Using Tongue Twisters to Improve Your Pronunciation in English

10,577 views ・ 2021-08-19

English with Jennifer


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:01
Hi everyone. I'm Jennifer from English with  Jennifer. Try saying "toy boat" five times fast.  
0
1280
7680
Oi pessoal. Sou a Jennifer de inglĂȘs com Jennifer. Tente dizer "barco de brinquedo" cinco vezes mais rĂĄpido.
00:09
Toy boat, toy boat, toy boat, toy boat, toy  boat. It's not easy, is it? But if I slow down,  
1
9920
7680
Barco de brinquedo, barco de brinquedo, barco de brinquedo, barco de brinquedo, barco de brinquedo. NĂŁo Ă© fĂĄcil, nĂŁo Ă©? Mas se eu desacelerar,
00:17
I can do it. Toy boat, toy boat,  toy boat, toy boat, toy boat.  
2
17600
5840
consigo. Barco de brinquedo, barco de brinquedo, barco de brinquedo , barco de brinquedo, barco de brinquedo. Os
00:24
Tongue twisters can be short or long, but they're  all designed to twist our tongue. We can untwist  
3
24880
7200
trava-lĂ­nguas podem ser curtos ou longos, mas todos sĂŁo projetados para torcer nossa lĂ­ngua. Podemos destorcĂȘ-
00:32
it and speak clearly if we slow down just  enough to stay in control of our pronunciation.
4
32080
11760
lo   e falar com clareza se desacelerarmos apenas o suficiente para manter o controle de nossa pronĂșncia.
00:45
I have several tongue twisters on my  website. Anytime you want to hear them,  
5
45600
4720
Tenho vĂĄrios trava-lĂ­nguas em meu site. Sempre que quiser ouvi-los,
00:50
you can visit that page. Also, if you want to  review specific vowel sounds or the production of  
6
50320
7120
vocĂȘ pode visitar essa pĂĄgina. AlĂ©m disso, se vocĂȘ quiser revisar sons de vogais especĂ­ficos ou a produção de
00:57
consonant sounds, you can watch my other videos.  I'll put the links in the video description.
7
57440
6240
sons consonantais, assista a meus outros vídeos. Vou colocar os links na descrição do vídeo.
01:06
Right now, let's use three more tongue twisters  to work on clear articulation. Tongue twisters  
8
66000
6240
Agora, vamos usar mais trĂȘs trava-lĂ­nguas para trabalhar na articulação clara. Trava-lĂ­nguas
01:12
are fun and, of course, they don't sound like  everyday conversation, but the point is to teach  
9
72240
5600
sĂŁo divertidos e, Ă© claro, nĂŁo parecem conversas do dia a dia, mas o objetivo Ă© ensinar
01:17
your articulators -- the parts of your mouth -- to  move in order to produce clear sounds in English.
10
77840
8000
seus articuladores -- as partes da boca -- a mover-se para produzir sons claros em inglĂȘs.
01:27
Try this one. Rubber baby buggy bumpers.
11
87120
4080
Tente este. PĂĄra-choques de carrinho de bebĂȘ de borracha.
01:34
Find the rhythm. Rubber baby buggy bumpers.
12
94240
5600
Encontre o ritmo. PĂĄra-choques de carrinho de bebĂȘ de borracha.
01:42
Can you speed it up? Rubber baby buggy bumpers.
13
102720
4240
VocĂȘ pode acelerĂĄ-lo? PĂĄra-choques de carrinho de bebĂȘ de borracha.
01:49
Let's say it three times fast. Rubber baby  buggy bumpers, rubber baby buggy bumpers,  
14
109920
5760
Vamos dizer isso trĂȘs vezes rĂĄpido. PĂĄra- choques de borracha para carrinhos de bebĂȘ, pĂĄra-choques de borracha para carrinhos de bebĂȘ, pĂĄra-
01:55
rubber baby buggy bumpers. Slow it down  if you need to. Rubber baby buggy bumpers.
15
115680
8240
choques de borracha para carrinhos de bebĂȘ. Diminua a velocidade se precisar. PĂĄra-choques de carrinho de bebĂȘ de borracha.
02:07
Good.
16
127600
500
Bom.
02:10
Here's the next one. How much wood would a  woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
17
130320
11520
Aqui estå o próximo. Quanta madeira uma marmota lançaria se uma marmota pudesse lançar madeira?
02:26
Say it slowly at first and find the rhythm.  
18
146080
2560
Diga devagar no inĂ­cio e encontre o ritmo.
02:29
How much wood would a woodchuck chuck  if a woodchuck could chuck wood?
19
149680
6160
Quanta madeira uma marmota jogaria se uma marmota pudesse jogar madeira?
02:42
Then speed it up. How much wood would a  woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
20
162160
7680
Em seguida, acelere. Quanta madeira uma marmota lançaria se uma marmota pudesse lançar madeira?
02:52
Here's a tip. Record yourself two times. First, go  slowly use good rhythm and connected sounds. Then  
21
172960
10640
Aqui vai uma dica. Grave-se duas vezes. Primeiro, vĂĄ devagar, use um bom ritmo e sons conectados. EntĂŁo
03:03
go faster. Speed it up. Can you still stay  in control? If not, slow it back down again.
22
183600
8480
vĂĄ mais rĂĄpido. Acelere. VocĂȘ ainda consegue manter o controle? Se nĂŁo, reduza a velocidade novamente. A
03:14
Practice will help you get faster  while still sounding clear,  
23
194880
3600
prĂĄtica ajudarĂĄ vocĂȘ a ficar mais rĂĄpido enquanto ainda soa claro,
03:18
smooth, and natural. How much wood would  woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood?
24
198480
5120
suave e natural. Quanta madeira uma marmota lançaria se uma marmota pudesse lançar madeira?
03:26
Okay. Last one. Nine nice  night nurses nursing nicely.
25
206800
5040
OK. Último. Nove enfermeiras noturnas cuidando bem.
03:38
This is a fun use of sounds and word  forms. We have "nice" and "nicely,"  
26
218160
5120
Este Ă© um uso divertido de sons e formas de palavras. Temos "nice" e "nicely",
03:43
the adjective and adverb. Then we have  the plural noun "nurses" and "nursing,"  
27
223840
6640
o adjetivo e o advérbio. Em seguida, temos o substantivo plural "enfermeiras" e "enfermagem",
03:51
a verb form. It's a participle  describing what the nurses are doing.
28
231440
4160
uma forma verbal. É um particípio que descreve o que as enfermeiras estão fazendo.
03:58
Go slow at first and find the rhythm.  Nine nice night nurses nursing nicely.
29
238960
7040
VĂĄ devagar no inĂ­cio e encontre o ritmo. Nove enfermeiras noturnas cuidando bem.
04:11
How fast can you go? Nine nice  night nurses nursing nicely.
30
251280
4880
QuĂŁo rĂĄpido vocĂȘ pode ir? Nove enfermeiras noturnas cuidando bem.
04:18
It's fun to try it fast, but remember  the important thing is to remain  
31
258400
4320
É divertido tentar rĂĄpido, mas lembre-se de que o importante Ă© manter o
04:22
in control of your pronunciation.  If you need to, slow back down.
32
262720
5120
controle de sua pronĂșncia. Se precisar, diminua a velocidade.
04:30
Here's a tip. Think of a word  that's not easy for you to say.
33
270400
4000
Aqui vai uma dica. Pense em uma palavra que nĂŁo seja fĂĄcil para vocĂȘ dizer.
04:37
Use a rhyming dictionary to find  one or two other words that rhyme.
34
277440
4400
Use um dicionĂĄrio de rimas para encontrar uma ou duas outras palavras que rimam.
04:44
Think of words with similar sounds.
35
284560
2160
Pense em palavras com sons semelhantes.
04:51
Then create your own tongue  twister and practice it.
36
291760
4080
Em seguida, crie seu prĂłprio trava-lĂ­ngua e pratique-o.
04:58
It's such a pleasure to  shower treasures on children.
37
298560
2800
É um prazer derramar tesouros sobre as crianças.
05:06
We'll end here. Please like  the video if you found it fun  
38
306640
3360
Terminaremos aqui. Curta o vĂ­deo se vocĂȘ achou divertido
05:10
and useful. As always, thanks  for watching and happy studies!
39
310000
4160
e Ăștil. Como sempre, obrigado por assistir e bons estudos!
05:16
Follow me on Facebook, Twitter, and  Instagram. Why not join me on Patreon?  
40
316720
5120
Siga-me no Facebook, Twitter e Instagram. Por que nĂŁo se juntar a mim no Patreon?
05:21
And don't forget to subscribe on YouTube!
41
321840
2000
E não se esqueça de se inscrever no YouTube!
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7