Oral Reading Fluency in English - Introduction - How to Improve Your English

389,257 views ・ 2014-03-04

English with Jennifer


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:01
Oral Reading Fluency
0
1130
2120
Fluidez de lectura oral
00:03
Introduction
1
3250
5140
Introducción La
00:08
Reading is a wonderful skill.
2
8390
2260
lectura es una habilidad maravillosa.
00:10
and there are different types of reading.
3
10650
2460
y hay diferentes tipos de lectura.
00:13
You can read silently to get information.
4
13260
3260
Puedes leer en silencio para obtener información.
00:16
Or you can read silently for pleasure.
5
16600
3540
O puede leer en silencio por placer.
00:20
What about reading aloud?
6
20200
2740
¿Qué hay de leer en voz alta?
00:23
This is called oral reading.
7
23160
4300
Esto se llama lectura oral.
00:27
Often when I write a letter, and email message, or blog post,
8
27620
4900
A menudo, cuando escribo una carta, un mensaje de correo electrónico o una publicación de blog,
00:32
I read my text aloud to make sure it sounds good.
9
32720
3760
leo el texto en voz alta para asegurarme de que suene bien.
00:36
When I read my own writing, I'm checking for mistakes.
10
36540
4640
Cuando leo mi propia escritura, estoy comprobando si hay errores.
00:41
Or I'm looking for ways to make my ideas sound better.
11
41360
5360
O estoy buscando maneras de hacer que mis ideas suenen mejor.
00:46
With my children, I read aloud almost everyday.
12
46920
4180
Con mis hijos, leo en voz alta casi todos los días.
00:51
I read to them. They read to me. They've become better readers
13
51160
5600
Les leo. Me leen. Se han convertido en mejores lectores
00:56
and listeners because of this.
14
56760
2460
y oyentes debido a esto.
00:59
Oral reading, though, is not just helpful for young learners.
15
59280
4840
Sin embargo, la lectura oral no solo es útil para los jóvenes estudiantes.
01:04
As language learners.
16
64320
2720
Como estudiantes de idiomas.
01:07
adults can benefit from oral reading, too.
17
67060
3500
los adultos también pueden beneficiarse de la lectura oral.
01:10
When you learn to read a text,
18
70560
2600
Cuando aprendes a leer un texto, con
01:13
smoothly and clearly, you become more confident
19
73280
4280
fluidez y claridad, te vuelves más seguro
01:17
as a speaker. Your pronunciation improves
20
77570
3070
como orador. Tu pronunciación mejora
01:20
because you're taking the time
21
80640
3000
porque te tomas el tiempo
01:23
to form each word and say each phrase
22
83640
3479
para formar cada palabra y decir cada frase
01:27
as one thought. You become more aware
23
87119
3631
como un pensamiento. Te vuelves más consciente
01:30
of new words and how they're used.
24
90750
3619
de las palabras nuevas y de cómo se usan.
01:34
And because you're reading more slowly
25
94369
3290
Y debido a que está leyendo más lentamente
01:37
than you would if you read silently, your understanding of sentence structure
26
97659
4570
de lo que lo haría si leyera en silencio, su comprensión de la estructura de la oración
01:42
can deepen because you're paying attention to how words are put together
27
102229
5560
puede profundizarse porque está prestando atención a cómo se juntan las palabras
01:47
and how punctuation is being used.
28
107789
3010
y cómo se usa la puntuación.
01:50
In this series, we're going to read
29
110799
4520
En esta serie, vamos a leer
01:55
short texts aloud to develop your fluency.
30
115319
3860
textos cortos en voz alta para desarrollar tu fluidez.
01:59
They're short because I want you to read
31
119179
3230
Son cortos porque quiero que leas
02:02
each text several times.
32
122409
3240
cada texto varias veces.
02:11
We'll read each text four times.
33
131609
2841
Leeremos cada texto cuatro veces.
02:14
First, you listen as I read.
34
134450
3399
Primero, escucha mientras leo.
02:17
I'll read at a natural pace.
35
137849
3240
Leeré a un ritmo natural.
02:21
Second, you listen and repeat after me.
36
141400
4400
Segundo, escucha y repite después de mí.
02:25
Third, we read together slowly.
37
145819
5480
Tercero, leemos juntos lentamente.
02:31
Fourth, we read together again
38
151600
4509
Cuarto, leemos juntos de nuevo
02:36
at a more natural pace. But you shouldn't stop
39
156109
4210
a un ritmo más natural. Pero no debes parar
02:40
after four readings. I encourage you
40
160319
3290
después de cuatro lecturas. Os animo
02:43
to read at least once more on your own.
41
163609
3490
a leer al menos una vez más por vuestra cuenta.
02:47
Also consider
42
167099
3301
También considera
02:50
recording yourself on day one. If you practice each day,
43
170400
4390
grabarte el primer día. Si practica todos los días
02:54
then record yourself again on day 7. You should hear your own progress.
44
174790
5879
, grábese nuevamente el día 7. Debería escuchar su propio progreso.
03:00
Remember it's okay to sound different from me.
45
180669
4121
Recuerda que está bien sonar diferente a mí.
03:04
You should find your own voice when you read these texts.
46
184790
4220
Debes encontrar tu propia voz cuando leas estos textos.
03:09
I'm just giving you possible model.
47
189010
3770
Solo te estoy dando un modelo posible.
03:12
48
192780
3480
03:16
49
196260
5500
03:21
50
201760
6569
03:28
51
208329
3370
03:31
52
211699
6691
03:38
Reading aloud well is
53
218390
1870
Leer bien en voz alta
03:40
only possible if you understand what you're reading.
54
220260
3700
solo es posible si entiendes lo que estás leyendo.
03:43
For that reason, I'll start with a very easy texts.
55
223960
4110
Por esa razón, voy a empezar con unos textos muy fáciles.
03:48
Then I'll increase the difficulty level.
56
228070
3650
Luego aumentaré el nivel de dificultad.
03:51
I'm going to use high frequency words.
57
231720
3500
Voy a usar palabras de alta frecuencia.
03:55
That means these are words worth knowing,
58
235220
3600
Eso significa que estas son palabras que vale la pena conocer,
03:58
worth studying because they're used often
59
238820
3560
vale la pena estudiar porque se usan a menudo
04:02
in communication. Reading can be very helpful when you want to improve your
60
242380
6780
en la comunicación. La lectura puede ser muy útil cuando desea mejorar su
04:09
vocabulary.
61
249160
1210
vocabulario.
04:10
Take the time to look up the definitions of new words
62
250370
4190
Tómese el tiempo para buscar las definiciones de nuevas palabras
04:14
in the dictionary. Look at the examples
63
254560
3420
en el diccionario. Mira los ejemplos
04:17
in the dictionary. Then look again
64
257980
3330
en el diccionario. Luego mira de
04:21
at how I use the words in my texts. I'll help you by including short vocabulary
65
261310
6700
nuevo cómo uso las palabras en mis textos. Te ayudaré incluyendo notas breves de vocabulario
04:28
notes
66
268010
490
04:28
up some key words in each reading.
67
268500
3140
con algunas palabras clave en cada lectura.
04:31
If you're a teacher,
68
271640
3650
Si eres profesor,
04:35
you can keep track of the words of the words I'm using and the difficulty level of the
69
275290
4250
puedes hacer un seguimiento de las palabras de las palabras que estoy usando y el nivel de dificultad de los
04:39
texts
70
279540
700
04:40
by reading the video descriptions. I'll note
71
280240
3660
textos leyendo las descripciones de los videos. Tomaré nota
04:43
the range of words that have chosen from the General Service List,
72
283900
4130
del rango de palabras que se han elegido de la Lista de Servicios Generales
04:48
and I'll include a readability score.
73
288030
3440
e incluiré un puntaje de legibilidad.
04:51
Now let's start reading.
74
291600
3360
Ahora empecemos a leer.
04:55
Read with me and become more fluent and confident in English.
75
295160
4920
Lea conmigo y adquiera más fluidez y confianza en inglés.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7