The 12 Days of Christmas – Sing and Learn English!

74,480 views ・ 2017-12-25

Learn English with Gill


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hello. I'm Gill at engVid, and today we're going to be looking at a song, and it's a
0
620
7120
Bonjour. Je suis Gill chez engVid, et aujourd'hui nous allons regarder une chanson, et c'est une
00:07
Christmas song. So, Christmas in the UK, Christmas Day is the 25th of December, but the Christmas
1
7740
11620
chanson de Noël. Ainsi, Noël au Royaume-Uni, le jour de Noël est le 25 décembre, mais la
00:19
period is longer than just one day. There are different versions and different traditions,
2
19360
8050
période de Noël dure plus d'un jour. Il existe différentes versions et différentes traditions,
00:27
but one tradition is that there are 12 days of Christmas. So, in that tradition the 12
3
27410
10149
mais une tradition veut qu'il y ait 12 jours de Noël. Ainsi, dans cette tradition, les 12
00:37
days of Christmas run from the 25th of December through to the 5th of January, and the 5th
4
37559
8940
jours de Noël vont du 25 décembre au 5 janvier, et le
00:46
of January is known as 12th night. Okay, and it's the time, the date when you start taking
5
46499
9770
5 janvier est connu comme la 12e nuit. D'accord, et c'est l'heure, la date à laquelle vous commencez à
00:56
down all the Christmas decorations, get rid of the tree if you had a tree, put things
6
56269
8481
enlever toutes les décorations de Noël, à vous débarrasser du sapin si vous en aviez un, à ranger les
01:04
away, get back to normal again, Christmas is over.
7
64750
3280
choses, à revenir à la normale, Noël est fini.
01:08
So... But this song has come out of that 12-day tradition, and it's quite a funny song because
8
68030
11920
Donc... Mais cette chanson est issue de cette tradition des 12 jours, et c'est une chanson assez drôle parce que
01:19
some... It's about somebody who sends his girlfriend a present on each day of the 12
9
79950
9510
certains... C'est à propos de quelqu'un qui envoie un cadeau à sa petite amie chaque jour des 12
01:29
days of Christmas. But it's not just one present each time, it's... It's the present for that
10
89460
7920
jours de Noël. Mais ce n'est pas juste un cadeau à chaque fois, c'est... C'est le cadeau de ce
01:37
day, but also all the presents from the previous day as well, so it's sort of... It's a huge
11
97380
7180
jour-là, mais aussi tous les cadeaux de la veille, donc c'est un peu... C'est un
01:44
number of presents and it's impossible, really, for it to happen, but this is it. So, when
12
104560
10050
nombre énorme de cadeaux et c'est impossible, vraiment , pour que cela se produise, mais c'est tout. Donc, quand
01:54
I say: "12 days of Christmas", of course people joke about Christmas starting around October
13
114610
7480
je dis : "12 jours de Noël", bien sûr, les gens plaisantent sur Noël à partir d'octobre,
02:02
because if you walk into a supermarket in the UK, probably in other countries as well
14
122090
6220
car si vous entrez dans un supermarché au Royaume-Uni, probablement dans d'autres pays
02:08
where Christmas is celebrated, the supermarkets often put their Christmas things out in October,
15
128310
8709
où Noël est célébré, les supermarchés mettent souvent leur Noël les choses sortent en octobre,
02:17
and you go in and you see mince pies, Christmas cards for sale, and Christmas puddings, and:
16
137019
7621
et vous entrez et vous voyez des tartes hachées, des cartes de Noël à vendre et des puddings de Noël, et :
02:24
"Oh no, not Christmas already and it's only October", so Christmas sometimes feels like
17
144640
6989
"Oh non, ce n'est déjà pas Noël et ce n'est qu'octobre", donc Noël ressemble parfois à
02:31
12 weeks, not 12 days, but anyway, this song limits it to 12 days. So let's have a look
18
151629
7940
12 semaines, pas 12 jours , mais de toute façon, cette chanson le limite à 12 jours. Alors
02:39
at the words.
19
159569
1491
regardons les mots.
02:41
So, it begins... And I will teach you the tune as well in a minute. It begins: "On the
20
161060
6530
Alors, ça commence... Et je vais vous apprendre la mélodie aussi dans une minute. Il commence : "Le
02:47
first day of Christmas my true love sent to me a Partridge in a Pear Tree." So, a partridge
21
167590
11700
premier jour de Noël, mon véritable amour m'a envoyé une perdrix dans un poirier." Donc, une perdrix
02:59
is a kind of bird, okay; and a pear tree, a tree which grows pears obviously. Okay,
22
179290
9839
est une sorte d'oiseau, d'accord ; et un poirier, un arbre qui fait pousser des poires évidemment. Bon,
03:09
so that's the first day. Just one present. But then by the second day: "On the 2nd day
23
189129
7901
c'est donc le premier jour. Un seul cadeau. Mais le deuxième jour : "Le 2e jour
03:17
of Christmas my true love sent to me 2 Turtle Doves", that's two more birds, doves, "and
24
197030
11370
de Noël, mon véritable amour m'a envoyé 2 tourterelles ", c'est-à-dire deux autres oiseaux, des colombes, "et
03:28
a Partridge in a Pear Tree". So, now the recipient... The person receiving the gifts has two pear
25
208400
10319
une perdrix dans un poirier". Alors, maintenant le destinataire... La personne qui reçoit les cadeaux a deux
03:38
trees with two partridges and two turtle doves by the end of day two. Okay?
26
218719
7780
poiriers avec deux perdrix et deux tourterelles à la fin du deuxième jour. D'accord?
03:46
So, this is a song, so at this point I think I need to sing you how it sounds so far. So,
27
226499
9080
Donc, c'est une chanson, donc à ce stade, je pense que je dois vous chanter comment ça sonne jusqu'à présent. Alors
03:55
here we go: "On the first day of Christmas my true love sent to me a Partridge in a Pear
28
235579
7791
, c'est parti : "Le premier jour de Noël, mon véritable amour m'a envoyé une perdrix dans un
04:03
Tree. On the 2nd day of Christmas my true love sent to me 2 Turtle Doves and a Partridge
29
243370
9709
poirier. Le 2e jour de Noël, mon véritable amour m'a envoyé 2 tourterelles et une perdrix
04:13
in a Pear Tree." Okay, so that's how it goes. It's quite repetitive. It's the same tune
30
253079
6231
dans un poirier." Bon, c'est comme ça que ça se passe. C'est assez répétitif. C'est le même air
04:19
all the way through, basically, but I'll sing it again as we go through, as the song gets
31
259310
6250
tout au long, en gros, mais je le chanterai à nouveau au fur et à mesure que la chanson
04:25
longer and longer. And you'll see also that this is quite a useful song for learning the
32
265560
8220
s'allongera. Et vous verrez aussi que c'est une chanson assez utile pour apprendre les
04:33
numbers when you say: "First, 2nd, 3rd" because in English when you put the number and "nd"
33
273780
11050
chiffres quand on dit : "First, 2nd, 3rd" car en anglais quand on met le chiffre et "nd"
04:44
or "3rd", "4" and then after... From 4 onwards you have "th", but can see the "st", when
34
284830
11320
ou "3rd", "4" et puis après... A partir de 4 vous avez "th", mais vous pouvez voir le "st", quand
04:56
you have "first" you put "1st", "second, 2nd; third, 3rd", and then "fourth, 4th". So this
35
296150
16320
vous avez "first" vous mettez "1st", "second, 2nd; third, 3rd", puis "fourth, 4th" . Donc, cette
05:12
song helps you with those numbers as well.
36
312470
4160
chanson vous aide également avec ces chiffres.
05:16
Okay, so the 3rd day... "On the 3rd day of Christmas my true love sent to me 3 French
37
316630
13160
D'accord, donc le 3ème jour... "Le 3ème jour de Noël mon véritable amour m'a envoyé 3
05:29
Hens", so more birds. Lots of birds flying around. 3 French hens, whatever French hens
38
329790
7550
Poules Françaises", donc plus d'oiseaux. Beaucoup d'oiseaux qui volent autour. 3 poules françaises, quelles que soient les poules françaises
05:37
are, I'm not sure, but there we are. So, third day the person receives three French hens,
39
337340
9319
, je ne sais pas, mais nous y sommes. Ainsi, le troisième jour, la personne reçoit trois poules françaises,
05:46
two turtle doves, and another partridge in a pear tree, so all of these things are adding
40
346659
5831
deux tourterelles et une autre perdrix dans un poirier, donc toutes ces choses
05:52
up. Okay. Fourth day, are you ready? Are you still with me? So: "On the 4th day of Christmas
41
352490
10760
s'additionnent. D'accord. Quatrième jour, êtes-vous prêt ? es-tu encore avec moi? Donc : "Le 4ème jour de Noël,
06:03
my true love sent to me 4 Calling Birds". So, more birds, calling. The birds that make
42
363250
7460
mon véritable amour m'a envoyé 4 Calling Birds". Donc, plus d'oiseaux, appelant. Les oiseaux qui émettent des
06:10
calling sounds. "4 Calling Birds, 3 French Hens, 2 Turtle Doves, and a Partridge in a
43
370710
8100
sons d'appel. "4 oiseaux qui appellent, 3 poules françaises, 2 tourterelles et une perdrix dans un
06:18
Pear Tree." Okay?
44
378810
2440
poirier." D'accord?
06:21
So, the fifth day, this line is a little bit different because it sort of slows down and
45
381250
7189
Donc, le cinquième jour, cette ligne est un peu différente car elle ralentit et
06:28
there's a bit of a pause, so it's a good place to breathe a bit. So: "On the 5th day of Christmas
46
388439
8160
il y a une petite pause, donc c'est un bon endroit pour respirer un peu. Donc : "Le 5ème jour de Noël,
06:36
my true love sent to me 5 Gold Rings." So, that's a bit slower and you can take your
47
396599
9560
mon véritable amour m'a envoyé 5 bagues en or." Donc, c'est un peu plus lent et vous pouvez prendre votre
06:46
time over that. "5 Gold Rings, 4 Calling Birds, 3 French Hens, 2 Turtle Doves, and a Partridge
48
406159
8721
temps pour cela. "5 bagues en or, 4 oiseaux qui appellent, 3 poules françaises, 2 tourterelles et une perdrix
06:54
in a Pear Tree." So, okay, and so it goes on. So you get the idea of how the song works.
49
414880
7640
dans un poirier." Alors, d'accord, et ainsi de suite. Donc, vous avez une idée de la façon dont la chanson fonctionne.
07:02
So, I will now just go through the words for the remainder of the lines and then perhaps
50
422520
7299
Donc, je vais maintenant passer en revue les mots pour le reste des lignes, puis peut-être que
07:09
you'd like to join in with me, and when we sing the whole thing right through from the
51
429819
6320
vous voudriez vous joindre à moi, et quand nous chanterons le tout à partir du
07:16
12th going backwards. Okay, so the 6th day: "6 Geese a-Laying", geese, goose,
52
436139
14000
12 en revenant à l'envers. Bon, alors le 6ème jour : "6 Oies a-Ponte", oies, oies,
07:30
geese, birds again. This "a" that appears, we have... It comes a few times. You can ignore
53
450139
12271
oies, oiseaux encore. Ce "a" qui apparaît, nous avons... Il revient quelques fois. Vous pouvez l'
07:42
it, really. It's just a way of filling in an extra syllable just to make it work in
54
462410
6689
ignorer, vraiment. C'est juste une façon de remplir une syllabe supplémentaire juste pour que cela fonctionne en
07:49
terms of the rhythm, so don't worry about it. It's geese laying, geese laying eggs,
55
469099
7810
termes de rythme, alors ne vous inquiétez pas. C'est des oies qui pondent, des oies qui pondent des œufs,
07:56
because when geese produce, when birds produce their eggs it's called "laying, to lay an
56
476909
6880
parce que quand les oies produisent, quand les oiseaux produisent leurs œufs, cela s'appelle « pondre, pondre un
08:03
egg". To lay an egg. Okay? So: "6 Geese a-Laying". The 7th day "7 Swans"-another bird-"a-Swimming",
57
483789
15350
œuf ». Pour pondre un œuf. D'accord? Donc : "6 oies pondeuses". Le 7ème jour "7 Swans" - un autre oiseau - "a-Swimming",
08:19
so the swans, lovely white birds on water, they're just swimming along, looking every
58
499139
6000
donc les cygnes, de beaux oiseaux blancs sur l'eau, ils nagent juste le long, paraissant
08:25
elegant as they usually do. Okay.
59
505139
4761
aussi élégants qu'ils le font habituellement. D'accord.
08:29
The 8th day... Now, we've got some people now coming into it. That's the end of all
60
509900
5790
Le 8e jour... Eh bien, nous avons maintenant des gens qui entrent là-dedans. C'est la fin de tous
08:35
the birds, now it's people. So: "8 Maids a-Milking", maids are young women, and they're milking...
61
515690
12820
les oiseaux, maintenant ce sont les gens. Donc : "8 Maids a-Milking", les bonnes sont de jeunes femmes, et elles sont en train de traire...
08:48
Milking a cow to get the milk out of the cow. Okay? So they're milkmaids, they're working
62
528510
7220
Traire une vache pour extraire le lait de la vache. D'accord? Donc ce sont des laitières, elles travaillent
08:55
in the dairy, producing from the cow. So: "8 Maids a-Milking". The 9th day there are
63
535730
10510
dans la laiterie, produisant à partir de la vache. Donc: "8 Maids a-Traite". Le 9ème jour il y a
09:06
"9 Ladies Dancing", so that's simple. The 10th day: "10 Lords a-Leaping", so lords are
64
546240
12490
"9 Ladies Dancing", donc c'est simple. Le 10ème jour : « 10 Lords a-Leaping », donc les seigneurs sont en
09:18
sort of aristocratic men, upper class. "Leaping" is another word for jumping, so they're leaping
65
558730
10370
quelque sorte des hommes aristocratiques, de classe supérieure. "Leaping" est un autre mot pour sauter, donc ils
09:29
around, jumping about. So, it sort of balances with the ladies dancing, the ladies are dancing,
66
569100
8530
sautent, sautent. Donc, ça s'équilibre avec les dames qui dansent, les dames qui dansent,
09:37
the lords are leaping. Okay. The 11th day we get "Pipers Piping", so a musician with
67
577630
9930
les seigneurs qui sautent. D'accord. Le 11ème jour on a "Pipers Piping", donc un musicien avec
09:47
a pipe, either this... That goes this way or that way like a flute. Pipers piping. What
68
587560
8301
une pipe, soit ceci... Cela va dans un sens ou dans un autre comme une flûte. Tuyauterie de pipers. Que
09:55
else do pipers do? They pipe, they play the pipe. Okay. And then finally: "12 Drummers
69
595861
8619
font d'autre les cornemuseurs ? Ils font de la pipe, ils jouent de la pipe. D'accord. Et puis enfin : "12 Drummers
10:04
Drumming", so they have their drums, they're drumming on their drums. Okay.
70
604480
6900
Drumming", donc ils ont leur batterie, ils tambourinent sur leur batterie. D'accord.
10:11
So, are you ready, then, to join in with me to sing the whole song? Okay? So, let's go.
71
611380
11920
Alors, êtes-vous prêt à vous joindre à moi pour chanter toute la chanson ? D'accord? Alors allons-y.
10:23
"On the 12th day of Christmas my true love sent to me 12 Drummers Drumming, 11 Pipers
72
623300
9051
"Le 12ème jour de Noël, mon véritable amour m'a envoyé 12 Drummers Drumming, 11 Pipers
10:32
Piping, 10 Lords a-Leaping, 9 Ladies Dancing, 8 Maids a-Milking, 7 Swans a-Swimming, 6 Geese
73
632351
12019
Piping, 10 Lords a-Leaping, 9 Ladies Dancing, 8 Maids a-Treat, 7 Swans a-Swimming, 6 Oies
10:44
a-Laying, 5 Gold Rings, 4 Calling Birds, 3 French Hens, 2 Turtle Doves, and a Partridge
74
644370
12050
a-Laying, 5 Anneaux d'or, 4 oiseaux qui appellent, 3 poules françaises, 2 tourterelles et une perdrix
10:56
in a Pear Tree."
75
656420
2940
dans un poirier."
10:59
There we are. So, that's the song. I hope you've enjoyed it, and I hope it's been useful
76
659360
7310
Nous y sommes. Donc, c'est la chanson. J'espère que vous l'avez apprécié, et j'espère qu'il a été utile
11:06
for learning the numbers and also perhaps some unfamiliar vocabulary. So, please go
77
666670
8880
pour apprendre les chiffres et peut-être aussi un vocabulaire inconnu. Alors, rendez-vous
11:15
to the website where there's a quiz on this subject, www.engvid.com and please subscribe
78
675550
6020
sur le site Web où il y a un quiz sur ce sujet, www.engvid.com et abonnez-vous
11:21
to my channel if you've enjoyed this lesson, and see you again soon. Okay, bye.
79
681570
6039
à ma chaîne si vous avez apprécié cette leçon, et à bientôt. Okay au revoir.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7