Direct, Indirect Speech (Narration) - Reported Speech - English Grammar - with Exercises & Quiz

1,359,345 views

2018-04-10 ・ Learn English Lab


New videos

Direct, Indirect Speech (Narration) - Reported Speech - English Grammar - with Exercises & Quiz

1,359,345 views ・ 2018-04-10

Learn English Lab


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hello, and welcome back.
0
610
2060
Bonjour et bienvenue.
00:02
In this lesson, you will learn all about direct and indirect (or reported speech).
1
2670
5820
Dans cette leçon, vous apprendrez tout sur le discours direct et indirect (ou rapporté).
00:08
We will look at converting the three main types of sentences: statements, questions,
2
8490
5719
Nous examinerons la conversion des trois principaux types de phrases : les déclarations, les questions
00:14
and requests, instructions or advice from direct to indirect speech.
3
14209
5421
et les demandes, les instructions ou les conseils du discours direct au discours indirect.
00:19
There are lots of examples and exercises throughout the video for you to practice.
4
19630
4800
Il y a beaucoup d'exemples et d'exercices tout au long de la vidéo pour vous entraîner.
00:24
And make sure the watch all the way to end, because there is a final quiz to test your
5
24430
4560
Et assurez-vous de regarder jusqu'au bout, car il y a un quiz final pour tester votre
00:28
understanding.
6
28990
1000
compréhension.
00:29
So, let’s get started.
7
29990
6210
Alors, commençons.
00:36
So, what do we mean by direct and indirect speech?
8
36200
8770
Alors, qu'entend-on par discours direct et indirect ?
00:44
Well, these are two ways of saying what someone else said in the past.
9
44970
5500
Eh bien, ce sont deux façons de dire ce que quelqu'un d'autre a dit dans le passé.
00:50
For example, last weekend, some friends and I were planning to go see a movie.
10
50470
5040
Par exemple, le week-end dernier, des amis et moi avions prévu d'aller voir un film.
00:55
But, one friend, Ben, couldn’t join us.
11
55510
2930
Mais un ami, Ben, n'a pas pu nous rejoindre.
00:58
Ben said, “I have a dental appointment this evening.”
12
58440
3100
Ben a dit: "J'ai un rendez-vous chez le dentiste ce soir."
01:01
Meaning he had to go to the dentist, so he couldn’t come with us.
13
61540
3420
Ce qui veut dire qu'il devait aller chez le dentiste, donc il ne pouvait pas venir avec nous.
01:04
Now, here, I am repeating Ben’s words exactly or directly without making any changes.
14
64960
7100
Maintenant, ici, je répète les paroles de Ben exactement ou directement sans apporter de modifications.
01:12
This is called direct speech.
15
72060
2090
C'est ce qu'on appelle le discours direct.
01:14
But, we don’t always repeat the other person’s words exactly because the words are not important;
16
74150
6920
Mais, nous ne répétons pas toujours exactement les mots de l'autre personne parce que les mots ne sont pas importants ;
01:21
the message is important.
17
81070
1580
le message est important.
01:22
So, we can say it like this instead: Ben said that he had a dental appointment that evening.
18
82650
7460
Donc, on peut le dire comme ça à la place : Ben a dit qu'il avait un rendez-vous chez le dentiste ce soir-là.
01:30
This form is called indirect speech.
19
90110
2320
Cette forme est appelée discours indirect.
01:32
It’s also called reported speech because like a news reporter, we are reporting that
20
92430
5430
C'est aussi appelé discours rapporté parce que, comme un journaliste, nous rapportons
01:37
other person’s words.
21
97860
1530
les mots de cette autre personne.
01:39
Now, I want you to notice a couple of differences between the direct and indirect sentences.
22
99390
6769
Maintenant, je veux que vous remarquiez quelques différences entre les phrases directes et indirectes.
01:46
When we write direct speech, we always put quotation marks around the original words.
23
106159
6081
Lorsque nous écrivons un discours direct, nous mettons toujours des guillemets autour des mots originaux.
01:52
This is to show that we are repeating the words exactly without any change.
24
112240
5280
C'est pour montrer que nous répétons les mots exactement sans aucun changement.
01:57
But in indirect speech, we don’t use quotation marks.
25
117520
4160
Mais au discours indirect, nous n'utilisons pas de guillemets.
02:01
The second point is the word “that”.
26
121680
2930
Le deuxième point est le mot "cela".
02:04
This is used in indirect speech, but it is never used in direct speech.
27
124610
4170
Ceci est utilisé dans le discours indirect, mais il n'est jamais utilisé dans le discours direct.
02:08
Now, in informal situations, we can often leave it out in reported speech like this:
28
128780
5880
Maintenant, dans des situations informelles, nous pouvons souvent l'omettre dans un discours rapporté comme celui-ci :
02:14
Ben said he had a dental appointment that evening.
29
134660
3079
Ben a dit qu'il avait un rendez-vous chez le dentiste ce soir-là.
02:17
Informally, that’s OK, but in formal situations, don’t leave out “that”.
30
137739
5841
De manière informelle, c'est OK, mais dans des situations formelles, n'oubliez pas "ça".
02:23
These are the two basic differences.
31
143580
1900
Ce sont les deux différences fondamentales.
02:25
So, now let’s talk about how to convert a sentence from direct to indirect speech.
32
145480
6420
Alors, parlons maintenant de la façon de convertir une phrase du discours direct au discours indirect.
02:31
There are three steps for doing this: Change the pronouns, Backshift the tense, and Change
33
151900
5460
Il y a trois étapes pour ce faire : changer les pronoms, inverser le temps et changer
02:37
the time and place expressions.
34
157360
2910
les expressions de temps et de lieu.
02:40
In the example, you see that the pronoun “I” in direct speech has become “he” in the
35
160270
5660
Dans l'exemple, vous voyez que le pronom "je" au discours direct est devenu "il" dans la
02:45
reported sentence.
36
165930
1200
phrase rapportée.
02:47
“He” refers to Ben.
37
167130
2479
"Il" fait référence à Ben.
02:49
This is the first step.
38
169609
1520
C'est le premier pas.
02:51
Next, the tense has changed from “have” to “had”.
39
171129
4271
Ensuite, le temps est passé de « have » à « had ».
02:55
When Ben spoke, his words were in the present tense, but now, when we report those words,
40
175400
5760
Quand Ben a parlé, ses mots étaient au présent, mais maintenant, quand nous rapportons ces mots,
03:01
we change them to the past tense.
41
181160
2240
nous les changeons au passé.
03:03
This is called backshifting, that is, shifting the tense back to the past.
42
183400
5160
C'est ce qu'on appelle le retour en arrière, c'est-à-dire le déplacement du temps vers le passé.
03:08
And we also see that the word “this evening” (which is a time expression) has become “that
43
188560
5600
Et on voit aussi que le mot « ce soir » (qui est une expression temporelle) est devenu « ce
03:14
evening”.
44
194160
1000
soir ».
03:15
These are the three main changes that we make when converting a sentence from direct to
45
195160
4689
Ce sont les trois principaux changements que nous apportons lors de la conversion d'une phrase du discours direct au
03:19
indirect speech.
46
199849
1081
discours indirect.
03:20
Alright, let’s now practice doing these steps with an exercise.
47
200930
3840
Très bien, pratiquons maintenant ces étapes avec un exercice.
03:24
We’re going to go through fifteen sentences.
48
204770
2910
Nous allons parcourir quinze phrases.
03:27
Here’s the first one: Sarah said, “I drink black coffee every morning.”
49
207680
5620
Voici la première : Sarah a dit : "Je bois du café noir tous les matins."
03:33
How would you change this to indirect speech?
50
213300
2820
Comment changeriez-vous cela en discours indirect ?
03:36
Stop the video and think about it, then play the video again and continue.
51
216120
7110
Arrêtez la vidéo et réfléchissez-y, puis rejouez la vidéo et continuez.
03:43
The indirect speech sentence is Sarah said that she drank black coffee every morning.
52
223230
5960
La phrase au discours indirect est que Sarah a dit qu'elle buvait du café noir tous les matins.
03:49
“I” becomes “she” (that’s step number one: change the pronouns), “drink” (which
53
229190
5350
« Je » devient « elle » (c'est la première étape : changez les pronoms), « boire » (qui
03:54
is in the present simple tense) becomes “drank” (past simple).
54
234540
4400
est au présent simple) devient « drank » (passé simple).
03:58
This is the second step: backshift the tense.
55
238940
2930
C'est la deuxième étape : inverser le temps.
04:01
There are no time or place expressions here, so we don’t need step three.
56
241870
4449
Il n'y a pas d'expressions de temps ou de lieu ici, nous n'avons donc pas besoin de la troisième étape.
04:06
OK, let’s move on to sentence number two: Naveen said, “I am learning to play the
57
246319
5291
OK, passons à la phrase numéro deux : Naveen a dit : « J'apprends à jouer de la
04:11
guitar.”
58
251610
1090
guitare.
04:12
How would you change this?
59
252700
1930
Comment changeriez-vous cela ?
04:14
Stop the video and try it.
60
254630
2840
Arrêtez la vidéo et essayez-la.
04:17
Naveen said that he was learning to play the guitar.
61
257470
4649
Naveen a dit qu'il apprenait à jouer de la guitare.
04:22
“I” changes to “he”, “am learning” (present continuous tense) changes to was
62
262119
5890
"Je" se transforme en "il", "j'apprends" (présent continu) se transforme en
04:28
learning (past continuous).
63
268009
2720
apprenais (passé continu).
04:30
Next sentence: “My son is graduating next week,” she said with great excitement.
64
270729
6071
Phrase suivante : « Mon fils obtient son diplôme la semaine prochaine », a-t-elle déclaré avec beaucoup d'enthousiasme.
04:36
We see the reporting clause “she said with great excitement” at the end of the sentence.
65
276800
5550
Nous voyons la clause de rapport "elle a dit avec beaucoup d'enthousiasme" à la fin de la phrase.
04:42
This is very common.
66
282350
1170
C'est très courant.
04:43
So, how would you change this?
67
283520
4399
Alors, comment changeriez-vous cela ?
04:47
When we change a sentence to indirect speech, we almost always put that reporting clause
68
287919
5740
Lorsque nous transformons une phrase en discours indirect, nous plaçons presque toujours cette clause de rapport
04:53
at the beginning: She said with great excitement that…
69
293659
4111
au début : Elle a dit avec beaucoup d'excitation que…
04:57
The words “my son” become “her son” and we backshift the tense.
70
297770
5239
Les mots « mon fils » deviennent « son fils » et nous reculons le temps.
05:03
So “my son is graduating” becomes “her son was graduating”, and “next week”
71
303009
6180
Ainsi, "mon fils est diplômé" devient "son fils a obtenu son diplôme", et "la semaine prochaine"
05:09
is a time expression.
72
309189
1620
est une expression temporelle.
05:10
We can either say “the next week” or “the following week”.
73
310809
3771
On peut dire soit « la semaine prochaine », soit « la semaine suivante ».
05:14
So, She said with great excitement that her son was graduating the next week / the following
74
314580
6070
Ainsi, elle a dit avec beaucoup d'enthousiasme que son fils obtiendrait son diplôme la semaine prochaine / la
05:20
week.
75
320650
1389
semaine suivante.
05:22
Number four: “I quit my job a week ago,” he confessed to his wife.
76
322039
4521
Numéro quatre : "J'ai quitté mon travail il y a une semaine", a-t-il avoué à sa femme.
05:26
“Confessed” means that he admitted the truth to his wife.
77
326560
3599
"Avoué" signifie qu'il a avoué la vérité à sa femme.
05:30
So, how do we change it?
78
330159
3990
Alors, comment pouvons-nous le changer?
05:34
He confessed to his wife that he had quit his job a week before.
79
334149
5100
Il a avoué à sa femme qu'il avait quitté son emploi une semaine auparavant.
05:39
Notice that in the direct quote, the verb is already in the past simple tense (quit).
80
339249
6321
Notez que dans la citation directe, le verbe est déjà au passé simple (quitter).
05:45
When we backshift a past simple tense verb, it changes to the past perfect: “had quit”.
81
345570
6149
Lorsque nous rétrogradons un verbe au passé simple, il passe au passé composé : "avait quitté".
05:51
And “ago” changes to “before” in indirect speech; that’s just a rule.
82
351719
4961
Et « il y a » se transforme en « avant » au discours indirect ; ce n'est qu'une règle.
05:56
OK, next sentence: “Hema didn’t come to work yesterday,” the manager told me.
83
356680
5180
OK, phrase suivante : "Hema n'est pas venu travailler hier", m'a dit le manager.
06:01
Try to change it.
84
361860
3410
Essayez de le changer.
06:05
The answer is: The manager told me that Hema hadn’t come to work… “didn’t come”
85
365270
5819
La réponse est : Le responsable m'a dit que les Hema n'étaient pas venus travailler… "n'est pas venu"
06:11
is a past simple negative which changes to “hadn’t come” (past perfect negative).
86
371089
6640
est un passé simple négatif qui se transforme en "n'était pas venu" (négatif passé parfait).
06:17
Then we have “yesterday”, which becomes either “the previous day” or “the day
87
377729
3720
Ensuite, nous avons "hier", qui devient soit "la veille" soit "la
06:21
before” (both are correct).
88
381449
1771
veille" (les deux sont corrects).
06:23
So, The manager told me that Hema hadn’t come to work the previous day / the day before.
89
383220
6909
Donc, Le responsable m'a dit que Hema n'était pas venu travailler la veille / la veille.
06:30
Sentence number six is a little challenging: The kid told his parents, “I was watching
90
390129
5241
La sixième phrase est un peu difficile : l'enfant a dit à ses parents : « Je regardais la
06:35
TV and the power went out.”
91
395370
2469
télévision et il y a eu une coupure de courant. »
06:37
How would you change it?
92
397839
3711
comment le modifieriez vous?
06:41
The kid told his parents that he had been watching TV and the power had gone out. “was
93
401550
6560
L'enfant a dit à ses parents qu'il regardait la télévision et qu'il n'y avait plus de courant. «
06:48
watching” is a past continuous verb; it gets backshifted to a past perfect continuous
94
408110
6099
regardait » est un verbe au passé continu ; il est rétrogradé à un verbe continu au passé parfait
06:54
verb: “had been watching”.
95
414209
2250
: "avait regardé".
06:56
And “the power went out” is past simple; it becomes “the power had gone out”.
96
416459
5901
Et « le courant s'est éteint » est au passé simple ; cela devient « le courant s'était éteint ».
07:02
Next one: “I have seen the movie three times already,” I explained.
97
422360
5160
Le suivant : « J'ai déjà vu le film trois fois », ai-je expliqué.
07:07
Answer: I explained that I had seen the movie three times already.
98
427520
6170
Réponse : J'ai expliqué que j'avais déjà vu le film trois fois.
07:13
“Have seen” becomes “had seen”.
99
433690
2449
"Ai vu" devient "avait vu".
07:16
So, this means that if you have a present perfect verb, it changes to the past perfect
100
436139
5330
Donc, cela signifie que si vous avez un verbe présent parfait, il passe au passé parfait
07:21
when you backshift it.
101
441469
1380
lorsque vous le rétrogradez.
07:22
So, what about this sentence: “We have been waiting for over two hours,” they complained.
102
442849
7810
Alors, que dire de cette phrase : « Ça fait plus de deux heures qu'on attend », se sont-ils plaints.
07:30
They complained that they had been waiting for over two hours.
103
450659
3840
Ils se sont plaints d'avoir attendu plus de deux heures.
07:34
“Have been waiting” is a present perfect continuous verb; it gets backshifted to “had
104
454499
6000
"Ai attendu" est un verbe continu présent parfait; il est rétrogradé à "
07:40
been waiting” (past perfect continuous).
105
460499
3160
avait attendu" (passé parfait continu).
07:43
Number nine: “I will pick you up at the airport tomorrow,” he promised.
106
463659
6680
Numéro neuf : "Je viendrai vous chercher à l'aéroport demain", a-t-il promis.
07:50
He promised that he would pick me up at the airport the next / following day.
107
470339
5200
Il a promis qu'il viendrait me chercher à l'aéroport le lendemain.
07:55
Here, we see that the modal verb “will” has been changed to its past form “would”,
108
475539
6220
Ici, nous voyons que le verbe modal "will" a été remplacé par sa forme passée "would",
08:01
and “tomorrow” has become the next day or the following day (both mean the same thing).
109
481759
5261
et "tomorrow" est devenu le lendemain ou le jour suivant (les deux signifient la même chose).
08:07
Now, with the verb “promise”, you can also make the sentence like this: He promised
110
487020
5359
Maintenant, avec le verbe « promettre », vous pouvez aussi faire la phrase comme ceci : Il a promis de
08:12
to pick me up at the airport the following day.
111
492379
3660
venir me chercher à l'aéroport le lendemain.
08:16
This is a special use of the verb “promise”: using to + an infinitive verb.
112
496039
5541
Il s'agit d'un usage particulier du verbe « promettre » : utiliser to + un verbe infinitif.
08:21
That’s also correct.
113
501580
1600
C'est aussi correct.
08:23
OK, number ten: “I would like to buy this necklace,” she told the shop assistant.
114
503180
6030
OK, numéro dix : "Je voudrais acheter ce collier", a-t-elle dit à la vendeuse.
08:29
Here, the modal verb “would” is used.
115
509210
4499
Ici, le verbe modal "would" est utilisé.
08:33
This is already a past form and there’s no way to backshift it (there’s no past
116
513709
4731
C'est déjà une forme passée et il n'y a aucun moyen de revenir en arrière (il n'y a pas de passé
08:38
perfect for modal verbs), so we just say: She told the shop assistant that she would
117
518440
5219
parfait pour les verbes modaux), donc nous disons simplement : Elle a dit à la vendeuse qu'elle
08:43
like to buy the/that necklace.
118
523659
3420
aimerait acheter le/ce collier.
08:47
We can change “this necklace” to “the necklace” or “that necklace” (both are
119
527079
3901
Nous pouvons changer "ce collier" en "le collier" ou "ce collier" (les deux sont
08:50
OK).
120
530980
1320
OK).
08:52
Next sentence: The girl said, “My brother and I are going to have pizza tonight.”
121
532300
7690
Phrase suivante : La fille a dit : « Mon frère et moi allons manger une pizza ce soir.
08:59
This one’s a little tricky.
122
539990
1680
Celui-ci est un peu délicat.
09:01
We start with The girl said that…
123
541670
2580
On commence par La fille a dit ça…
09:04
And then we have My brother and I.
124
544250
2870
Et puis on a Mon frère et moi.
09:07
This becomes “She and her brother”.
125
547120
2589
Cela devient « Elle et son frère ».
09:09
Only with “I”, we put the other person first – “My brother and I”, “My friend
126
549709
5401
Seulement avec "je", nous mettons l'autre personne en premier - "Mon frère et moi", "Mon ami
09:15
and I”, “John and I” etc.
127
555110
2300
et moi", "John et moi" etc.
09:17
But with other pronouns, we put the pronoun first – “She and her brother”.
128
557410
4960
Mais avec d'autres pronoms, nous mettons le pronom en premier - "Elle et son frère ”.
09:22
“Are going to” becomes “were going to”.
129
562370
3380
"Allons à" devient "allaient à".
09:25
Now, if we had “am” or “is going to”, we would change that to “was going to”.
130
565750
5680
Maintenant, si nous avions « suis » ou « va », nous changerions cela en « allait ».
09:31
But here, we have “are” and that becomes “were”.
131
571430
3200
Mais ici, nous avons "sont" et cela devient "étaient".
09:34
“Tonight” becomes “that night”.
132
574630
2560
"Ce soir" devient "cette nuit".
09:37
So, The girl said that she and her brother were going to have pizza that night.
133
577190
6240
Donc, la fille a dit qu'elle et son frère allaient manger une pizza ce soir-là.
09:43
Next one: “I can speak four languages,” Chad boasted.
134
583430
3849
Suivant : « Je peux parler quatre langues », s'est vanté Chad.
09:47
“Boast” means to brag or talk proudly about yourself.
135
587279
4550
"Se vanter" signifie se vanter ou parler fièrement de soi.
09:51
Try to change this.
136
591829
3450
Essayez de changer cela.
09:55
The indirect speech sentence is Chad boasted that he could speak four languages.
137
595279
5941
La phrase au discours indirect est que Chad s'est vanté de pouvoir parler quatre langues.
10:01
Notice that “can” has become “could”.
138
601220
3109
Remarquez que "peut" est devenu "pourrait".
10:04
Sentence number thirteen: Shannon said, “We may go to Japan on vacation.”
139
604329
7500
Phrase numéro treize : Shannon a dit : « Nous pourrions partir en vacances au Japon. »
10:11
The answer: Shannon said that they might go to Japan on vacation.
140
611829
4841
La réponse : Shannon a dit qu'ils pourraient partir en vacances au Japon.
10:16
“We” has become “They”.
141
616670
2120
"Nous" est devenu "Ils".
10:18
“May” has changed to “might” because that’s the past form.
142
618790
4560
"May" a été remplacé par "pourrait" parce que c'est la forme passée.
10:23
Next sentence: His driving instructor told him, “You must obey traffic laws.”
143
623350
7450
Phrase suivante : son instructeur de conduite lui a dit : « Tu dois respecter le code de la route ».
10:30
The answer: His driving instructor told him that he must obey/he had to obey traffic laws.
144
630800
6539
La réponse : Son instructeur de conduite lui a dit qu'il devait obéir/il devait obéir au code de la route.
10:37
“Must” can either stay the same or you can say “had to”.
145
637339
3901
"Doit" peut soit rester le même, soit vous pouvez dire "devait".
10:41
But, if you have “mustn’t” in the sentence, then you have to say “mustn’t”.
146
641240
5240
Mais, si vous avez "ne doit pas" dans la phrase, alors vous devez dire "ne doit pas".
10:46
For example: The police officer said, “You mustn’t park here.”
147
646480
4460
Par exemple : Le policier a dit : « Vous ne devez pas vous garer ici.
10:50
The reported sentence is The police officer said that I mustn’t park there.
148
650940
4950
La phrase signalée est Le policier a dit que je ne devais pas me garer là.
10:55
So, “mustn’t” stays as “mustn’t”.
149
655890
2319
Ainsi, "ne doit pas" reste comme "ne doit pas".
10:58
Alright, here’s the last sentence in this exercise: Her father said, “You should take
150
658209
5180
D'accord, voici la dernière phrase de cet exercice : son père a dit : "Tu devrais prendre
11:03
your studies more seriously.”
151
663389
1921
tes études plus au sérieux."
11:05
Answer: Her father said that she should take her studies more seriously.
152
665310
7339
Réponse : Son père a dit qu'elle devrait prendre ses études plus au sérieux.
11:12
“Should” is already the past tense of “shall”, so we leave it unchanged.
153
672649
5480
"Should" est déjà le passé de "shall", nous le laissons donc inchangé.
11:18
This is true of all the past tense modals – we saw “would” before; similarly,
154
678129
4880
C'est vrai de tous les modaux du passé - nous avons vu "would" avant; de même,
11:23
we don’t backshift “could” or “might”.
155
683009
3281
nous ne reculons pas "pourrait" ou "pourrait".
11:26
We leave them as they are.
156
686290
1479
Nous les laissons tels quels.
11:27
Now, before we move on, I want to point out a couple of things: first, about backshifting
157
687769
5630
Maintenant, avant de continuer, je veux souligner deux ou trois choses : premièrement, à propos du changement des
11:33
tenses.
158
693399
1351
temps.
11:34
In some situations, when we go from direct to indirect speech, we don’t backshift the
159
694750
5190
Dans certaines situations, lorsque nous passons du discours direct au discours indirect, nous ne reculons pas le
11:39
tense.
160
699940
1000
temps.
11:40
For example, let’s say that at the workplace, I ask a colleague of mine, Tanya, to help
161
700940
4950
Par exemple, disons qu'au travail, je demande à une de mes collègues, Tanya, de
11:45
me with something.
162
705890
1000
m'aider avec quelque chose.
11:46
But, Tanya says, “I can’t help you, sorry.
163
706890
2610
Mais, dit Tanya, "Je ne peux pas t'aider, désolé.
11:49
I have a lot of work to do.”
164
709500
2189
J'ai beaucoup de travail a faire."
11:51
If I want to convey this message to someone else IMMEDIATELY, then I might say Tanya says
165
711689
6551
Si je veux transmettre ce message à quelqu'un d'autre IMMÉDIATEMENT, alors je pourrais dire que Tanya dit
11:58
she can’t help me because she has a lot of work to do.
166
718240
4130
qu'elle ne peut pas m'aider parce qu'elle a beaucoup de travail à faire.
12:02
Notice that the reporting verb is in the present tense: “says”, and the other verbs in
167
722370
4980
Notez que le verbe rapporteur est au présent : « dit », et que les autres verbes de
12:07
the sentence also stay in the present: “can’t help” and “has”.
168
727350
5090
la phrase restent également au présent : « can’t help » et « has ».
12:12
This is because I am reporting her words immediately.
169
732440
3170
C'est parce que je rapporte ses paroles immédiatement.
12:15
There’s not much time delay, so backshifting is not all that important.
170
735610
5830
Il n'y a pas beaucoup de retard, donc le retour en arrière n'est pas si important.
12:21
We also see this form in the news a lot when current events are being reported.
171
741440
5879
Nous voyons aussi beaucoup cette forme dans les nouvelles lorsque des événements actuels sont rapportés.
12:27
These are both indirect speech sentences: The retail chain has announced that it will
172
747319
5221
Ce sont deux phrases au discours indirect : la chaîne de magasins a annoncé qu'elle
12:32
open two more stores next month.
173
752540
2930
ouvrirait deux autres magasins le mois prochain.
12:35
The police chief said that the investigation is still ongoing.
174
755470
4580
Le chef de la police a déclaré que l'enquête était toujours en cours.
12:40
In sentence number two, the reporting verb is “has announced” (a present perfect
175
760050
5229
Dans la phrase numéro deux, le verbe signalant est "a annoncé" (une forme présente parfaite
12:45
form), and in number three, the reporting verb is “said” (past simple) – maybe
176
765279
4891
), et dans le numéro trois, le verbe signalant est "dit" (passé simple) - peut-être que
12:50
the police chief said these words in a recent interview.
177
770170
3899
le chef de la police a prononcé ces mots lors d'une récente interview.
12:54
But in both sentences, there’s no backshifting of the tense in reported speech because the
178
774069
5390
Mais dans les deux phrases, il n'y a pas de changement de temps dans le discours rapporté car les
12:59
news is recent.
179
779459
1601
nouvelles sont récentes.
13:01
Also, in the second sentence, we see the time expression “next month” has not been changed
180
781060
6000
De plus, dans la deuxième phrase, nous voyons que l'expression temporelle "le mois prochain" n'a pas été
13:07
to “the next” or “the following month”.
181
787060
2469
remplacée par "le prochain" ou "le mois suivant".
13:09
That’s because next month is still in the future for us when we report this.
182
789529
4841
C'est parce que le mois prochain est encore dans le futur pour nous lorsque nous le signalons.
13:14
So, this is the first point.
183
794370
2250
Donc, c'est le premier point.
13:16
The next point is about the verbs “say” and “tell”.
184
796620
4030
Le point suivant concerne les verbes "dire" et "dire".
13:20
You may have noticed in some of the previous examples that “tell” is followed by a
185
800650
4840
Vous avez peut-être remarqué dans certains des exemples précédents que "dire" est suivi d'une
13:25
person (like “me”, “him”, “her” etc.).
186
805490
3889
personne (comme "moi", "lui", "elle", etc.).
13:29
I have a few sentences here from the last exercise.
187
809379
3561
J'ai ici quelques phrases du dernier exercice.
13:32
The first one says, The manager told me.
188
812940
3180
Le premier dit, Le directeur m'a dit.
13:36
In the second, She told the shop assistant, and in the third, The kid told his parents.
189
816120
6260
Dans le second, Elle a dit au vendeur, et dans le troisième, Le gamin a dit à ses parents.
13:42
Grammatically, this person is called an indirect object.
190
822380
4970
Grammaticalement, cette personne est appelée un objet indirect.
13:47
The rule is that the verb “tell” must take an indirect object (that is, some person).
191
827350
5859
La règle est que le verbe "dire" doit prendre un objet indirect (c'est-à-dire une personne).
13:53
So, if you remove that indirect object, it’s grammatically incorrect.
192
833209
4421
Donc, si vous supprimez cet objet indirect, il est grammaticalement incorrect.
13:57
Now, the verb “say” is the opposite of this.
193
837630
3480
Maintenant, le verbe "dire" est le contraire de cela.
14:01
“Say” must not take an indirect object.
194
841110
3599
"Say" ne doit pas prendre d'objet indirect.
14:04
In all of these examples, we CAN use “say”, but then we have to remove the indirect object.
195
844709
5391
Dans tous ces exemples, nous POUVONS utiliser "dire", mais nous devons ensuite supprimer l'objet indirect.
14:10
In fact, many English learners make the common mistake of putting an indirect object after
196
850100
6409
En fait, de nombreux apprenants d'anglais commettent l'erreur courante de mettre un objet indirect après
14:16
“say” (like “said me” or “said him); that’s wrong, and you should avoid it.
197
856509
5560
« dire » (comme « m'a dit » ou « lui a dit ») ; c'est faux, et vous devriez l'éviter.
14:22
In some situations, you might see this form: The manager said to me, She said to the shop
198
862069
5490
Dans certaines situations, vous pourriez voir ce formulaire : Le gérant m'a dit, Elle a dit à la
14:27
assistant, The kid said to his parents, etc.
199
867559
3661
vendeuse, L'enfant a dit à ses parents, etc.
14:31
This is grammatically correct, but it’s not very common.
200
871220
2950
C'est grammaticalement correct, mais ce n'est pas très courant.
14:34
I’m showing it to you so that you are aware of it.
201
874170
2950
Je vous le montre pour que vous le sachiez.
14:37
But if you need to include an indirect object, use “tell”.
202
877120
3629
Mais si vous avez besoin d'inclure un objet indirect, utilisez "tell".
14:40
If you don’t need an indirect object, use “say”.
203
880749
2890
Si vous n'avez pas besoin d'un objet indirect, utilisez "dire".
14:43
Alright, let’s now move on and talk about changing questions from direct to indirect
204
883639
5170
Très bien, passons maintenant à autre chose et parlons de changer les questions du discours direct au
14:48
speech.
205
888809
1000
discours indirect.
14:49
Here’s an example: “What do you want?”, she asked me.
206
889809
3530
Voici un exemple : « Que veux-tu ? », m'a-t-elle demandé.
14:53
That’s the direct speech question.
207
893339
2031
C'est la question du discours direct.
14:55
In indirect or reported speech, this becomes She asked me what I wanted.
208
895370
6420
Au discours indirect ou rapporté, cela devient Elle m'a demandé ce que je voulais.
15:01
The first thing to notice here is that we’ve used the reporting verb “ask” and not
209
901790
4959
La première chose à remarquer ici est que nous avons utilisé le verbe de rapport "demander" et non
15:06
“say” or “tell”.
210
906749
1801
"dire" ou "dire".
15:08
Second, just like in statements, we have changed the pronoun from “you” to “I”, and
211
908550
5550
Deuxièmement, comme dans les déclarations, nous avons changé le pronom de « tu » en « je », et
15:14
we’ve backshifted the tense: “want” has become “wanted”.
212
914100
4500
nous avons inversé le temps : « vouloir » est devenu « recherché ».
15:18
This sentence has no time or place expressions, but if there are any in a question, then we
213
918600
5219
Cette phrase n'a pas d'expressions de temps ou de lieu, mais s'il y en a dans une question, alors nous les
15:23
change those too.
214
923819
2010
changeons aussi.
15:25
But there is another important change we’ve made here: the word order.
215
925829
4550
Mais il y a un autre changement important que nous avons fait ici : l'ordre des mots.
15:30
When going from direct to indirect speech, we’ve kept the question word “what”,
216
930379
5841
En passant du discours direct au discours indirect, nous avons conservé le mot interrogatif « quoi »,
15:36
but we’ve removed the auxiliary verb “do”.
217
936220
2619
mais nous avons supprimé le verbe auxiliaire « faire ».
15:38
Then, “you” becomes “I”, and “want” becomes “wanted”.
218
938839
4081
Ensuite, "tu" devient "je", et "vouloir" devient "recherché".
15:42
So, what we have here is not a question form, but a statement: “I wanted” – this has
219
942920
7010
Donc, ce que nous avons ici n'est pas une forme de question, mais une déclaration : "Je voulais" - cela a
15:49
the same word order as a past simple tense statement.
220
949930
4009
le même ordre des mots qu'une déclaration au passé simple.
15:53
And for that reason, we don’t put a question mark at the end of a reported question.
221
953939
5851
Et pour cette raison, nous ne mettons pas de point d'interrogation à la fin d'une question signalée.
15:59
Notice that there is only a period or full stop at the end.
222
959790
4359
Notez qu'il n'y a qu'un point ou un point à la fin.
16:04
If you put a question mark after an indirect question, that’s wrong.
223
964149
4180
Si vous mettez un point d'interrogation après une question indirecte, c'est faux.
16:08
OK, next example: He asked, “Where did Salman go yesterday?”
224
968329
4791
OK, exemple suivant : Il a demandé : "Où est allé Salman hier ?"
16:13
Let’s convert this: We keep the question word “where”.
225
973120
3829
Convertissons ceci : Nous gardons le mot interrogatif « où ».
16:16
So, He asked where…
226
976949
2070
Alors, Il a demandé où…
16:19
Now, the direct speech question is in the past simple tense.
227
979019
4531
Maintenant, la question du discours direct est au passé simple.
16:23
This needs to get backshifted to the past perfect, and we need to put it in statement
228
983550
5289
Cela doit être ramené au passé parfait, et nous devons le mettre sous
16:28
form.
229
988839
1000
forme d'énoncé.
16:29
So, He asked where Salman had gone the day before / the previous day.
230
989839
5281
Alors, Il a demandé où Salman était allé la veille / la veille.
16:35
Both are OK.
231
995120
1000
Les deux sont bons.
16:36
I’d like you to notice something with the verb “ask”.
232
996120
3930
J'aimerais que vous remarquiez quelque chose avec le verbe "demander".
16:40
In the first example, we saw “She asked me”, and in this example, just “He asked”
233
1000050
6409
Dans le premier exemple, nous avons vu "Elle m'a demandé", et dans cet exemple, juste "Il a demandé
16:46
with no object.
234
1006459
1841
" sans objet.
16:48
Both of these are correct because the verb “ask” can be used with or without an object.
235
1008300
6039
Les deux sont corrects car le verbe "demander" peut être utilisé avec ou sans objet.
16:54
Just keep that in mind.
236
1014339
1231
Gardez cela à l'esprit.
16:55
Alright, here’s one more question, but you’ll notice that there’s something different
237
1015570
4499
Très bien, voici une autre question, mais vous remarquerez qu'il y a quelque chose de
17:00
about it: “Do you like coffee?” she asked.
238
1020069
2990
différent : "Aimez-vous le café ?" elle a demandé.
17:03
What’s different?
239
1023059
1431
Qu'est ce qui est different?
17:04
Well, there’s no question word like “what”, “where”, “why” etc.
240
1024490
5670
Eh bien, il n'y a pas de mot interrogatif comme "quoi", "où", "pourquoi" etc.
17:10
So, this is a yes/no question.
241
1030160
2940
Donc, c'est une question oui/non.
17:13
How do we change this to reported speech?
242
1033100
3199
Comment changer cela en discours rapporté ?
17:16
The process is almost the same.
243
1036299
2351
Le processus est presque le même.
17:18
We start with the reporting verb: She asked…
244
1038650
3399
Nous commençons par le verbe de rapport : Elle a demandé…
17:22
And now, because we don’t have a question word, we use either “if” or “whether”.
245
1042049
5481
Et maintenant, parce que nous n'avons pas de mot interrogatif, nous utilisons soit « si » soit « si ».
17:27
I’m going to use “if” here.
246
1047530
2710
Je vais utiliser "si" ici.
17:30
And then, we just put the rest of the sentence in the form of a statement, and we backshift
247
1050240
5319
Et puis, on met juste le reste de la phrase sous forme d'énoncé, et on inverse
17:35
the tense: She asked if I liked coffee.
248
1055559
3371
le temps : Elle m'a demandé si j'aimais le café.
17:38
Again, no question mark.
249
1058930
1890
Encore une fois, pas de point d'interrogation.
17:40
OK, let’s do an exercise now to practice changing questions from direct to indirect
250
1060820
6010
OK, faisons maintenant un exercice pour s'entraîner à changer les questions du discours direct au
17:46
speech.
251
1066830
1099
discours indirect.
17:47
We will go through nine sentences; here’s the first one: He asked her, “Why is the
252
1067929
5192
Nous passerons par neuf phrases; voici la première : Il lui a demandé : « Pourquoi le
17:53
baby crying?”
253
1073121
1629
bébé pleure-t-il ?
17:54
How would you change this to indirect speech?
254
1074750
3590
Comment changeriez-vous cela en discours indirect ?
17:58
First, He asked her why…
255
1078340
3660
D'abord, Il lui a demandé pourquoi…
18:02
Now, we need to convert the question into a statement form.
256
1082000
3950
Maintenant, nous devons convertir la question en une forme de déclaration.
18:05
It’s in the present continuous tense, so we backshift that to a past continuous statement.
257
1085950
6260
C'est au présent continu, donc nous rétrogradons cela à une déclaration continue passée.
18:12
So, He asked her why the baby was crying.
258
1092210
4410
Alors, Il lui a demandé pourquoi le bébé pleurait.
18:16
The baby was crying is a past continuous tense statement.
259
1096620
4380
Le bébé pleurait est une déclaration au passé continu.
18:21
Number two: “Does this hotel have a swimming pool?” the guests inquired.
260
1101000
4810
Numéro deux : "Est-ce que cet hôtel a une piscine ?" demandèrent les invités.
18:25
Try to change it.
261
1105810
3380
Essayez de le changer.
18:29
This is a yes/no question, so we need “if” or “whether”.
262
1109190
3589
C'est une question oui/non, nous avons donc besoin de "si" ou "si".
18:32
I’ll use whether this time: The guests inquired whether…
263
1112779
4731
Je vais utiliser si cette fois : Les invités ont demandé si…
18:37
And now the question which is in the present simple tense needs to be backshifted to the
264
1117510
4909
Et maintenant la question qui est au présent simple doit être ramenée au
18:42
past simple: The guests inquired whether the hotel had a swimming pool.
265
1122419
5821
passé simple : Les invités ont demandé si l'hôtel avait une piscine.
18:48
You could also say “that hotel” instead of “the hotel”.
266
1128240
4280
Vous pouvez également dire "cet hôtel" au lieu de "l'hôtel".
18:52
Alright next one: “Who has eaten all the cookies?” asked Rick’s mother.
267
1132520
6789
D'accord, le suivant : "Qui a mangé tous les cookies ?" a demandé la mère de Rick.
18:59
The reported question is Rick’s mother asked who had eaten all the cookies.
268
1139309
6120
La question rapportée est celle de la mère de Rick qui a mangé tous les cookies.
19:05
Next sentence: “Are they leaving tomorrow morning?”
269
1145429
2811
Phrase suivante : « Partent-ils demain matin ? »
19:08
Shivani asked.
270
1148240
3460
demanda Shivani.
19:11
It changes to Shivani asked if they were leaving the next morning / the following morning.
271
1151700
5800
Cela change pour que Shivani demande s'ils partaient le lendemain matin / le lendemain matin.
19:17
In the place of “if”, you can use “whether” if you want.
272
1157500
3940
À la place de "si", vous pouvez utiliser "si" si vous le souhaitez.
19:21
Number five: He asked, “How long should I boil an egg?”
273
1161440
6390
Numéro cinq : Il a demandé : « Combien de temps dois-je faire bouillir un œuf ? »
19:27
The reported question is He asked how long he should boil an egg.
274
1167830
4910
La question rapportée est Il a demandé combien de temps il devrait faire bouillir un œuf.
19:32
Remember: “should” does not backshift.
275
1172740
3360
Rappelez-vous : « devrait » ne revient pas en arrière.
19:36
Next question: Colton asked me, “Have you received the package?”
276
1176100
4290
Question suivante : Colton m'a demandé : « Avez-vous reçu le colis ? »
19:40
Now, I’m a little tired of using the verb “ask”, so I’m going to use a different
277
1180390
6870
Maintenant, j'en ai un peu marre d'utiliser le verbe "demander", donc je vais utiliser un autre
19:47
question-report verb: Colton wanted to know if I had received the package.
278
1187260
5580
verbe de question-rapport : Colton voulait savoir si j'avais reçu le colis.
19:52
So, instead of “asked”, I’ve said “wanted to know”.
279
1192840
3710
Donc, au lieu de "demandé", j'ai dit "voulait savoir".
19:56
Then, there’s “if” because this is a yes/no question.
280
1196550
4040
Ensuite, il y a "si" parce que c'est une question oui/non.
20:00
And the present perfect question in direct speech gets backshifted to a past perfect
281
1200590
5890
Et la question au présent parfait dans le discours direct est rétrogradée en une déclaration au passé parfait
20:06
tense statement.
282
1206480
1539
.
20:08
OK, next one: “When will your sister get here?” she asked her husband.
283
1208019
7500
OK, le suivant : "Quand est-ce que ta sœur arrivera ?" elle a demandé à son mari.
20:15
She asked her husband when his sister would get there.
284
1215519
4661
Elle a demandé à son mari quand sa sœur arriverait.
20:20
Number eight: “Why didn’t you attend the meeting?”
285
1220180
2600
Numéro huit : "Pourquoi n'as-tu pas assisté à la réunion ?"
20:22
my boss questioned.
286
1222780
3730
s'est interrogé mon patron.
20:26
My boss questioned why I hadn’t attended the meeting.
287
1226510
4009
Mon patron m'a demandé pourquoi je n'avais pas assisté à la réunion.
20:30
The question in direct speech here is a negative form.
288
1230519
4931
La question au discours direct est ici une forme négative.
20:35
We backshift it to a past perfect negative statement.
289
1235450
4760
Nous le rétrogradons à une déclaration négative passée parfaite.
20:40
And the last one: “Didn’t Nicole tell you we were coming today?” he asked.
290
1240210
6780
Et le dernier : "Nicole ne t'a-t-elle pas dit que nous venions aujourd'hui ?" Il a demandé.
20:46
He asked whether Nicole hadn’t told us that they were coming that day.
291
1246990
4569
Il a demandé si Nicole ne nous avait pas dit qu'ils viendraient ce jour-là.
20:51
OK, let’s move on to the next topic now: reporting requests, instructions, and advice.
292
1251559
7021
OK, passons maintenant au sujet suivant : demandes de signalement, instructions et conseils.
20:58
When people make a polite request, they often phrase it in the form of a yes/no question.
293
1258580
5680
Lorsque les gens font une demande polie, ils la formulent souvent sous la forme d'une question oui/non.
21:04
For example: Arjun asked me, “Can you lend me $200?”
294
1264260
4990
Par exemple : Arjun m'a demandé : « Pouvez-vous me prêter 200 $ ? »
21:09
This is a request for a loan.
295
1269250
2340
Il s'agit d'une demande de prêt.
21:11
You can report it just like a yes/no question: Arjun asked me if I could lend him $200.
296
1271590
7459
Vous pouvez le signaler comme une question oui/non : Arjun m'a demandé si je pouvais lui prêter 200 $.
21:19
This is correct, but there’s another way to do it.
297
1279049
2931
C'est correct, mais il y a une autre façon de le faire.
21:21
We can say: Arjun asked me to lend him $200.
298
1281980
4579
Nous pouvons dire : Arjun m'a demandé de lui prêter 200 $.
21:26
The structure of this sentence is the verb ask + an object; object is a grammatical term;
299
1286559
6641
La structure de cette phrase est le verbe ask + un objet ; objet est un terme grammatical ;
21:33
what we mean here is a person (like “asked me” in this sentence) + a to-infinitive
300
1293200
6260
ce que nous entendons ici est une personne (comme "m'a demandé" dans cette phrase) + un
21:39
verb, that is, the preposition “to” + a verb in its base form (like “to lend”).
301
1299460
6950
verbe à l'infinitif, c'est-à-dire la préposition "à" + un verbe dans sa forme de base (comme "prêter").
21:46
Here’s the next example: “Turn off the TV!” his mother told him.
302
1306410
4780
Voici l'exemple suivant : "Éteignez la télé !" lui a dit sa mère.
21:51
Obviously, this is not a polite request; it’s an instruction (in fact, it’s a command).
303
1311190
5930
Évidemment, ce n'est pas une demande polie ; c'est une instruction (en fait, c'est une commande).
21:57
So, instead of the verb “ask”, we’re going to use the stronger verb “tell”:
304
1317120
5559
Alors, à la place du verbe « demander », on va utiliser le verbe plus fort « dire » :
22:02
His mother told him to turn off the TV.
305
1322679
2740
sa mère lui a dit d'éteindre la télé.
22:05
So, the guideline here is use “ask” for requests and “tell” for instructions,
306
1325419
6750
Donc, la ligne directrice ici est d'utiliser "demander" pour les demandes et "dire" pour les instructions, les
22:12
orders, or commands.
307
1332169
2510
commandes ou les commandes.
22:14
If a request or command is negative, you just add “not” before “to”: “Don’t
308
1334679
5371
Si une demande ou un ordre est négatif, il suffit d'ajouter « pas » avant « à » : « Ne
22:20
feed the animals,” the zookeeper told us.
309
1340050
3430
nourrissez pas les animaux », nous a dit le gardien du zoo.
22:23
We change this to indirect speech like this: The zookeeper told us not to feed the animals.
310
1343480
7020
Nous changeons cela en discours indirect comme ceci : Le gardien du zoo nous a dit de ne pas nourrir les animaux.
22:30
This next example, which we saw in a previous exercise, expresses advice: Her father said,
311
1350500
6770
Cet exemple suivant, que nous avons vu dans un exercice précédent, exprime un conseil : son père a dit :
22:37
“You should take your studies more seriously.”
312
1357270
3129
« Tu devrais prendre tes études plus au sérieux ».
22:40
If you remember from the exercise, we can convert this to indirect speech as Her father
313
1360399
5831
Si vous vous souvenez de l'exercice, nous pouvons convertir cela en discours indirect car son père a
22:46
said that she should take her studies more seriously.
314
1366230
4069
dit qu'elle devrait prendre ses études plus au sérieux.
22:50
But since her father is giving her advice, we can use the verb “advise”: Her father
315
1370299
5470
Mais puisque son père lui donne des conseils, on peut utiliser le verbe « conseiller » : son père
22:55
advised her to take her studies more seriously.
316
1375769
3431
lui a conseillé de prendre ses études plus au sérieux.
22:59
Simple.
317
1379200
1000
Simple.
23:00
Alright, it’s time for another exercise to practice all of this.
318
1380200
4969
Très bien, il est temps pour un autre exercice de pratiquer tout cela.
23:05
I have six sentences for you this time.
319
1385169
2661
J'ai six phrases pour vous cette fois.
23:07
Some of these sentences are requests, others are instructions or commands, and some express
320
1387830
5380
Certaines de ces phrases sont des demandes, d'autres sont des instructions ou des commandes, et certaines expriment des
23:13
advice.
321
1393210
1329
conseils.
23:14
And you have to change them all to reported speech.
322
1394539
3031
Et vous devez tous les changer en discours rapporté.
23:17
Here’s the first one: He asked Jazmyn, “Would you be able to take care of my pets while
323
1397570
6079
Voici le premier : il a demandé à Jazmyn : "Seriez-vous capable de prendre soin de mes animaux de compagnie pendant
23:23
I’m away?”
324
1403649
1051
mon absence ?"
23:24
How would you change this?
325
1404700
4099
Comment changeriez-vous cela ?
23:28
This is a polite request, so we need to use the verb “ask” here.
326
1408799
4441
Ceci est une demande polie, nous devons donc utiliser le verbe "demander" ici.
23:33
So, He asked Jazmyn to take care of his pets while he was away.
327
1413240
5170
Alors, il a demandé à Jazmyn de prendre soin de ses animaux de compagnie pendant son absence.
23:38
OK, number two: “Please leave your bags with the bellhop,” the receptionist told
328
1418410
5060
OK, numéro deux : "S'il vous plaît, laissez vos bagages au groom", nous a dit la réceptionniste
23:43
us.
329
1423470
1250
.
23:44
Try to change it.
330
1424720
2140
Essayez de le changer.
23:46
Now, this is a polite request, but it’s also an instruction for the guests at the
331
1426860
6189
Maintenant, c'est une demande polie, mais c'est aussi une instruction pour les clients de l'
23:53
hotel.
332
1433049
1000
hôtel.
23:54
So, you can use both “ask” and “tell” (you can use “ask” because this is quite
333
1434049
5461
Ainsi, vous pouvez utiliser à la fois "demander" et "dire" (vous pouvez utiliser "demander" parce que c'est assez
23:59
polite, but at the same time, it’s also an instruction, so “tell” is also OK).
334
1439510
4820
poli, mais en même temps, c'est aussi une instruction, donc "dire" est également OK).
24:04
I’m going to use “tell”: The receptionist told us to leave our bags with the bellhop.
335
1444330
6930
Je vais utiliser "dire": La réceptionniste nous a dit de laisser nos bagages au groom.
24:11
Next one: “Please do not bring food into the park,” said a sign at the entrance.
336
1451260
5110
Le suivant : « S'il vous plaît, n'apportez pas de nourriture dans le parc », disait un panneau à l'entrée.
24:16
How would you change it?
337
1456370
3750
comment le modifieriez vous?
24:20
This is an instruction, and we can say “A sign at the entrance told us not to bring
338
1460120
5299
C'est une consigne, et on peut dire "Un panneau à l'entrée nous a dit de ne pas apporter de
24:25
food into the park,” but it’s a general sign meant for everybody.
339
1465419
3941
nourriture dans le parc", mais c'est un panneau général destiné à tout le monde.
24:29
So, in this case, we can just use the verb “say” as in the direct speech sentence:
340
1469360
5580
Donc, dans ce cas, nous pouvons simplement utiliser le verbe "dire" comme dans la phrase au discours direct :
24:34
A sign at the entrance said not to bring food into the park.
341
1474940
4940
un panneau à l'entrée dit de ne pas apporter de nourriture dans le parc.
24:39
Because we’re using the verb “say”, there is no object.
342
1479880
2929
Parce que nous utilisons le verbe "dire", il n'y a pas d'objet.
24:42
Remember: “say” does not take an indirect object.
343
1482809
4801
Souvenez-vous : « dire » ne prend pas d'objet indirect.
24:47
Next sentence: “Get out of my office!” her boss yelled.
344
1487610
3770
Phrase suivante : « Sortez de mon bureau ! cria son patron.
24:51
To yell means to shout with anger.
345
1491380
2850
Crier signifie crier de colère.
24:54
Try to change it.
346
1494230
3449
Essayez de le changer.
24:57
Her boss told her to get out of his office.
347
1497679
3230
Son patron lui a dit de sortir de son bureau.
25:00
If you want to make it stronger, you can even say, Her boss ordered her to get out of his
348
1500909
4821
Si vous voulez le rendre plus fort, vous pouvez même dire : Son patron lui a ordonné de sortir de son
25:05
office.
349
1505730
1000
bureau.
25:06
Now, in this reported sentence, the boss is male; that’s why we’ve said, “to get
350
1506730
4659
Or, dans cette phrase rapportée, le patron est un homme ; c'est pourquoi nous avons dit, "pour
25:11
out of HIS office.”
351
1511389
1321
sortir de SON bureau."
25:12
But, of course, if the boss were female, that pronoun would be “her”.
352
1512710
4920
Mais, bien sûr, si le patron était une femme, ce pronom serait "elle".
25:17
Number five: Philip’s doctor told him, “You should exercise more.”
353
1517630
6820
Cinquièmement : le médecin de Philip lui a dit : "Tu devrais faire plus d'exercice."
25:24
You can say, Philip’s doctor told him to exercise more.
354
1524450
4079
Vous pouvez dire que le médecin de Philip lui a dit de faire plus d'exercice.
25:28
But better is: Philip’s doctor advised him to exercise more.
355
1528529
4880
Mais mieux vaut : le médecin de Philip lui a conseillé de faire plus d'exercice.
25:33
And last one: “I wouldn’t eat that pizza if I were you,” her friend said to her.
356
1533409
6121
Et le dernier : "Je ne mangerais pas cette pizza si j'étais toi", lui a dit son amie.
25:39
Now, this sentence looks like a conditional, and it is, but this is a common way of giving
357
1539530
6620
Maintenant, cette phrase ressemble à un conditionnel, et ça l'est, mais c'est une façon courante de donner des
25:46
advice.
358
1546150
1000
conseils.
25:47
“I would do this, or I wouldn’t do that if I were you.”
359
1547150
3769
"Je ferais ceci, ou je ne ferais pas cela si j'étais toi."
25:50
So, we can once again use the verb “advise”: Her friend advised her not to eat the pizza.
360
1550919
7421
Alors, on peut encore une fois utiliser le verbe « conseiller » : son amie lui a conseillé de ne pas manger la pizza.
25:58
You can also say that pizza; means the same thing.
361
1558340
3339
Vous pouvez également dire que la pizza; signifie la même chose.
26:01
Alright, good job.
362
1561679
1771
Très bien, bon travail.
26:03
Up to now, we have practiced converting statements, questions, requests, instructions and advice
363
1563450
6579
Jusqu'à présent, nous nous sommes entraînés à convertir des déclarations, des questions, des requêtes, des instructions et des conseils
26:10
from direct to indirect speech.
364
1570029
1951
du discours direct au discours indirect.
26:11
So, if you’re ready, we’re going to put all of this together with a final quiz.
365
1571980
6090
Donc, si vous êtes prêt, nous allons mettre tout cela ensemble avec un quiz final.
26:18
There are ten sentences on the screen.
366
1578070
2040
Il y a dix phrases à l'écran.
26:20
I want you to change each one from direct to indirect speech.
367
1580110
4820
Je veux que vous changiez chacun du discours direct au discours indirect.
26:24
Stop the video now, do the exercise, then play the video again and check.
368
1584930
6770
Arrêtez la vidéo maintenant, faites l'exercice, puis rejouez la vidéo et vérifiez.
26:31
Alright, here are the answers.
369
1591700
4300
Bon, voici les réponses.
26:36
How many did you get right?
370
1596000
1600
Combien avez-vous eu raison ?
26:37
Let me know in the comments below.
371
1597600
2130
Faites-le moi savoir dans les commentaires ci-dessous.
26:39
I hope you enjoyed this lesson.
372
1599730
1770
J'espère que vous avez apprécié cette leçon.
26:41
As always, happy learning, and I will see you in another lesson soon.
373
1601500
3610
Comme toujours, bon apprentissage, et je vous verrai bientôt dans une autre leçon.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7