue.
13
68200
7720
part d'acteur, et vous attendez d'entendre votre signal.
01:15
If you have a cue, that's the lines you hear another actor say when you know, "Oh, it's
14
75920
8120
Si vous avez un signal, ce sont les lignes que vous entendez un autre acteur dire quand vous savez, "Oh, c'est
01:24
my turn now.
15
84040
1200
mon tour maintenant.
01:25
I've got to go on when I hear that."
16
85240
2520
Je dois continuer quand j'entends ça."
01:27
So, you're waiting in the wings ready to go onto the stage for your appearance.
17
87760
6680
Donc, vous attendez dans les coulisses prêt à monter sur scène pour votre apparition.
01:34
So, that's the literal meaning from the theatre, but in normal life, people can be said to
18
94440
10480
Donc, c'est le sens littéral du théâtre, mais dans la vie normale, on peut dire que les gens
01:44
be waiting in the wings if they're waiting for an opportunity for something.
19
104920
5960
attendent dans les coulisses s'ils attendent une opportunité pour quelque chose.
01:50
So, it may be in a company, in a business, someone is waiting for promotion, but there
20
110880
10360
Donc, c'est peut-être dans une entreprise, dans une entreprise, quelqu'un attend une promotion, mais il
02:01
isn't a space for them yet.
21
121240
3560
n'y a pas encore de place pour lui.
02:04
Maybe they're waiting for somebody to retire, a director or something to retire so they
22
124800
6480
Peut-être qu'ils attendent que quelqu'un prenne sa retraite, un directeur ou quelque chose qui prenne sa retraite pour
02:11
can move into their place.
23
131280
2360
pouvoir emménager chez eux.
02:13
So, you could say the manager is waiting in the wings to become a director, which is another
24
133640
7560
Donc, on pourrait dire que le manager attend dans les coulisses pour devenir réalisateur, ce qui est une autre
02:21
step up.
25
141200
1320
étape.
02:22
So, that's waiting in the wings if you're waiting for an opportunity to come where you
26
142520
6040
Donc, c'est attendre dans les coulisses si vous attendez une opportunité de venir où vous
02:28
can move forward or upwards.
27
148560
3360
pouvez avancer ou progresser.
02:31
Okay.
28
151920
1000
D'accord.
02:32
Good.
29
152920
1000
Bien.
02:33
So, and then after you've been waiting in the wings in the theatre, you make an entrance.
30
153920
7440
Alors, et après avoir attendu dans les coulisses du théâtre, vous faites une entrée.
02:41
You come onto the stage as your character, so making an entrance.
31
161360
6360
Vous montez sur scène en tant que personnage , faisant ainsi une entrée.
02:47
And also, once you've been on stage and you've done your part, you have to get off again,
32
167720
5440
Et aussi, une fois qu'on est sur scène et qu'on a fait sa part, il faut redescendre,
02:53
so you've got to make an exit, entrance, exit.
33
173160
5200
donc il faut faire une sortie, une entrée, une sortie.
02:58
So, that's literally in the theatre, but in normal everyday life as well, if somebody
34
178360
9240
Donc, c'est littéralement au théâtre, mais dans la vie de tous les jours aussi, si quelqu'un
03:07
makes an entrance into a room, they might do it in a certain way to attract attention
35
187600
7840
fait une entrée dans une pièce, il peut le faire d'une certaine manière pour attirer l'attention
03:15
to themselves.
36
195440
1000
sur lui.
03:16
So, if there's a party going on and somebody comes a bit late, but she's someone who likes
37
196440
8920
Donc, s'il y a une fête et que quelqu'un arrive un peu en retard, mais c'est quelqu'un qui
03:25
to attract attention, so this woman made an entrance at the party and maybe she was talking
38
205360
9560
aime attirer l'attention, alors cette femme a fait une entrée à la fête et peut-être qu'elle parlait
03:34
loudly or doing something, or the way she walked in was in a very noticeable way, so
39
214920
8160
fort ou faisait quelque chose, ou la façon dont elle est entrée était d'une manière très visible, donc
03:43
making an entrance is drawing attention to yourself, okay?
40
223080
6400
faire une entrée, c'est attirer l' attention sur vous, d'accord ?
03:49
And also, if you make an exit, you could also do it in quite a noticeable way if you want
41
229480
7520
Et aussi, si vous faites une sortie, vous pouvez aussi le faire d'une manière assez visible si vous le
03:57
to, maybe if you've had an argument with somebody and you want to go in a quite a strong way,
42
237000
9000
souhaitez, peut-être que si vous vous êtes disputé avec quelqu'un et que vous voulez y aller d'une manière assez forte,
04:06
you don't just want to disappear without them noticing.
43
246000
3880
vous ne le faites pas veulent juste disparaître sans qu'ils s'en aperçoivent.
04:09
You might want to slam the door behind you or something, make a lot of noise, bang the
44
249880
5320
Vous voudrez peut-être claquer la porte derrière vous ou quelque chose comme ça, faire beaucoup de bruit, claquer la
04:15
door as you go, making an exit in a dramatic way like in the theatre, okay?
45
255200
9680
porte au fur et à mesure, faire une sortie dramatique comme au théâtre, d'accord ?
04:24
Right.
46
264880
1640
Droite.
04:26
Next one, in the theatre, if you upstage somebody, what it means is if you're both on stage and
47
266520
12320
Le suivant, au théâtre, si vous éclipsez quelqu'un, cela signifie que vous êtes tous les deux sur scène et que
04:38
the audience is in front, but one character, one actor is further back, and then there's
48
278840
7440
le public est devant, mais un personnage, un acteur est plus en arrière, et puis il y a
04:46
another character further forward, but this character further forward needs to look at
49
286280
8520
un autre personnage plus en avant, mais ce le personnage plus en avant doit regarder
04:54
this actor behind them, but if they do that, it means they have to turn away from the audience,
50
294800
7520
cet acteur derrière lui, mais s'il le fait, cela signifie qu'il doit se détourner du public,
05:02
which isn't good.
51
302320
1600
ce qui n'est pas bon.
05:03
It's never good to turn your back on the audience, but if this actor here at the back, if they're
52
303920
9480
Ce n'est jamais bien de tourner le dos au public, mais si cet acteur ici au fond, s'il n'est
05:13
not prepared to come forward to make life easier for you so that you don't have to turn
53
313400
5960
pas prêt à s'avancer pour vous faciliter la vie pour que vous n'ayez pas à vous
05:19
right round to look at them, they are upstaging you because upstage is this way, away from
54
319360
9480
retourner pour le regarder , ils vous éclipsent parce qu'en haut, c'est par ici, loin
05:28
the audience, and downstage is that way, towards the audience, so to upstage someone is to
55
328840
8480
du public, et en bas, c'est par là, vers le public, donc monter sur scène, c'est lui
05:37
make them look away from the audience, so it's not a very good thing to do.
56
337320
6400
faire détourner le regard du public, donc ce n'est pas une très bonne chose à faire.
05:43
It's very difficult for the actor who has to turn round, or if the person at the back
57
343720
7760
C'est très difficile pour l'acteur qui doit se retourner, ou si la personne à l'arrière
05:51
is just doing something very noticeable, the person further forward, the actor near the
58
351480
7240
fait juste quelque chose de très visible, la personne plus en avant, l'acteur à l'
05:58
front is supposed to be the main focus of the scene, but if this actor at the back is
59
358720
7080
avant est censé être le centre d'intérêt de la scène, mais si cela l'acteur à l'arrière se
06:05
standing here and doing something very noticeable and drawing attention to themselves, maybe
60
365800
7760
tient ici et fait quelque chose de très visible et attire l'attention sur lui-même, peut-être en
06:13
making a funny face or something, and the audience are looking at this actor instead
61
373560
6880
faisant une drôle de tête ou quelque chose, et le public regarde cet acteur au lieu
06:20
of that one, then they're taking attention away from the actor who should have the focus,
62
380440
7720
de celui-là, puis il détourne l'attention de l'acteur qui devrait avoir l'attention,
06:28
so also that means upstaging as well, taking focus away from the person who should have
63
388160
8800
donc cela signifie également éclipser, détourner l'attention de la personne qui devrait avoir
06:36
the attention.
64
396960
1960
l'attention.
06:38
So, in everyday life as well, people can upstage other people by taking attention away from
65
398920
11480
Ainsi, dans la vie de tous les jours également, les gens peuvent éclipser les autres en détournant l'attention de
06:50
somebody who should have, who people should be listening to, and they sort of distract
66
410400
8000
quelqu'un qui devrait avoir, que les gens devraient écouter, et ils distraient en quelque sorte les
06:58
people and take the focus away from that person onto themselves, which is not always a nice
67
418400
10440
gens et détournent l'attention de cette personne sur eux-mêmes, ce qui n'est pas toujours une belle
07:08
thing to do.
68
428840
1680
chose à faire.
07:10
Okay.
69
430520
1000
D'accord.
07:11
So, it's not nice to upstage somebody if it's their turn to speak, and then they get interrupted
70
431520
7720
Donc, ce n'est pas bien d'éclipser quelqu'un si c'est son tour de parler, et ensuite il est interrompu
07:19
or something.
71
439240
2000
ou quelque chose comme ça.
07:21
Okay, so next one, a hard act to follow, that was a hard act to follow.
72
441240
9640
Bon, alors le suivant, un acte difficile à suivre , c'était un acte difficile à suivre.
07:30
This is in the theatre, if there's a really good actor and the audience love them, and
73
450880
8720
C'est au théâtre, s'il y a un très bon acteur et que le public l'aime, et
07:39
then they go offstage, another actor comes on, and they think "Oh dear, that actor who's
74
459600
7680
puis ils sortent de la scène, un autre acteur arrive, et ils pensent "Oh mon Dieu, cet acteur qui
07:47
just been on stage, they were so good, I don't know if I can equal them, I think the audience
75
467280
7360
vient d'être sur scène, ils étaient si bons, je ne sais pas si je peux les égaler, je pense que le public
07:54
could be disappointed by me", that was a hard act to follow.
76
474640
5460
pourrait être déçu par moi" , c'était un acte difficile à suivre.
08:00
If you're following an act which was very good, you have to try to equal it, if not
77
480100
5700
Si vous suivez un acte qui était très bon, vous devez essayer de l'égaler, sinon de le faire
08:05
better it, so it's not easy to do, to follow a really good act.
78
485800
8880
mieux, donc ce n'est pas facile à faire , suivre un très bon acte.
08:14
So, in everyday life as well, you could say if someone's giving a presentation, and it
79
494680
8000
Ainsi, dans la vie de tous les jours également, vous pourriez dire que si quelqu'un fait une présentation, et que
08:22
was a really good presentation, and then it's somebody else's turn to do their presentation,
80
502680
6960
c'était une très bonne présentation, puis c'est au tour de quelqu'un d'autre de faire sa présentation,
08:29
and they might come up and say "Well, that was very interesting, that presentation, that
81
509640
5520
et il pourrait arriver et dire "Eh bien, c'était très intéressant , cette présentation,
08:35
was a hard act to follow, but I will try to do my best and make this interesting", so
82
515160
6920
c'était un acte difficile à suivre, mais je vais essayer de faire de mon mieux et de rendre cela intéressant", afin
08:42
it can be used in that way.
83
522080
3400
qu'il puisse être utilisé de cette façon.
08:45
Right, so, break a leg, you might think it's not a very nice thing to say to somebody,
84
525480
7440
Alors, casse-toi une jambe, tu pourrais penser que ce n'est pas une chose très gentille à dire à quelqu'un,
08:52
if you don't really want them to break their leg.
85
532920
4120
si tu ne veux pas vraiment qu'il se casse la jambe.
08:57
But this is what people say to actors when they're about to go on stage, because if you
86
537040
7360
Mais c'est ce que les gens disent aux acteurs quand ils s'apprêtent à monter sur scène, parce que si vous
09:04
say "Good luck", if you say "Good luck", actors don't like that, they think it's bad luck
87
544400
12760
dites "Bonne chance", si vous dites "Bonne chance", les acteurs n'aiment pas ça, ils pensent que c'est de la malchance
09:17
if you say "Good luck", they say "Oh no, no, don't say that, don't say that, no, it will
88
557160
7040
si vous dites "Bonne chance", ils disent "Oh non, non, ne dis pas ça, ne dis pas ça, non, ça
09:24
all go wrong if you say that", they won't even say the words, so don't say "Good luck"
89
564200
6600
ira mal si tu dis ça", ils ne diront même pas les mots, alors ne dis pas ça Ne dites pas "Bonne chance"
09:30
to an actor, you say "Break a leg" instead, so it sort of sounds like bad luck, but if
90
570800
8940
à un acteur, vous dites "Casse une jambe" à la place, donc ça sonne comme de la malchance, mais si
09:39
you say "Break a leg", it will probably not happen, okay?
91
579740
4900
vous dites "Casse une jambe", ça n'arrivera probablement pas, d'accord ?
09:44
So that's what people say to actors, "Break a leg", and they say "Thank you", they even
92
584640
7680
Alors c'est ce que les gens disent aux acteurs, "Casse- toi une jambe", et ils disent "Merci", ils
09:52
thank you for saying it.
93
592320
2680
te remercient même de le dire.
09:55
So, in real life, maybe people don't say it so much, unless they know about the theatre
94
595000
9480
Donc, dans la vraie vie, peut-être que les gens ne le disent pas tellement, à moins qu'ils ne connaissent le dicton du théâtre
10:04
saying, and if someone is about to give a presentation, or they're doing something important,
95
604480
8920
, et si quelqu'un est sur le point de faire une présentation, ou s'il fait quelque chose d'important,
10:13
giving a talk or something, somebody might say "Break a leg", and because people know
96
613400
7560
donne une conférence ou quelque chose, quelqu'un pourrait dire "Casser une jambe", et parce que les gens savent
10:20
that's the sort of meaning that it has, okay, just rub that out, okay, next one, "The show
97
620960
14840
que c'est le genre de sens que ça a, ok , efface ça, ok, le suivant, "Le spectacle
10:35
must go on", there's a thing in the theatre when you try really hard not to let anything
98
635800
7360
doit continuer", il y a quelque chose au théâtre quand tu essaies vraiment difficile de ne rien laisser
10:43
stop you having the show, because the show is the theatre's business, and if the show
99
643160
8720
vous empêcher d'avoir le spectacle, parce que le spectacle est l'affaire du théâtre, et si le spectacle
10:51
doesn't go on, then you may have to give people their money back for their tickets and all
100
651880
6000
n'a pas lieu, alors vous devrez peut-être rendre aux gens leur argent pour leurs billets et
10:57
of that, you have to be really strong, and even if you're not feeling well as an actor,
101
657880
7560
tout ça, vous devez soyez vraiment fort, et même si vous ne vous sentez pas bien en tant qu'acteur,
11:05
if you have a cold or something, you might have a sore throat, which is a disaster, because
102
665440
7120
si vous avez un rhume ou quelque chose comme ça, vous pourriez avoir mal à la gorge, ce qui est un désastre, car
11:12
how can you speak your lines if you have a bad throat, but you have to try, so most of
103
672560
8720
comment pouvez-vous dire vos répliques si vous avez mal à la gorge , mais vous devez essayer, donc la plupart
11:21
the time, people try really hard to go on, even if they're not feeling 100% well, so
104
681280
9080
du temps, les gens essaient vraiment de continuer, même s'ils ne se sentent pas bien à 100 %, alors
11:30
they say "Well, the show must go on", and even if, you know, if there's something wrong
105
690360
6040
ils disent "Eh bien, le sho w must go on", et même si, vous savez, s'il y a quelque chose qui ne va pas
11:36
with the building, although there are health and safety things where you can't have the
106
696400
6880
avec le bâtiment, bien qu'il y ait des problèmes de santé et de sécurité où vous ne pouvez pas faire
11:43
general public coming in if the building isn't safe, but apart from that, people do say "The
107
703280
8280
entrer le grand public si le bâtiment n'est pas sûr, mais à part que, les gens disent "Le
11:51
show must go on", people are determined to have the show, it has to be something really
108
711560
7360
spectacle doit continuer", les gens sont déterminés à avoir le spectacle, il faut que ce soit quelque chose de vraiment
11:58
serious to stop a show happening, I mean sometimes there's a power cut, there's no electricity,
109
718920
9200
sérieux pour arrêter un spectacle, je veux dire parfois il y a une coupure de courant, il n'y a pas d'électricité,
12:08
so that makes it more or less impossible nowadays to have the show, but normally, if everything's
110
728120
9760
donc ça le rend plus ou moins impossible de nos jours d'avoir le spectacle, mais normalement, si tout
12:17
working, the show must go on, so in everyday life as well, people who are determined to
111
737880
7240
marche, il faut que le spectacle continue, donc dans la vie de tous les jours aussi, les gens qui sont déterminés à
12:25
do something, even with difficulties, if there are difficulties, they say "No, we can't let
112
745120
6320
faire quelque chose, même avec des difficultés, s'il y a des difficultés, ils disent " Non, nous ne pouvons pas laisser
12:31
that stop us, the show must go on", so they carry on, we've got to carry on and do this,
113
751440
7840
cela nous arrêter, le spectacle doit continuer", alors ils continuent, nous devons continuer et faire cela,
12:39
it shows sort of strength of character and determination, so "de-ter-mi-na-tion", so
114
759280
15000
cela montre une sorte de force de caractère et de détermination, alors "dé-ter- mi-na-tion", alors d'
12:54
okay, and similarly, to get the show on the road, this is often when in the theatre, when
115
774280
13840
accord, et de la même manière, pour mettre le spectacle sur la route, c'est souvent quand au théâtre, quand
13:08
there is a tour, people go on tour, they go to different cities to perform a show, if
116
788120
9080
il y a une tournée, les gens vont n tournée, ils vont dans différentes villes pour présenter un spectacle, si
13:17
it's a very popular show, they may visit different cities and they may spend a week or two in
117
797200
6680
c'est un spectacle très populaire, ils peuvent visiter différentes villes et ils peuvent passer une semaine ou deux dans
13:23
each city going around the country and then back to London again or wherever they've come
118
803880
5640
chaque ville à parcourir le pays, puis revenir à Londres ou où qu'ils soient
13:29
from to do a tour of the show, so you have to get the show on the road, literally, because
119
809520
8840
Je suis venu faire une tournée du spectacle, donc vous devez mettre le spectacle sur la route, littéralement, parce que
13:38
you have to take all your costumes and maybe furniture to go on the stage and the set and
120
818360
9080
vous devez prendre tous vos costumes et peut-être des meubles pour monter sur scène et sur le plateau et
13:47
everything and of course the actors and all the people who, the crew, the people who do
121
827440
6880
tout et bien sûr les acteurs et toutes les personnes qui, l'équipe, les personnes qui font
13:54
the sound and the lighting, all the technical things, they have to be there as well, all
122
834320
7800
le son et l'éclairage, toutes les choses techniques, elles doivent être là aussi, toutes
14:02
the people who do the, you know, the practical things that make the show happen, so you get
123
842120
9280
les personnes qui font, vous savez, les choses pratiques qui font que le spectacle se produit , donc vous obtenez
14:11
the show on the road, it means let's get this going and make it happen, so people use that
124
851400
7000
le spectacle sur la route, cela signifie qu'il faut que ça marche et que ça se produise, pour que les gens l'utilisent aussi
14:18
in ordinary life as well, just for anything.
125
858400
4240
dans la vie ordinaire, juste pour n'importe quoi.
14:22
If you're having a party, you've got to organize it, you've got to get the food, you have to
126
862640
5020
Si vous organisez une fête, vous devez l' organiser, vous devez vous procurer de la nourriture, vous devez
14:27
invite people, you have to get the show on the road, so anything in business as well,
127
867660
8180
inviter des gens, vous devez organiser le spectacle sur la route, donc tout ce qui concerne les affaires aussi,
14:35
if you're organizing something, an exhibition, anything like that, a meeting for, a meeting
128
875840
8540
si vous vous organisez quelque chose, une exposition, quelque chose comme ça, une réunion pour, une réunion
14:44
just for some customers, you've got to get ready for it, you have to get the show on
129
884380
5460
juste pour certains clients, vous devez vous y préparer, vous devez mettre le spectacle sur
14:49
the road, okay.
130
889840
2960
la route, d'accord.
14:52
Right, so then to steal the show, to steal is to take something that doesn't belong to
131
892800
9800
Bon, alors voler la vedette, voler c'est prendre quelque chose qui ne vous appartient pas
15:02
you, so it's a crime to steal something.
132
902600
7400
, donc c'est un crime de voler quelque chose.
15:10
If you see some money or somebody's purse or wallet, it's a very bad thing to take it
133
910000
7840
Si vous voyez de l'argent ou le sac à main ou le portefeuille de quelqu'un, c'est une très mauvaise chose de le prendre en
15:17
knowing it belongs to somebody else, that's stealing and walking away with it, so to steal
134
917840
8200
sachant qu'il appartient à quelqu'un d'autre, c'est voler et repartir avec, donc voler
15:26
the show in the theater, it's a bit like the upstaging, but it also refers to someone who
135
926040
9100
la vedette au théâtre, c'est un peu comme la mise en scène, mais cela fait également référence à quelqu'un qui
15:35
is such a good performer, who they just do such a fantastic, brilliant performance that
136
935140
7740
est un si bon interprète, à qui ils font une performance si fantastique et brillante que
15:42
everybody thinks they're amazing and they do really steal the show because everybody
137
942880
6320
tout le monde pense qu'ils sont incroyables et ils volent vraiment la vedette parce que tout le monde les
15:49
notices them more than the other performers and that can just happen, you know, a star,
138
949200
9200
remarque plus que les autres interprètes et cela peut juste arriver, vous savez, une star,
15:58
someone who's a star, then they, that's the talent that they have and they're using it
139
958400
8680
quelqu'un qui est une star, alors ils, c'est le talent qu'ils ont et ils l'utilisent
16:07
and so they should, so the star of the show, they steal the show because everybody watches
140
967080
8480
et donc ils devraient, alors la star de la série, ils volent la vedette parce que tout le monde les
16:15
them and is impressed with them, so that's it.
141
975560
5280
regarde et est impressionné par eux, alors c'est tout.
16:20
But in everyday life as well, somebody can steal the show by just being more noticeable
142
980840
6560
Mais dans la vie de tous les jours aussi, quelqu'un peut voler la vedette simplement en étant plus visible
16:27
and doing something better than their colleagues, if they've done something really good, they've
143
987400
7680
et en faisant quelque chose de mieux que ses collègues, s'il a fait quelque chose de vraiment bien, il
16:35
taken attention away from everybody else and perhaps they deserve that attention if they're
144
995080
6280
a détourné l'attention de tout le monde et peut-être mérite-t-il cette attention si ils sont
16:41
really good at what they do, okay.
145
1001360
4280
vraiment bons dans ce qu'ils font, d' accord.
16:45
Right, so then to be in the limelight, in the theater at one time before electricity,
146
1005640
10880
Bon, alors pour être sous les feux de la rampe, dans le théâtre à une époque avant l'électricité,
16:56
the lighting used, especially down at the bottom of the, at the stage below the feet
147
1016520
7600
l'éclairage utilisé, surtout en bas du, sur la scène sous les pieds
17:04
of the performer was some lighting, a bit like we have here, we have some lights that
148
1024120
7320
de l'interprète était un éclairage, un peu comme nous avons ici , nous avons des lumières
17:11
are shining up from the floor, it was a bit like that but it wasn't electric, it was made
149
1031440
8840
qui brillent du sol, c'était un peu comme ça mais ce n'était pas électrique, c'était fait
17:20
from this stuff called lime, which is a kind of a powdery stuff, I think, which you can,
150
1040280
9480
de cette substance appelée chaux, qui est une sorte de substance poudreuse, je pense, que vous pouvez ,
17:29
you can burn it and it creates light, so limelight is lime which is burning and you get a light
151
1049760
13120
vous pouvez le brûler et cela crée de la lumière, donc la lumière de la lumière est de la chaux qui brûle et vous en tirez une
17:42
from it and that was used in the theater before electricity to create some light to shine
152
1062880
8600
lumière et qui était utilisée dans le théâtre avant l' électricité pour créer de la lumière pour
17:51
up at the actors from below, okay.
153
1071480
4000
éclairer les acteurs d'en bas, d' accord.
17:55
So to be in the limelight means to have a lot of light on you so people notice you but
154
1075480
7880
Donc, être sous les feux de la rampe signifie avoir beaucoup de lumière sur vous pour que les gens vous remarquent, mais
18:03
also it's still used even though theaters don't use lime anymore to light people, they've
155
1083360
7040
aussi il est toujours utilisé même si les théâtres n'utilisent plus de chaux pour éclairer les gens, ils ont de l'
18:10
got electricity but people still use this term in a metaphorical way to be in the limelight
156
1090400
9000
électricité mais les gens utilisent toujours ce terme dans un manière métaphorique d'être sous les feux de la rampe
18:19
and it just means somebody who is the center of attention for whatever reason, everybody's
157
1099400
7920
et cela signifie simplement que quelqu'un est au centre de l'attention pour une raison quelconque, tout le monde le
18:27
noticing them for something that they're doing, if they're good at something, they're in the
158
1107320
5800
remarque pour quelque chose qu'il fait, s'il est bon dans quelque chose, il est sous les
18:33
limelight, if they're on television, in films all the time, they're in the limelight, okay.
159
1113120
9320
feux de la rampe, s'il 're à la télévision, dans les films tout le temps, ils sont sous les feux de la rampe, d'accord.
18:42
And so this one is similar as well, to be, we're in the spotlight, a spotlight is a light
160
1122440
8400
Et donc celui-ci est également similaire, pour être, nous sommes sous les projecteurs, un projecteur est une lumière
18:50
usually that shines from above and it's usually a circular light and it shines onto somebody
161
1130840
10240
qui brille généralement d'en haut et c'est généralement une lumière circulaire et elle brille sur
19:01
from hanging from the ceiling usually and they're different colors and so on and they're
162
1141080
6600
quelqu'un suspendu au plafond généralement et ils sont différentes couleurs et ainsi de suite et ils
19:07
pointing from different directions but if you're in the spotlight, again, light is shining
163
1147680
5520
pointent dans des directions différentes mais si vous êtes sous les projecteurs, encore une fois, la lumière brille
19:13
on you, you're the center of attention so that can apply in the theater literally and
164
1153200
7040
sur vous, vous êtes le centre d'attention, ce qui peut s'appliquer au théâtre littéralement et
19:20
also in everyday life if you're in the spotlight, everybody's watching you, everybody's interested
165
1160240
6120
aussi dans la vie de tous les jours si vous êtes sous les projecteurs, tout le monde vous regarde, tout le monde s'intéresse
19:26
in what you're doing, okay.
166
1166360
4720
à ce que vous faites, d'accord.
19:31
This one, to make a song and dance about something, of course in the theater, people sing and
167
1171080
8320
Celui-ci, faire une chanson et danser sur quelque chose, bien sûr au théâtre, les gens chantent et
19:39
dance, that's part of the performance, you expect it, if you go to a musical show, people
168
1179400
7920
dansent, ça fait partie de la performance, tu t'y attends, si tu vas à un spectacle musical, les
19:47
are singing and dancing, that's what you want to see.
169
1187320
4800
gens chantent et dansent, c'est ce que tu vouloir voir.
19:52
In everyday life, people don't do so much singing and dancing because they're just doing
170
1192120
6040
Dans la vie de tous les jours, les gens ne chantent pas et ne dansent pas tellement parce qu'ils ne font que
19:58
ordinary things but metaphorically, this means if somebody is making a big drama out of something,
171
1198160
11000
des choses ordinaires, mais métaphoriquement, cela signifie que si quelqu'un fait un grand drame à partir de quelque chose,
20:09
they're making it seem more important than it is.
172
1209160
5400
il le fait paraître plus important qu'il ne l'est.
20:14
If I don't know, if you're having just a party and you've just got two guests coming, not
173
1214560
8320
Si je ne sais pas, si vous organisez juste une fête et que vous n'avez que deux invités,
20:22
a lot of people, just two people coming, so you could just, you know, make the arrangements
174
1222880
7600
pas beaucoup de monde, juste deux personnes, alors vous pouvez juste, vous savez, prendre les dispositions
20:30
and not make a big fuss about it, so it's about making a fuss, making a lot of trouble
175
1230480
10120
et ne pas faire beaucoup de bruit à ce sujet, il s'agit donc de faire du bruit, de créer beaucoup de problèmes
20:40
about it.
176
1240600
2360
à ce sujet.
20:42
So, if you just maybe you're getting very anxious and you're causing a lot of trouble
177
1242960
7600
Donc, si vous devenez peut-être très anxieux et que vous causez beaucoup de problèmes
20:50
about it, instead of just relaxing and getting on with it and just do the few practical things
178
1250560
7680
à ce sujet, au lieu de vous détendre et de continuer et de faire les quelques choses pratiques
20:58
that you need to do, if you make a song and dance about it, it's a bit annoying, so if
179
1258240
10480
que vous devez faire, si vous faites un chanter et danser à ce sujet, c'est un peu ennuyeux, donc si
21:08
the person you're living with is getting a bit annoyed and thinking you're making too
180
1268720
6560
la personne avec qui tu vis s'énerve un peu et pense que tu fais
21:15
much of something, they might say, you know, "Can you stop making a song and dance about
181
1275280
6800
trop de quelque chose, elle pourrait dire, tu sais, "Pouvez-vous arrêter de faire une chanson et danser à
21:22
it?
182
1282080
1000
ce sujet?
21:23
This is only two people coming for lunch or something, or for tea, a cup of tea and a
183
1283080
6000
Il n'y a que deux personnes qui viennent pour le déjeuner ou quelque chose comme ça, ou pour le thé, une tasse de thé et un
21:29
piece of cake."
184
1289080
1960
morceau de gâteau.
21:31
It doesn't have to be a big, dramatic thing, so that's sort of exaggerating the importance
185
1291040
7440
Il n'est pas nécessaire que ce soit une chose importante et dramatique, donc c'est en quelque sorte exagérer l'importance
21:38
of something, okay?
186
1298480
5040
de quelque chose, d'accord ?
21:43
And then the last one on this side of the board, if you say it's curtains for somebody,
187
1303520
7320
Et puis le dernier de ce côté-ci du tableau, si tu dis c'est des rideaux pour quelqu'un,
21:50
it's curtains for him or it's curtains for her, in the theatre, of course, you often
188
1310840
5960
c'est des rideaux pour lui ou c'est des rideaux pour elle, au théâtre, bien sûr, tu as souvent
21:56
have curtains that open and close, which hide what's behind them on the stage, and then
189
1316800
9080
des rideaux qui s'ouvrent et se ferment, qui cachent ce qu'il y a derrière sur scène, et puis
22:05
when the show begins, the curtains open, or the curtain rises from below, up like that.
190
1325880
9320
quand le spectacle commence, les rideaux s'ouvrent, ou le rideau se lève d'en bas, comme ça.
22:15
But at the end of the show as well, the curtains close that way, or the curtain comes down
191
1335200
6960
Mais à la fin du spectacle aussi, les rideaux se ferment comme ça, ou le rideau descend comme
22:22
that way, so "curtains" means the end, okay?
192
1342160
6200
ça, donc "rideaux" signifie la fin, d'accord ?
22:28
So if it's curtains for him in everyday life, it means it's the end for him, either somebody's
193
1348360
7000
Donc si c'est des rideaux pour lui dans la vie de tous les jours, ça veut dire que c'est la fin pour lui, soit le boulot de quelqu'un
22:35
job has come to an end, somebody has left or is about to leave, there's no job for them
194
1355360
8840
a pris fin, quelqu'un est parti ou est sur le point de partir, il n'y a plus de boulot pour eux
22:44
anymore, something like that, so it's "curtains" for that person, it's the end, okay.
195
1364200
7720
, un truc comme ça, alors c'est " rideaux" pour cette personne, c'est la fin, d'accord.
22:51
Right, so I hope that's been useful, and I just wanted to end with a little bit of a
196
1371920
9360
Bon, alors j'espère que cela a été utile, et je voulais juste terminer avec une petite
23:01
quotation from Shakespeare, and you may have seen my other couple of lessons on Shakespeare,
197
1381280
9000
citation de Shakespeare, et vous avez peut-être vu mes autres leçons sur Shakespeare,
23:10
Shakespeare in everyday life, language in everyday life from Shakespeare's plays, and
198
1390280
6680
Shakespeare dans la vie quotidienne, la langue dans la vie quotidienne des pièces de Shakespeare , et
23:16
also we have a lesson on a Shakespeare sonnet, so please look out for those.
199
1396960
7440
nous avons aussi une leçon sur un sonnet de Shakespeare, alors faites attention à ceux-là.
23:24
So this is just a short quotation from a Shakespeare play, which is called "As You Like It", which
200
1404400
5960
Il ne s'agit donc que d'une courte citation d'une pièce de Shakespeare, qui s'appelle "Comme vous l'aimez", qui
23:30
is a comedy, and it comes from Act 2, Scene 7, if you want to look for it, but if you
201
1410360
8800
est une comédie, et qui vient de l'acte 2, scène 7, si vous voulez la chercher, mais si vous cherchez
23:39
just Google it, you will find it with the first line, and the person who says these
202
1419160
6680
simplement sur Google ça, tu le trouveras avec la première ligne, et la personne qui dit ces
23:45
words is a funny character called Jaques, who is a rather sort of cynical, melancholy,
203
1425840
8160
mots est un drôle de personnage qui s'appelle Jaques, qui est une sorte de personne plutôt cynique, mélancolique,
23:54
sad person, so this is his opinion, it doesn't mean it's what Shakespeare thought, it may
204
1434000
6960
triste, donc c'est son avis, ça ne veut pas dire que c'est ce que pensait Shakespeare, c'est peut-
24:00
be partly what Shakespeare thought, but it's coming from a character who was a little bit
205
1440960
6080
être en partie ce que pensait Shakespeare, mais cela vient d'un personnage qui était un peu
24:07
gloomy, a bit sad, a bit pessimistic, so bear that in mind.
206
1447040
7480
sombre, un peu triste, un peu pessimiste, alors gardez cela à l'esprit.
24:14
So, what Jaques says in the play is "All the world's a stage", so this fits in with the
207
1454520
8080
Donc, ce que dit Jaques dans la pièce, c'est "Tout le monde est une scène", donc cela correspond au
24:22
fact that we have theatrical metaphors which are used in everyday life, all the world's
208
1462600
6440
fait que nous avons des métaphores théâtrales qui sont utilisées dans la vie quotidienne, tout le monde est
24:29
a stage, and all the men and women merely players, merely means only or just, and players
209
1469040
11080
une scène, et tous les hommes et les femmes ne sont que des acteurs , signifie simplement seulement ou juste, et les joueurs
24:40
are actors, people who perform, okay?
210
1480120
4800
sont des acteurs, des gens qui jouent, d'accord ?
24:44
They have their exits and their entrances, they go out and they come back, they appear,
211
1484920
8880
Ils ont leurs sorties et leurs entrées, ils sortent et ils reviennent, ils apparaissent,
24:53
they disappear, they come and go, they have their exits and their entrances, and one man
212
1493800
8160
ils disparaissent, ils vont et viennent, ils ont leurs sorties et leurs entrées, et un homme
25:01
in his time plays many parts, so one man in his lifetime, that is, the length of his life,
213
1501960
11080
dans son temps joue plusieurs rôles, donc un homme dans son durée de vie, c'est-à-dire la durée de sa vie,
25:13
plays, like an actor, many parts, different characters, his acts being seven ages, so
214
1513040
12960
joue, comme un acteur, de nombreux rôles, différents personnages, ses actes étant de sept âges, donc
25:26
according to Jaques, he's thinking of a man starting off as a baby, and then as he grows
215
1526000
7080
selon Jaques, il pense à un homme qui commence comme un bébé, puis à mesure qu'il grandit
25:33
up he becomes a schoolboy, going to school, and then he falls in love, he becomes a lover,
216
1533080
8020
jusqu'à il devient écolier, va à l'école, et puis il tombe amoureux, il devient amant,
25:41
he might write love poetry to somebody, then he becomes a soldier, perhaps, and then as
217
1541100
9100
il peut écrire de la poésie d'amour à quelqu'un, puis il devient soldat, peut-être, et puis en
25:50
he gets older he becomes a justice, which is like a judge, a legal person who decides
218
1550200
8960
vieillissant il devient juge, ce qui est comme un juge, une personne morale qui décide
25:59
on criminal cases and so on, so he becomes a professional legal person, then he uses
219
1559160
8800
des affaires pénales et ainsi de suite, donc il devient une personne morale professionnelle, puis il utilise
26:07
this word pantaloon, which just means a silly old man that you just laugh at because he's
220
1567960
7280
ce mot pantaloon, qui signifie simplement un vieil homme stupide dont vous vous moquez parce qu'il est
26:15
become a little bit foolish as he's got older, and then finally a very old man who's only
221
1575240
11880
devenu un peu insensé en vieillissant, et puis enfin un très vieil homme qui est à
26:27
just alive still, so that's Jaques being a rather pessimistic person and saying, you
222
1587120
8520
peine encore en vie, donc c'est Jaques étant une personne plutôt pessimiste et disant, vous
26:35
know, how sad it is, people get old and then that's it, and that's their life, it's just
223
1595640
7040
savez, comme c'est triste, les gens vieillissent et puis c'est tout, et c'est leur vie, c'est juste
26:42
divided up into possibly seven different roles or characters that they play, so that's a
224
1602680
8760
divisé en sept rôles ou personnages différents qu'ils jouent, donc c'est une
26:51
metaphor like this, really, in reverse, using the theatre as a metaphor for everyday life
225
1611440
9400
métaphore comme ceci, vraiment, à l'envers, en utilisant le théâtre comme une métaphore de la vie quotidienne
27:00
and people having roles and characters to play, so I hope that's been interesting for
226
1620840
7360
et des personnes ayant des rôles et des personnages à jouer, alors j'espère que cela a été intéressant pour
27:08
you and introduced you to some new vocabulary as well and some idioms that you could use
227
1628200
7360
vous et vous a également présenté un nouveau vocabulaire et quelques idiomes que vous pourriez utiliser
27:15
yourself, so if you'd like to go to the website, www.engvid.com, there's a quiz on this subject
228
1635560
8840
vous-même , donc si vous souhaitez aller sur le site, www.engvid.com, il y a un quiz sur ce sujet
27:24
and thank you for watching and hope to see you again soon, okay, bye for now, bye.
229
1644400
7200
et merci d'avoir regardé et j'espère vous revoir bientôt, d'accord, au revoir pour l'instant, au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7