How to Understand TV and Movies Without Subtitles

146,882 views ・ 2021-01-28

Learn English With TV Series


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
What's up everyone? Can you understand TV  shows and movies with subtitles in English,  
0
240
5840
Come state tutti? Riesci a capire i programmi TV e i film con i sottotitoli in inglese,
00:06
but find it difficult to understand  them when you turn off the subtitles? 
1
6080
3760
ma trovi difficile capirli quando disattivi i sottotitoli?
00:10
Don't worry, you're not alone, lots of  people get stuck at this stage. Their  
2
10480
4720
Non preoccuparti, non sei solo, molte persone rimangono bloccate in questa fase. Il loro
00:15
vocabulary allows them to understand  media through reading subtitles,  
3
15200
4720
vocabolario consente loro di comprendere  i media attraverso la lettura dei sottotitoli,
00:19
but their listening skills aren't quite there yet. So in this lesson I'm going to be giving you some  
4
19920
6240
ma le loro capacità di ascolto non sono ancora del tutto complete. Quindi in questa lezione ti darò alcuni
00:26
tips and tricks on how to bridge the gap between  your reading and your listening comprehension.
5
26160
4960
suggerimenti e trucchi su come colmare il divario tra la tua lettura e la tua comprensione orale.
00:35
In this lesson first I'm going to share a  method that's going to help you to understand  
6
35600
4720
In questa lezione per prima cosa condividerò un metodo che ti aiuterà a capire  i
00:40
your favorite TV shows and movies without  needing subtitles. Then we're going to talk  
7
40320
5120
tuoi programmi TV e film preferiti senza aver bisogno di sottotitoli. Poi parleremo
00:45
about different types of listening and  finally I'm going to share two big ideas  
8
45440
4880
di diversi tipi di ascolto e finalmente condividerò due grandi idee
00:50
based on studies that have been done, which are  of great relevance to your goal of watching your  
9
50320
5200
basate su studi che sono stati fatti, che sono di grande rilevanza per il tuo obiettivo di guardare  le tue
00:55
favorite TV series and movies without subtitles. Because here at Learn English with TV Series we  
10
55520
6320
serie TV e film preferiti senza sottotitoli. Perché qui a Learn English with TV Series
01:01
help you to learn fast English without  getting lost, without missing the jokes  
11
61840
4800
ti  ti aiutiamo a imparare velocemente l'inglese senza perderti, senza perderti le battute
01:06
and without subtitles. Just like Hazmath,  who says he adores our teaching methodology.  
12
66640
5200
e senza sottotitoli. Proprio come Hazmath, che dice di adorare la nostra metodologia di insegnamento.
01:12
So be sure to hit that Subscribe button and  the Bell down below so that you don't miss  
13
72560
4240
Quindi assicurati di premere il pulsante Iscriviti e la campanella in basso in modo da non perdere
01:16
any of our new lessons. Now, let's get into it!
14
76800
3680
nessuna delle nostre nuove lezioni. Ora, entriamo in esso!
01:24
Let's start with a simple 3-step method: watch  without-with-without. What this basically means is  
15
84400
7200
Iniziamo con un semplice metodo in 3 passaggi: guarda senza-con-senza. In sostanza, ciò significa   che
01:31
you're going to watch a scene or a clip first of  all without subtitles. This is going to give you  
16
91600
6320
guarderai una scena o un clip prima di tutto senza sottotitoli. Questo ti darà
01:37
a general sense of what's going on in the scene:  where it takes place, who the characters are,  
17
97920
5920
un'idea generale di cosa sta succedendo nella scena: dove si svolge, chi sono i personaggi,
01:43
what their emotions are, etc. This alone will  give you a pretty complete understanding of  
18
103840
5840
quali sono le loro emozioni, ecc.
01:49
what's going on in the scene, even if you're  not actually understanding many of the words.  
19
109680
4960
, anche se in realtà non capisci molte delle parole.
01:54
On the other hand it will give you an idea of  how much of the scene you actually understand,  
20
114640
5920
D'altra parte ti darà un'idea di quanta parte della scena capisci effettivamente,
02:00
so if when you're doing this for the  first time you understand around 30%  
21
120560
3600
quindi se quando lo fai per la prima volta capisci circa il 30%   quando
02:04
then by the time you finish trying this method  you might end up understanding around 70%. 
22
124720
5120
finisci di provare questo metodo potresti finire per comprensione intorno al 70%.
02:10
If in the first watch you understood  around 60% of what they were saying  
23
130480
4400
Se durante la prima osservazione hai capito circa il 60% di quello che stavano dicendo  , quando
02:14
then by the time you complete this method  you'll probably understand around 90%. 
24
134880
4080
avrai completato questo metodo probabilmente capirai circa il 90%.
02:20
So now let's move on to the next  step of watching with subtitles.  
25
140160
4480
Quindi ora passiamo al passaggio  successivo della visione con i sottotitoli.
02:24
This will help you fill in the gaps of what  you didn't understand in the first viewing.  
26
144640
4160
Questo ti aiuterà a colmare le lacune di ciò che non hai capito nella prima visione.
02:29
You might or might not wait to pause to  check some definitions in the dictionary,  
27
149440
4880
Potresti aspettare o meno la pausa per controllare alcune definizioni nel dizionario,
02:34
it depends on how you approach the exercise.  By this I mean you could have an 80%  
28
154320
5440
dipende da come ti avvicini all'esercizio. Con questo intendo dire che potresti divertirti per l'80%
02:40
of enjoying watching the show and 20% of English  practice. In this case you want to simplify the  
29
160400
7200
a guardare lo spettacolo e per il 20% a praticare l'inglese . In questo caso vuoi semplificare il
02:47
process and not interrupt your viewing too much.  If your mindset is to use the clip for practice  
30
167600
6080
processo e non interrompere troppo la tua visione. Se la tua mentalità è quella di utilizzare la clip per esercitarti
02:53
and less so about enjoying the clip, you might be  more motivated to stop it and do some research.  
31
173680
6640
e meno per goderti la clip, potresti essere più motivato a interromperla e fare qualche ricerca.
03:00
Agai,n it depends on your goal and style. Finally you'll watch it a third time without  
32
180320
5520
Di nuovo, dipende dal tuo obiettivo e dal tuo stile. Alla fine lo guarderai una terza volta senza
03:05
subtitles, you'll be surprised at how capable your  mind is of capturing the meaning and remembering  
33
185840
6560
sottotitoli, rimarrai sorpreso dalla capacità della tua mente di catturare il significato e
03:12
it all from the second viewing so you're going  to understand it a lot better by this point. 
34
192400
5760
ricordare  tutto dalla seconda visione, quindi lo capirai molto meglio a questo punto.
03:18
It's important to note that this system is highly  customizable to your goal, needs and style,  
35
198160
6320
È importante notare che questo sistema è altamente personalizzabile in base al tuo obiettivo, alle tue esigenze e al tuo stile
03:24
and also your level of understanding. You could  do it in the way that I mentioned earlier:  
36
204480
5520
e anche al tuo livello di comprensione. Potresti farlo nel modo che ho menzionato prima:
03:30
watch without subtitles, watch with, and then  watch without subtitles. Or you could 1. watch  
37
210560
6320
guardare senza sottotitoli, guardare con e poi guardare senza sottotitoli. Oppure potresti 1. guardare
03:36
without, 2. watch with native subtitles, 3.  watch with English subtitles, 4. watch without. 
38
216880
5840
senza, 2. guardare con i sottotitoli nativi, 3. guardare con i sottotitoli in inglese, 4. guardare senza.
03:43
Or watch without, watch with, watch without x2. And finally watch without, watch with dubbed  
39
223600
7600
Oppure guarda senza, guarda con, guarda senza x2. E infine guarda senza, guarda con la
03:51
version, watch with subtitles and watch without. You can move things around in a way that works  
40
231200
6800
versione doppiata, guarda con i sottotitoli e guarda senza. Puoi spostare le cose nel modo che
03:58
best for you. You have the choice here, however  if you do choose a more complex system then I  
41
238000
6560
preferisci  per te. Qui puoi scegliere, tuttavia se scegli un sistema più complesso,
04:04
highly recommend choosing a shorter clip  to make this a little bit more simple. 
42
244560
4480
consiglio vivamente di scegliere una clip più breve per renderlo un po' più semplice.
04:09
If for example you decide to apply this  method to a whole episode of friends  
43
249040
4240
Se ad esempio decidi di applicare questo metodo a un'intera puntata di amici
04:13
you'll want to keep it more simple. Do also  keep in mind that if by the end of this you  
44
253280
5760
ti consigliamo di mantenerlo più semplice. Inoltre tieni presente che se alla fine
04:19
don't quite understand 60% don't worry! You  have to have patience and be consistent.
45
259040
8800
non capisci bene il 60%, non preoccuparti! Devi avere pazienza ed essere coerente.
04:29
There are different types of listening, and  knowing this information is great because it  
46
269280
4480
Esistono diversi tipi di ascolto e conoscere queste informazioni è fantastico perché
04:33
will help you to understand better what you  are doing. Listening for gist is when you  
47
273760
5440
ti aiuterà a capire meglio cosa stai facendo. Ascoltare il succo è quando
04:39
are listening just to understand more or less the  main idea. This is what gist means: the main idea. 
48
279200
6880
stai ascoltando solo per capire più o meno l' idea principale. Questo è ciò che significa Gist: l'idea principale.
04:46
So if you're watching a TV series, if  you're watching a clip, you don't need to  
49
286080
4720
Quindi, se stai guardando una serie TV, se stai guardando un clip, non è necessario
04:50
understand specific details. You just want  to get an overall idea of what it's about. 
50
290800
4800
comprendere dettagli specifici. Vuoi solo avere un'idea generale di cosa si tratta.
04:55
When you're listening for specific information  you actually want to note down specific details,  
51
295600
5520
Quando ascolti informazioni specifiche, in realtà vuoi annotare dettagli specifici,
05:01
for example keywords. After you've become  more familiarized with a particular clip  
52
301120
5280
ad esempio parole chiave. Dopo che avrai acquisito maggiore familiarità con una particolare clip,
05:06
you're going to start to understand  more of what the character has said. 
53
306400
4320
inizierai a capire di più su ciò che il personaggio ha detto.
05:10
When you listen for detailed understanding  you want to understand everything involved,  
54
310720
5760
Quando ascolti per una comprensione dettagliata vuoi capire tutto ciò che è coinvolto,
05:16
everything that you hear, so this is  mostly irrelevant to watching TV shows.  
55
316480
5120
tutto ciò che ascolti, quindi questo è per lo più irrilevante per guardare i programmi TV.
05:21
You listen for detailed understanding, for example  if a friend is giving you instructions on how to  
56
321600
6240
Ascolti per una comprensione dettagliata, ad esempio se un amico ti sta dando istruzioni su come
05:27
get from one place to another, you really have to  focus on the details so that you remember them.  
57
327840
6160
andare da un luogo a un altro, devi davvero concentrarti sui dettagli in modo da ricordarli.
05:34
However if you can't catch a particular  word or phrase for the meaning of the clip  
58
334000
5360
Tuttavia, se non riesci a cogliere una particolare parola o frase per il significato del clip
05:39
then you'll probably want to  repeat that part a few times. 
59
339360
3360
probabilmente vorrai ripetere quella parte un paio di volte.
05:43
Did you know that Friends is actually known as  one of the best TV series to learn English with?  
60
343280
5360
Sapevi che Friends è in realtà conosciuta come una delle migliori serie TV con cui imparare l'inglese?
05:49
This is why if you're struggling to understand  fast speaking natives, our Fluent with Friends  
61
349280
4880
Questo è il motivo per cui se hai difficoltà a capire i madrelingua veloci, il nostro corso Fluent with Friends
05:54
Course would be perfect for you. In this 48-week  course you'll learn with the first two seasons of  
62
354160
5840
sarebbe perfetto per te. In questo corso di 48 settimane imparerai con le prime due stagioni di
06:00
Friends. You'll receive PDF Power Lessons every  week. Vocabulary memorization software, access  
63
360000
7360
Friends. Riceverai Power Lessons in PDF ogni settimana. Software di memorizzazione del vocabolario, accesso
06:07
to our Fluency Circle Global Community and so much  more! And the best part is you can try right now  
64
367360
7200
alla nostra community globale Fluency Circle e molto altro ancora! E la parte migliore è che puoi provare subito
06:14
for FREE with our 3-Part Masterclass. All you have  to do is click up here or down in the description  
65
374560
5760
GRATIS con la nostra masterclass in 3 parti. Tutto quello che devi fare è fare clic in alto qui o in basso nella
06:20
box below to learn more and sign up now. Now let's move on to big idea number one.
66
380320
6400
casella della descrizione qui sotto per saperne di più e iscriverti ora. Ora passiamo alla grande idea numero uno.
06:31
Stephen Krashen is an American linguist  that has made many publications in the  
67
391280
4640
Stephen Krashen è un linguista americano che ha pubblicato molte pubblicazioni nel
06:35
field of second language acquisition. He's most  famous for his theory on Comprehensive Input. 
68
395920
6080
campo dell'acquisizione di una seconda lingua. È famoso soprattutto per la sua teoria sull'input completo.
06:43
"And now I'm going to share with you the most  important thing I have learned about language.  
69
403520
4320
"E ora condividerò con te la cosa più importante che ho imparato sul linguaggio.
06:49
Probably the best kept secret in the profession.  We acquire language in one way and only one way:  
70
409360
7440
Probabilmente il segreto meglio custodito della professione. Acquisiamo il linguaggio in un modo e solo in un modo:
06:57
when we understand messages."
71
417520
2240
quando capiamo i messaggi."
08:28
This mostly applies to real life situations.  If your teacher makes you scared, you're not  
72
508320
5440
Questo vale principalmente per situazioni di vita reale. Se il tuo insegnante ti spaventa, non
08:33
really going to learn a lot from them. The same  can be said for watching TV shows and movies.  
73
513760
6240
imparerai molto da lui. Lo stesso si può dire per la visione di programmi TV e film.
08:40
If you're not really interested in them, then  you're not going to learn from them. You have  
74
520000
4080
Se non sei veramente interessato a loro, allora non imparerai da loro. Devi
08:44
to enjoy watching them. Similarly you're going  to learn more by watching or reading topics of  
75
524080
6320
divertirti a guardarli. Allo stesso modo imparerai di più guardando o leggendo argomenti di
08:50
interest. This is also related to another big  idea put forward by Krashen: Narrow Listening. 
76
530400
6320
interesse. Questo è anche legato a un'altra grande idea avanzata da Krashen: Narrow Listening.
08:57
Narrow Listening is the activity of  listening to audios, or watching videos,  
77
537440
5360
L'ascolto ristretto è l'attività di ascolto di audio o visione di video,
09:02
based on a topic of your interest. If  you're interested in a particular sport,  
78
542800
4560
basata su un argomento di tuo interesse. Se sei interessato a un particolare sport,  a
09:07
a certain artist or an area of science, for  example, you're going to have more knowledge  
79
547360
5360
un certo artista o a un'area della scienza, ad esempio, avrai una maggiore conoscenza
09:12
of this subject. You're going to know more words  related to that topic, so what you actually listen  
80
552720
6080
di questo argomento. Conoscerai più parole correlate a quell'argomento, quindi ciò che ascolti effettivamente
09:18
to you'll be able to understand more of.Aand  in Krashen's terms this is Comprehensive Input.
81
558800
6480
sarai in grado di capirne di più. E nei termini di Krashen questo è un input completo.
09:26
If you're a Friends fan and would love to try  learning English with the series, then I highly  
82
566560
5120
Se sei un fan di Friends e ti piacerebbe provare a imparare l'inglese con la serie, ti
09:31
recommend you check out this playlist where we  have a ton of lessons that you can choose from.  
83
571680
5600
consiglio vivamente di dare un'occhiata a questa playlist in cui abbiamo un sacco di lezioni tra cui puoi scegliere.
09:37
You can click up here or down in the description  box below to choose your next lesson.
84
577280
4000
Puoi fare clic in alto qui o in basso nella casella della descrizione qui sotto per scegliere la tua prossima lezione. La
09:46
Big idea Nº2 is Zone of Proximal Development. This  idea was introduced by a very influential Russian  
85
586160
7440
grande idea Nº2 è la zona di sviluppo prossimale. Questa idea è stata introdotta da uno psicologo russo molto influente
09:53
psychologist, Lev Vygotsky. Zone of Proximal  Vevelopment is the gap between problem solving you  
86
593600
6960
, Lev Vygotsky. La zona di sviluppo prossimale è il divario tra la risoluzione dei problemi che
10:00
can do on your own and what you can do with the  help of a teacher or a more experienced learner. 
87
600560
5360
puoi fare da solo e ciò che puoi fare con l' aiuto di un insegnante o di uno studente più esperto.
10:06
This has a very direct relation to the method of  watching without subtitles, with subtitles and  
88
606480
6560
Questo ha una relazione molto diretta con il metodo di guardare senza sottotitoli, con sottotitoli e
10:13
then again without subtitles. Let's see why. First you watch the clip without assistance:  
89
613040
6880
di nuovo senza sottotitoli. Vediamo perché. Per prima cosa guardi la clip senza assistenza:
10:19
subtitles. This is the problem solving you can do  on your own. Understanding what is said in a clip  
90
619920
6880
sottotitoli. Questa è la risoluzione dei problemi che puoi fare da solo. Comprendere ciò che viene detto in una clip
10:26
is very much a form of problem solving. Then when  you watch the clip a second time you're not doing  
91
626800
5760
è una vera e propria forma di risoluzione dei problemi. Quindi, quando guardi la clip una seconda volta, non lo fai
10:32
it with the help of a teacher, you're watching  it with subtitles and that's a very different  
92
632560
4560
con l'aiuto di un insegnante, lo guardi con i sottotitoli e questa è una
10:37
form of assistance. Once having engaged in an  assisted activity, when you finally do it alone  
93
637120
7520
forma di assistenza molto diversa. Una volta che ti sei impegnato in un'attività assistita, quando finalmente lo fai da solo,
10:44
you're more likely to do it successfully without  help. This is why watching without subtitles,  
94
644640
6080
è più probabile che tu lo faccia con successo senza aiuto. Questo è il motivo per cui guardare senza sottotitoli,
10:50
with subtitles and without again is so effective.  It fits in with how your brain is wired to learn.
95
650720
7040
con i sottotitoli e ancora senza è così efficace. Si adatta al modo in cui il tuo cervello è cablato per imparare.
10:59
I hope you found this lesson useful and that  it's improved your awareness of how to improve  
96
659040
5120
Spero che tu abbia trovato utile questa lezione e che abbia migliorato la tua consapevolezza di come migliorare  la
11:04
your listening comprehensio,n and break free of  subtitles. I'll see you guys soon, take care!
97
664160
6000
tua comprensione dell'ascolto e liberarti dai sottotitoli. Ci vediamo presto ragazzi, fate attenzione!
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7