How To Immigrate to the USA | Immigration Lawyer Shares BEST ADVICE!

4,459 views ・ 2024-06-27

JForrest English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Welcome, everyone.
0
120
1360
Sejam todos bem-vindos.
00:01
I get a lot of questions from you saying,  Jennifer, how do I immigrate to the US?
1
1480
6240
Recebo muitas perguntas suas: Jennifer, como faço para imigrar para os EUA?
00:07
Well, quite frankly, I don't know.
2
7720
2560
Bem, francamente, não sei.
00:10
And that's why today I have  Jacob, an immigration expert.
3
10280
4000
E é por isso que hoje tenho Jacob, um especialista em imigração.
00:14
He's an immigration attorney, and  he's here to provide that answer.
4
14280
4080
Ele é advogado de imigração e está aqui para fornecer essa resposta.
00:18
So thank you for being here, Jacob.
5
18360
2200
Então, obrigado por estar aqui, Jacob.
00:20
Thanks Jennifer for having me.
6
20560
3160
Obrigado Jennifer por me receber.
00:23
And why don't you just let's dive right in?
7
23720
2880
E por que você não vai direto ao assunto?
00:26
What is the easiest way that  someone can immigrate to the US?
8
26600
7440
Qual é a maneira mais fácil de alguém imigrar para os EUA?
00:34
So, you know, it, it's interesting because,  
9
34040
2680
Então, você sabe, é interessante porque,
00:36
you know, the US is one of those countries  that our immigration system is so old.
10
36720
6000
você sabe, os EUA são um daqueles países cujo sistema de imigração é tão antigo.
00:42
We're we're going back into the, you  know, late 70s and all through the 90s.
11
42720
4080
Estamos voltando ao final dos anos 70 e durante toda a década de 90.
00:46
We haven't seen too many changes.
12
46800
2240
Não vimos muitas mudanças.
00:49
So I think the, the, the easiest  way to look at it is if you,  
13
49040
5200
Então eu acho que a maneira mais fácil de ver isso é se
00:54
if you divide the system into two  parts, one is through a family way.
14
54240
4960
você dividir o sistema em duas partes, uma delas é por meio da família.
00:59
So if you have a family member, either a spouse  or a parent or a brother or sister who are U.S.
15
59200
6400
Portanto, se você tiver um membro da família, seja um cônjuge, um pai ou um irmão ou irmã, que seja
01:05
citizens and they can file a case for you.
16
65600
2040
cidadão dos EUA, ele poderá abrir um caso para você.
01:07
And then you'll take, you know, a  few years and then you can immigrate.
17
67640
3720
E então você levará alguns anos e poderá imigrar.
01:11
Or like majority of people that don't have that,  
18
71360
3160
Ou, como a maioria das pessoas que não têm isso,
01:14
then they have to use all the different  non immigrant visas that we have.
19
74520
4360
então elas têm que usar todos os diferentes vistos de não imigrante que temos.
01:18
So I would say the typical path, and this  is the same path that I that I used when I  
20
78880
4640
Então, eu diria que o caminho típico, e este é o mesmo caminho que usei quando
01:23
came to the US about 25 years ago, is that the  easiest way is just to come here as a student.
21
83520
6400
vim para os EUA há cerca de 25 anos, é que a maneira mais fácil é vir aqui como estudante.
01:30
And the reason is because there are  many countries that won't allow or  
22
90440
4320
E a razão é porque há muitos países que não permitem ou
01:34
won't give a tourist visa to  somebody under the age of 25.
23
94760
4520
não concedem visto de turista a alguém com menos de 25 anos. A
01:39
Most people don't realize it that for example,  
24
99280
3880
maioria das pessoas não percebe que, por exemplo, na
01:43
most African countries, the chances  to get a tourist visa is close to 0.
25
103160
7360
maioria dos países africanos, as chances de obter um o visto de turista está próximo de 0.
01:50
Right now.
26
110520
520
No momento.
01:51
It's very difficult.
27
111040
1160
É muito difícil.
01:52
And the reason is because the consular  officer, when you go to apply for a visa,  
28
112200
3920
E a razão é porque o funcionário consular, quando você vai solicitar um visto,
01:56
any visa to the US, they're looking  and saying to themselves, what are the  
29
116120
3840
qualquer visto para os EUA, ele está olhando e dizendo para si mesmo: quais são as
01:59
chances that this person is going  to go back to their home country?
30
119960
3920
chances dessa pessoa voltar ao seu país de origem?
02:03
Any visa, whether it's a student visa or  tourist visa, they're looking at what,  
31
123880
4400
Qualquer visto, seja de estudante ou de turista, eles analisam qual
02:08
what is the likelihood that this  person is actually going to come back.
32
128280
2760
é a probabilidade de essa pessoa realmente voltar.
02:11
And if they don't come back, every  time somebody fails to return,  
33
131040
3680
E se eles não voltarem, toda vez que alguém não retornar,
02:14
the consular officer actually gets  penalized in a way on their record.
34
134720
3720
o funcionário consular será penalizado de uma forma registrada em seu registro.
02:18
They say, oh, you give so many visas, half  of these people never came back, right.
35
138440
3720
Eles falam, ah, você dá tantos vistos, metade dessas pessoas nunca mais voltou, né.
02:22
So I would say the easiest way is for somebody who  
36
142160
2840
Então, eu diria que a maneira mais fácil para alguém que
02:25
is under the age of 30 is to  start with the student visa.
37
145000
4000
tem menos de 30 anos é começar com o visto de estudante.
02:29
And you can come and study anything.
38
149000
1180
E você pode vir estudar qualquer coisa.
02:30
It could be English, could be, you  know, any, any, any course of study.
39
150180
5620
Pode ser inglês, você sabe, qualquer curso de estudo.
02:35
And then once you get a student visa like I did,  
40
155800
1840
E então, depois que você conseguir um visto de estudante como eu,
02:37
I went to I came to law school here, then  you can apply for your first work visa.
41
157640
5800
fui para a faculdade de direito aqui, então você poderá solicitar seu primeiro visto de trabalho.
02:43
And the most common work visa is called H1B.
42
163440
3960
E o visto de trabalho mais comum se chama H1B.
02:47
It's just a simple work visa for  somebody that has a bachelor degree.
43
167400
3720
É apenas um visto de trabalho simples para alguém que possui diploma de bacharel.
02:51
And the US, the US immigration  system is very simple.
44
171120
3560
E nos EUA, o sistema de imigração dos EUA é muito simples. É
02:54
They're like if you have  education, then you'll have a visa.
45
174680
4200
como se você tivesse educação, então você teria um visto.
02:58
If you don't have education, there's almost no  visas available for people that are uneducated.
46
178880
5520
Se você não tem educação, quase não há vistos disponíveis para pessoas sem instrução.
03:04
And those people will have to go  through a different path, which  
47
184400
3160
E essas pessoas terão que passar por um caminho diferente, que
03:07
is a non skilled sponsorship, which takes forever.
48
187560
3400
é um patrocínio não qualificado, que leva uma eternidade.
03:10
But I would say student visa, the easiest way.
49
190960
2080
Mas eu diria visto de estudante, a maneira mais fácil.
03:13
Then you apply for a work visa, which is the  H1B, and then eventually once you have that,  
50
193040
5680
Então você solicita um visto de trabalho, que é o H1B, e, eventualmente, quando você tiver isso,
03:18
an employer that you work for, they  can sponsor you for a green card.
51
198720
3840
um empregador para quem você trabalha, ele pode patrocinar você para um green card.
03:22
That will be the typical path for somebody  that doesn't have a family in the US.
52
202560
5120
Esse será o caminho típico para alguém que não tem família nos EUA.
03:27
Thank you for outlining those paths now.
53
207680
2280
Obrigado por delinear esses caminhos agora.
03:29
I'm sure right now people are feeling maybe  a little overwhelmed despite your answers.
54
209960
4480
Tenho certeza de que agora as pessoas estão se sentindo um pouco sobrecarregadas, apesar de suas respostas.
03:34
So if you're 30 or under, the best way is to come.
55
214440
3920
Então se você tem 30 anos ou menos, o melhor caminho é vindo.
03:38
As a student, can you study  anything at any program?
56
218360
4640
Como estudante, você pode estudar alguma coisa em qualquer programa?
03:43
It doesn't matter.
57
223000
1080
Não importa.
03:44
Or are there certain things that you should  study to have a better chance of getting a visa?
58
224080
5200
Ou há certas coisas que você deveria estudar para ter mais chances de conseguir um visto?
03:49
What would you say to that?
59
229280
1880
O que você diria sobre isso?
03:51
So I would say it's better  not to study just English.
60
231160
4640
Então eu diria que é melhor não estudar apenas inglês.
03:55
Before it was easy to come to the  United States just to do ESL or English.
61
235800
4680
Antes era fácil vir para os Estados Unidos apenas para fazer ESL ou inglês.
04:00
But right now US embassies are not  very excited about people that are  
62
240480
4040
Mas no momento as embaixadas dos EUA não estão muito entusiasmadas com as pessoas que estão
04:04
coming to do just English without a path forward.
63
244520
3320
vindo para aprender apenas inglês sem um caminho a seguir.
04:07
So for example, I have a case right now  from an applicant from Nigeria and he  
64
247840
5280
Por exemplo, tenho um caso agora de um candidato da Nigéria e ele
04:13
was accepted to study a bachelor degree in in  engineering, but his English is not that good.
65
253120
6240
foi aceito para estudar bacharelado em engenharia, mas seu inglês não é tão bom.
04:19
So he's going to do an ESL at the same university  and then he's going to apply for the engineer.
66
259360
5120
Então ele vai fazer um ESL na mesma universidade e depois vai se candidatar para engenheiro.
04:24
So when he went to the interview, I  told him, show him, show them you're  
67
264480
3080
Então, quando ele foi para a entrevista, eu disse a ele, mostre a ele, mostre a eles que você foi
04:27
accepted to the English program, but  also you have the engineering as well.
68
267560
3760
aceito no programa de inglês, mas também tem engenharia.
04:31
So they know what he's going to do  after the English program, right?
69
271320
3960
Então eles sabem o que ele vai fazer depois do programa de inglês, certo?
04:35
But I can tell you that, you know, in the  past, I would say 5-7 years, both in the  
70
275280
4720
Mas posso dizer que, no passado, eu diria de 5 a 7 anos, tanto nos
04:40
US and all over the world, a lot of young people  are not necessarily going to university anymore.
71
280000
5120
EUA quanto em todo o mundo, muitos jovens não necessariamente vão mais para a universidade.
04:45
They want to be able to start businesses,  online businesses, all kind of businesses.
72
285120
3640
Eles querem poder iniciar negócios, negócios on-line, todos os tipos de negócios.
04:48
So what I've seen are trends  of people that come to the  
73
288760
4120
Então, o que tenho visto são tendências de pessoas que vêm para os
04:52
United States and start their own businesses.
74
292880
3200
Estados Unidos e iniciam seus próprios negócios.
04:56
OK.
75
296080
280
04:56
And there's a special visa  for that, it's called E2,  
76
296360
3560
OK.
E há um visto especial para isso, chamado E2,
04:59
where as long as you have $50,000 in  your possession, you can come to the  
77
299920
4080
onde, desde que você tenha US$ 50.000 em sua posse, você pode vir para os
05:04
United States from any country that is listed on a  particular list and, and, and start your business.
78
304000
6200
Estados Unidos de qualquer país listado em uma lista específica e iniciar seu negócio.
05:10
And it's an it's a non  immigrant visa for five years.
79
310200
4080
E é um visto de não imigrante por cinco anos.
05:14
So that's great.
80
314280
1160
Então isso é ótimo.
05:15
We have the option if you want to come to study.
81
315440
3840
Temos a opção se você quiser vir estudar.
05:19
Now that's only if you're 30 and under.
82
319280
3360
Agora, isso só se você tiver 30 anos ou menos.
05:22
So let's say you're over 30.
83
322640
1920
Digamos que você tenha mais de 30 anos.
05:24
It sounds like you have the  option where you can have the H1.
84
324560
4040
Parece que você tem a opção de ter o H1.
05:28
B H1B visa or the OR the investor visa.
85
328600
4600
Visto B H1B ou OU o visto de investidor.
05:33
Or the.
86
333200
1800
Ou o.
05:35
If you're, if you're, so there's a  list of countries and you and you  
87
335000
3080
Se estiver, se estiver, então há uma lista de países e você e você
05:38
can find those lists of countries on the website.
88
338080
3040
podem encontrar essas listas de países no site.
05:41
Even if you're over 30, you can come with an  investor visa and you can start your own business  
89
341120
5240
Mesmo se você tiver mais de 30 anos, você pode vir com um visto de investidor e começar seu próprio negócio
05:46
and, or let's say if you have a job offer, you  can come with an H1B visa even if you're over 30.
90
346360
5840
e, ou digamos, se você tiver uma oferta de emprego, você pode vir com um visto H1B mesmo se tiver mais de 30 anos. a
05:52
The reason why I said under 30  is because if you're under 30,  
91
352200
3000
razão pela qual eu disse menos de 30 é porque se você tem menos de 30 anos,
05:55
it's very difficult for you to get  most visas, especially a tourist visa.
92
355200
3160
é muito difícil conseguir  a maioria dos vistos, especialmente um visto de turista.
05:58
So if you want to be able to get in, it's  normal for somebody young to want to study.
93
358360
4480
Então, se você quiser entrar, é normal que alguém jovem queira estudar.
06:02
So getting a student visa makes  more sense for somebody younger.
94
362840
3720
Portanto, conseguir um visto de estudante faz mais sentido para alguém mais jovem.
06:06
Now, if you get older, if you're older and you  want to get a student visa, you can still get it,  
95
366560
4040
Agora, se você ficar mais velho, se for mais velho e quiser tirar um visto de estudante, você ainda pode conseguir,
06:10
but you have to explain why at this point  in your life you want to go to study.
96
370600
3640
mas tem que explicar por que neste momento da sua vida você quer estudar.
06:14
Is it because you really want to study or  is it because you want to live in the US?
97
374240
4000
É porque você realmente quer estudar ou é porque quer morar nos EUA?
06:18
Do you know what I mean?
98
378240
1280
Você sabe o que eu quero dizer?
06:19
Right.
99
379520
320
06:19
So they see it.
100
379840
1040
Certo.
Então eles veem isso.
06:20
Oh, this is just a loophole, a way that  you can get in and stay in the country.
101
380880
5360
Ah, isso é apenas uma brecha, uma forma de você entrar e permanecer no país.
06:26
OK, so if you want to come on a work visa,  
102
386240
3920
OK, então se você quiser obter um visto de trabalho,
06:30
then do you need to already have employment  in the US and a sponsor from an employer?
103
390160
6440
você precisa já ter emprego nos EUA e um patrocinador de um empregador?
06:36
Or can you come here without a job and  then find a sponsor while you're in the US?
104
396600
6640
Ou você pode vir aqui sem emprego e encontrar um patrocinador enquanto estiver nos EUA?
06:43
How does that work?
105
403240
1960
Como isso funciona?
06:45
So if you have a tourist visa and many people  already have tourist visas, you can come.
106
405200
4120
Então, se você tem visto de turista e muitas pessoas já têm visto de turista, você pode vir.
06:49
It's perfectly legal to come to the United  States as a tourist and seek employment.
107
409320
4600
É perfeitamente legal vir para os Estados Unidos como turista e procurar emprego.
06:53
So you can come as a visitor, you  know, show up at a job interview,  
108
413920
3920
Então você pode vir como visitante, você sabe, aparecer em uma entrevista de emprego,
06:57
say, hey, I'm, I'm from France, I  have those skills, can you hire me?
109
417840
4840
dizer, ei, eu sou da França, tenho essas habilidades, você pode me contratar?
07:02
You can do that on a tourist visit.
110
422680
1400
Você pode fazer isso em uma visita turística.
07:04
What you cannot do on a tourist  visa is actually work, right?
111
424080
2880
O que você não pode fazer com um visto de turista é trabalhar, certo?
07:06
Earn money.
112
426960
1320
Ganhar dinheiro.
07:08
You can come and look for a job.
113
428280
1320
Você pode vir e procurar um emprego.
07:09
Once you find that job, then an  employer can file a petition for you,  
114
429600
4880
Depois de encontrar esse emprego, um empregador poderá registrar uma petição para você,
07:14
which could be an H1B visa or or any  other work visa that you might qualify.
115
434480
5080
que pode ser um visto H1B ou qualquer outro visto de trabalho que você possa se qualificar.
07:19
Or like I said, if you come here on a tourist  visa and you want to start a business,  
116
439560
5080
Ou, como eu disse, se você vier aqui com visto de turista e quiser abrir um negócio,
07:24
then you can use the E2 and start a business.
117
444640
2720
poderá usar o E2 e abrir um negócio.
07:27
Now there are, there is one visa that you can  start the process even while you're overseas.
118
447360
6800
Agora existe, existe um visto que você pode iniciar o processo mesmo enquanto estiver no exterior.
07:34
It's a very interesting thing.
119
454160
1000
É uma coisa muito interessante.
07:35
It's, it's something that is fairly new.
120
455160
3040
É algo bastante novo.
07:38
We're talking about 2017 new, which is fairly new.
121
458200
3640
Estamos falando de 2017 novo, que é bastante novo.
07:41
And what it is, it's called,  it's a self petition green card,  
122
461840
4840
E o que é, é chamado, é um green card de autopetição,
07:46
it's called EB2 National Interest Waiver.
123
466680
3200
é chamado de Isenção de Interesse Nacional EB2.
07:49
And what it is in simple terms is imagine  you are somebody quite accomplished in your  
124
469880
6080
E o que significa, em termos simples, é imaginar que você é alguém bastante talentoso em seu
07:55
home country, either a professional  engineer, an inventor, entrepreneur.
125
475960
4800
país de origem, seja um engenheiro profissional, um inventor, um empresário.
08:00
You've done something, maybe you invented  something, maybe you led a company, maybe you,  
126
480760
4720
Você fez algo, talvez tenha inventado algo, talvez tenha liderado uma empresa, talvez você,
08:06
you know, made an impact in your field and  now you want to come to the United States.
127
486160
5280
você sabe, tenha causado impacto em sua área e agora quer vir para os Estados Unidos.
08:11
We can take all your past achievements.
128
491440
2000
Podemos pegar todas as suas conquistas anteriores.
08:13
Maybe you wrote a book, maybe  you weren't TV in some capacity.
129
493440
3160
Talvez você tenha escrito um livro, talvez não tenha atuado na TV de alguma forma.
08:16
We take all your past achievements.
130
496600
1360
Tomamos todas as suas conquistas anteriores.
08:17
We almost kind of prepare like a little like  a dissertation in a way about your life.
131
497960
5440
Quase nos preparamos como uma dissertação sobre sua vida.
08:23
And then we file this with the US government.
132
503400
1760
E então arquivamos isso junto ao governo dos EUA.
08:25
We show them, listen, this guy  meets the requirement of the  
133
505160
2760
Nós mostramos a eles, ouçam, esse cara atende ao requisito da
08:27
national interest waiver because  he's going to do 2 three things.
134
507920
3480
isenção de interesse nacional porque ele fará duas três coisas.
08:31
He's going to impact the United States as a whole.
135
511400
3080
Ele vai impactar os Estados Unidos como um todo.
08:34
He has the ability to do it because he's done it  
136
514480
2800
Ele tem a capacidade de fazer isso porque já fez isso
08:37
before and he is going to be very  valuable to the United States.
137
517280
4440
antes e será muito valioso para os Estados Unidos.
08:41
And that petition is something that we do a lot.
138
521720
2320
E essa petição é algo que fazemos muito. Na
08:44
We actually specialize in that.
139
524040
1560
verdade, somos especializados nisso.
08:45
And you can do it while you're still abroad.
140
525600
1560
E você pode fazer isso enquanto ainda estiver no exterior.
08:47
We have a lot of Brazilians who do that, a lot  of Russians that apply for this, a lot of people  
141
527160
4480
Temos muitos brasileiros que fazem isso, muitos russos que se candidatam, muitas pessoas
08:51
from India and China because they have a lot  of talented engineers and inventors over there.
142
531640
6680
da Índia e da China porque têm muitos engenheiros e inventores talentosos lá.
08:58
So the national interest waiver green card self  petition is very, very powerful and most people  
143
538320
6720
Portanto, a petição de isenção de interesse nacional para o green card é muito, muito poderosa e a maioria das pessoas
09:05
not even aware of that because you don't  need anything, you don't need a job offer.
144
545040
2800
nem sequer sabe disso porque você não precisa de nada, não precisa de uma oferta de emprego.
09:07
You you just use your skills  and your accomplishments.
145
547840
3840
Você apenas usa suas habilidades e suas realizações.
09:11
So therefore I usually recommend for people  
146
551680
2720
Portanto, geralmente recomendo que pessoas
09:14
that have at least 10 years  experience to apply for this.
147
554400
3440
que tenham pelo menos 10 anos  de experiência se inscrevam para isso.
09:17
If you just graduate from university,  
148
557840
1960
Se você acabou de se formar na universidade,
09:19
it will be hard for you to qualify  for the National Interest Waiver.
149
559800
3640
será difícil se qualificar para a Isenção de Interesse Nacional.
09:23
Well, that sounds like it's a  welcome change, relatively new.
150
563440
3640
Bem, parece que é uma mudança bem-vinda, relativamente nova.
09:27
Give some hope to people who  want to come to the US And  
151
567080
4480
Dê alguma esperança às pessoas que desejam vir para os EUA. E
09:31
you did casually mention that you came  originally to the US on a student visa.
152
571560
5160
você mencionou casualmente que veio originalmente para os EUA com um visto de estudante.
09:36
So why don't you share your experience?
153
576720
2360
Então por que você não compartilha sua experiência?
09:39
Because I know it's a complicated process, so I  want to inspire students that yes, it's possible.
154
579080
4800
Porque sei que é um processo complicado, então quero inspirar aos alunos que sim, é possível.
09:43
Here's someone who did it, so  please share your experience.
155
583880
4080
Aqui está alguém que fez isso. Compartilhe sua experiência.
09:48
So as I said, I came here about 25 years ago  from Israel and my goal was to go to law school.
156
588480
9520
Como eu disse, vim de Israel para cá há cerca de 25 anos e meu objetivo era cursar direito.
09:58
I was accepted here in a master degree in law  after graduating from university in England.
157
598000
6280
Fui aceito aqui em um mestrado em direito depois de me formar na universidade na Inglaterra.
10:04
I, I, I lived in England for five, 4-5 years.
158
604280
2520
Eu, eu, morei na Inglaterra por cinco, 4-5 anos.
10:06
I went to law school there  and I started working already,  
159
606800
3080
Fiz faculdade de direito lá e já comecei a trabalhar,
10:09
but then I had the opportunity  to do my masters in California.
160
609880
3400
mas depois tive a oportunidade de fazer mestrado na Califórnia.
10:13
And so I, I got my student visa.
161
613280
1800
E então eu consegui meu visto de estudante.
10:15
It wasn't that hard at the time.
162
615080
1600
Não foi tão difícil na época.
10:16
And while I was in law school, I was able to get  an internship because the beautiful thing about  
163
616680
5440
E enquanto eu estava na faculdade de direito, consegui um estágio porque o que é bonito em
10:22
being a student in the United States, and most  people don't know that, is that once you graduate,  
164
622120
4560
ser estudante nos Estados Unidos, e a maioria das pessoas não sabe disso, é que depois que você se forma,
10:26
the government gives you one year of  work permit after you finish school.
165
626680
4960
o governo lhe dá um ano de autorização de trabalho depois de terminar a escola.
10:31
And the reason they do that is  because they want to, first of all,  
166
631640
2440
E a razão pela qual fazem isso é porque querem, antes de tudo,
10:34
they want to encourage people to be able to work,  use their experience, what they learned in the US.
167
634080
4440
encorajar as pessoas a serem capazes de trabalhar, usar sua experiência, o que aprenderam nos EUA.
10:38
But also it's an opportunity for skilled  professionals from overseas to take that  
168
638520
5600
Mas também é uma oportunidade para profissionais qualificados do exterior aproveitarem esse
10:44
one year and find a job that eventually will  sponsor them, which is what happened to me.
169
644120
4000
ano e encontrarem um emprego que eventualmente os patrocine, e foi o que aconteceu comigo.
10:48
I was working for one year for a  law firm during my work permit.
170
648120
5920
Trabalhei por um ano para um escritório de advocacia durante minha autorização de trabalho.
10:54
After graduation and that same law firm  eventually sponsored me for my visa and green card  
171
654040
5640
Após a formatura, esse mesmo escritório de advocacia acabou me patrocinando para obter meu visto e green card
10:59
and that's how I was able to stay here.
172
659680
2360
e foi assim que consegui permanecer aqui.
11:02
Well, I'm glad we have a success story to  motivate and inspire everyone that it's possible.
173
662040
5800
Bem, estou feliz por termos uma história de sucesso para motivar e inspirar a todos que isso é possível.
11:07
A lot of my students are concerned about their  English language skills that they have now.
174
667840
5840
Muitos dos meus alunos estão preocupados com os conhecimentos de inglês que possuem agora.
11:13
Can you speak a little bit about what  the requirements are from an English  
175
673680
3920
Você pode falar um pouco sobre quais são os requisitos do
11:17
language perspective in order to immigrate?
176
677600
5280
ponto de vista da língua inglesa para imigrar?
11:23
You know, the most universities  require a certain level of English.
177
683520
5720
Você sabe, a maioria das universidades exige um certo nível de inglês. Na
11:29
They will actually test students,  you know, give you an example.
178
689240
3800
verdade, eles vão testar os alunos, você sabe, dar um exemplo.
11:33
So you have to take the TOEFL.
179
693040
2520
Então você tem que fazer o TOEFL.
11:35
As long as you have the TOEFL, most  universities and, and, and it's international.
180
695560
3680
Contanto que você tenha o TOEFL, a maioria das universidades e, e, e é internacional.
11:39
I don't know if you're preparing  students for that exam, but that  
181
699240
3920
Não sei se você está preparando os alunos para esse exame, mas esse
11:43
is the most common standard to  be able to go to university.
182
703160
3400
é o padrão mais comum para poder ir para a universidade.
11:46
If you pass that and you have  a good score on your TOEFL,  
183
706560
2320
Se você passar e tiver uma boa pontuação no TOEFL,
11:48
you should be able to get accepted  to any university in the US.
184
708880
3960
poderá ser aceito em qualquer universidade dos EUA.
11:52
So that's kind of what they're looking for.
185
712840
1080
Então é isso que eles estão procurando.
11:53
Now, if you want to go to law  school from a foreign country,  
186
713920
3640
Agora, se você quiser cursar direito em um país estrangeiro,
11:57
then you have to take additional requirements,  legal, legal, English and a few other.
187
717560
5560
precisará atender a requisitos adicionais, jurídicos, jurídicos, inglês e alguns outros.
12:03
But if it's just a regular university,  then a TOEFL will be sufficient.
188
723120
5320
Mas se for apenas uma universidade normal, então um TOEFL será suficiente.
12:08
And what are some mistakes that  you see people make when they're  
189
728440
4640
E quais são alguns dos erros que você vê as pessoas cometerem quando estão
12:13
trying to immigrate that slow down the  process or get their application denied?
190
733080
7400
tentando imigrar e que retardam o processo ou fazem com que sua inscrição seja negada?
12:21
I would say that the main reason  why people get denied visas right  
191
741120
5800
Eu diria que a principal razão pela qual as pessoas têm vistos negados
12:26
now is because they don't come prepared.
192
746920
2280
agora é porque elas não vêm preparadas.
12:29
So for example, they go to an interview and they  
193
749200
3680
Por exemplo, eles vão a uma entrevista e   não
12:32
don't have proof that they can  afford to pay for school, right?
194
752880
4360
têm provas de que podem pagar a escola, certo?
12:37
That's one of the main reasons why student visa  get denied because they go to the interview and  
195
757240
3920
Esse é um dos principais motivos pelos quais o visto de estudante foi negado porque eles foram para a entrevista e
12:41
the officers is saying, well, how  can you afford to pay for school?
196
761160
4200
os policiais disseram: bem, como você pode pagar a escola?
12:45
Where is the proof that you  can pay for, for, for the,  
197
765360
2840
Onde está a prova de que você pode pagar por, por, pela,
12:48
for, for school and then and then,  well, we don't have all the proof  
198
768200
3640
pela, pela escola e então e então, bem, não temos todas as provas
12:51
here or students are not clear as to why  they're going to university in the US.
199
771840
6520
aqui ou os alunos não sabem ao certo por que estão indo para a universidade em os EUA.
12:58
So what is the purpose of going to school here?
200
778360
2760
Então, qual é o propósito de ir para a escola aqui?
13:01
They don't have sufficient.
201
781120
840
13:01
The main reason, one of the most  common reason why tourist visas  
202
781960
3440
Eles não têm o suficiente.
O principal motivo, um dos motivos mais comuns para a negação de vistos de turista
13:05
and student visas get denied is  lack of ties to the home country,  
203
785400
5120
e de estudante, é a falta de vínculo com o país de origem,
13:10
which means that they cannot convince the  consular officer that they'll go back home.
204
790520
4880
o que significa que eles não conseguem convencer o funcionário consular de que voltarão para casa.
13:15
They have nothing like, for  example, if they're students,  
205
795400
3440
Eles não têm nada como, por exemplo, se forem estudantes,
13:18
they don't have sufficient proof that they're  going to do something with that education.
206
798840
4480
não têm provas suficientes de que farão algo com essa educação.
13:23
Do you have a job waiting for you?
207
803320
1960
Você tem um emprego esperando por você?
13:25
Why are you going to study interior design  if your entire background is in software?
208
805280
6360
Por que você vai estudar design de interiores se toda a sua formação é em software?
13:31
Do you know what I mean?
209
811640
880
Você sabe o que eu quero dizer?
13:32
Explain why you need this MBA if  you are working in a grocery store.
210
812520
6280
Explique por que você precisa deste MBA se trabalha em um supermercado.
13:38
So it has to make sense.
211
818800
2040
Então tem que fazer sentido.
13:40
And for tourist people, tourist visas, there's  not enough proof that they're going to go back.
212
820840
4960
E para turistas, vistos de turista, não há provas suficientes de que eles vão voltar.
13:45
Do you have a job to come back to?
213
825800
2360
Você tem um emprego para voltar?
13:48
Where's the family there?
214
828160
1720
Onde está a família aí?
13:49
What are you doing before  travelling to United States?
215
829880
3080
O que você faz antes de viajar para os Estados Unidos?
13:52
Do you have enough money to  stay here while you're visiting?
216
832960
2960
Você tem dinheiro suficiente para ficar aqui durante sua visita?
13:55
So those are the main reasons why people  will get denied every single time.
217
835920
3120
Então, esses são os principais motivos pelos quais as pessoas serão negadas todas as vezes.
14:01
And from your experience, what have  you seen for people who are successful?
218
841080
6760
E com base na sua experiência, o que você viu nas pessoas que são bem-sucedidas?
14:07
Are they coming from certain countries or they  have certain qualifications, certain education?
219
847840
7120
Eles vêm de determinados países ou têm certas qualificações, certa educação?
14:14
What do you see for that?
220
854960
3800
O que você vê para isso?
14:18
I think the most successful immigrants  that I see clients are the ones that  
221
858760
6640
Acho que os imigrantes mais bem-sucedidos que vejo como clientes são aqueles que
14:25
they have like a vision as to  what they want to do in the US.
222
865400
2960
têm uma visão sobre o que querem fazer nos EUA.
14:28
So for example, I work with a lot of  entrepreneurs and start up founders.
223
868360
3080
Por exemplo, trabalho com muitos empreendedores e fundadores de startups.
14:31
We help them with their visas.
224
871440
1720
Nós os ajudamos com seus vistos.
14:33
And a lot of these people, they're,  they're already kind of like successful  
225
873160
2640
E muitas dessas pessoas já são bem-sucedidas
14:35
in their countries, or at least  they, they're starting to be.
226
875800
2960
em seus países, ou pelo menos estão começando a ser.
14:38
And they, they come to the US as a stepping  stone to continue building their businesses.
227
878760
5440
E eles vêm para os EUA como um trampolim para continuar construindo seus negócios.
14:44
They have clear ideas as to what they want to do.
228
884200
2920
Eles têm ideias claras sobre o que querem fazer.
14:47
They have plans in terms of their  progress inside the United States.
229
887120
4160
Eles têm planos em termos de progresso dentro dos Estados Unidos.
14:51
So I feel like people like that tend to be  very successful as they come here because  
230
891280
5560
Então, sinto que pessoas assim tendem a ter muito sucesso quando vêm para cá, porque
14:56
they they finish school and then they can go  into the job market or start their companies.
231
896840
7160
terminam os estudos e podem entrar no mercado de trabalho ou abrir suas empresas.
15:04
They have a clear vision  as to what they want to do.
232
904000
2680
Eles têm uma visão clara sobre o que querem fazer.
15:06
Well, and that makes sense because  if you're immigrating to a country  
233
906680
2880
Bem, e isso faz sentido porque se você está imigrando para um país
15:09
or entering a long term relationship  with that country, so it makes sense  
234
909560
4360
ou iniciando um relacionamento de longo prazo com esse país, faz sentido
15:13
that you're going to be contributing  and you understand how you'll do that.
235
913920
4840
que você contribua e você entende como fará isso.
15:19
Now there's a presidential  election fast approaching.
236
919840
4000
Agora há uma eleição presidencial se aproximando rapidamente.
15:23
How do you think immigration will be different  in the next year or even in the next five years?
237
923840
7600
Como você acha que a imigração será diferente no próximo ano ou mesmo nos próximos cinco anos?
15:31
Well, you know, there's already  changes that are happening.
238
931440
2440
Bem, você sabe, já há mudanças acontecendo.
15:33
Just yesterday, they passed a proposal to help  families or spouses, undocumented spouses of U.S.
239
933880
7920
Ainda ontem, eles aprovaram uma proposta para ajudar famílias ou cônjuges, cônjuges indocumentados de
15:41
citizens to be able to stay in the  US It's a proposal that came from  
240
941800
3480
cidadãos dos EUA, a poderem permanecer nos EUA. É uma proposta que veio da
15:45
the Biden administration just two weeks  after he put very strict restrictions on  
241
945280
5400
administração Biden apenas duas semanas depois que ele impôs restrições muito estritas a
15:50
people applying for asylum at the  border, making it very difficult.
242
950680
3120
pessoas que solicitam asilo em a fronteira, tornando tudo muito difícil.
15:53
It's almost like, yeah, I'm  going to make it difficult here,  
243
953800
1960
É quase como se, sim, vou dificultar as coisas aqui,
15:55
but I'm going to help you guys here.
244
955760
2200
mas vou ajudar vocês aqui. Sinto que
15:57
I feel like there's going to be quite a lot  of interesting changes or concessions in  
245
957960
4080
haverá muitas mudanças ou concessões interessantes na
16:02
immigration because it is a very, very  important element in this elections,  
246
962040
5480
imigração porque é um elemento muito, muito importante nestas eleições,
16:07
how they treat immigration, what they're  going to be doing to help certain people,  
247
967520
3640
como eles tratam a imigração, o que farão para ajudar certas pessoas,
16:11
what they're going to be doing to, you know,  you know, block the illegal entry of immigrants.
248
971160
5680
o que eles vamos fazer para, você sabe, bloquear a entrada ilegal de imigrantes.
16:16
So immigration is is definitely  going to be super important.
249
976840
4240
Portanto, a imigração definitivamente será muito importante.
16:21
It's already is if you look at what's happening.
250
981080
3560
Já é, se você observar o que está acontecendo.
16:24
Now, I know it's a complicated process.
251
984640
2760
Agora, sei que é um processo complicado.
16:27
People might feel overwhelmed  about immigrating to the US.
252
987400
3560
As pessoas podem se sentir sobrecarregadas com a imigração para os EUA.
16:30
So can you share a success  story or a couple success  
253
990960
4600
Então, você pode compartilhar uma história de sucesso ou algumas
16:35
stories of people that you've helped immigrate?
254
995560
3280
histórias de sucesso de pessoas que você ajudou a imigrar?
16:38
And just to inspire and share  those stories with my audience.
255
998840
5240
E apenas para inspirar e compartilhar essas histórias com meu público.
16:44
Of course.
256
1004080
880
16:44
So, you know, I have, as I mentioned before,  
257
1004960
2760
Claro.
Então, você sabe, eu tenho, como mencionei antes,
16:47
I work with a lot of entrepreneurs who  come from, I have, I have a recent case.
258
1007720
3520
trabalho com muitos empreendedores que vêm, tenho, tenho um caso recente.
16:51
He was just got his, he finally got his  green card and he was a founder from Canada.
259
1011240
7280
Ele acabou de receber o seu, finalmente conseguiu seu green card e era um fundador do Canadá.
16:58
He was a, he was a young founder.
260
1018520
1680
Ele era um jovem fundador.
17:00
He started an app to be able to track  people's kind of like my My Fitness Pal,  
261
1020200
9080
Ele iniciou um aplicativo para poder rastrear pessoas, como meu My Fitness Pal,
17:09
but but he had more, more features in this app,  
262
1029280
4640
mas ele tinha mais, mais recursos neste aplicativo,
17:13
specifically working with companies  and working with physicians.
263
1033920
3120
trabalhando especificamente com empresas e trabalhando com médicos.
17:17
So the interesting thing about this this guy is  that he, he was rejected visas multiple times.
264
1037040
8120
Então, o interessante sobre esse cara é que ele teve seus vistos rejeitados diversas vezes.
17:25
He was rejected multiple  times, specifically work visas.
265
1045160
4360
Ele foi rejeitado diversas vezes, especificamente em vistos de trabalho.
17:29
And as a Canadian, he can just  come to the US as a visitor,  
266
1049520
2480
E como canadense, ele pode simplesmente vir para os EUA como visitante,
17:32
but he wasn't able to get the work visas  he needed to be able to work in his field.
267
1052000
4480
mas não conseguiu os vistos de trabalho necessários para poder trabalhar em sua área.
17:36
So what he did, he decided to  start his own company as a result.
268
1056480
4640
Então, o que ele fez foi decidir criar sua própria empresa.
17:41
And so eventually, you know, the company was  able to, he was able to raise some funds.
269
1061120
5280
E então, eventualmente, você sabe, a empresa conseguiu, ele conseguiu levantar alguns fundos.
17:46
And and like I said, I just recently got his green  card through that process that I mentioned to you,  
270
1066400
4600
E, como eu disse, recentemente consegui seu green card por meio do processo que mencionei a você,
17:51
the national interest waiver, because he can show  the impact that he can do with his innovation.
271
1071000
4920
a isenção de interesse nacional, porque ele pode mostrar o impacto que pode causar com sua inovação.
17:55
And it just shows you that even  though he was rejected multiple times,  
272
1075920
2920
E isso apenas mostra que, embora ele tenha sido rejeitado várias vezes,
17:59
he wasn't able to, to make it the first time.
273
1079360
3240
ele não conseguiu vencer na primeira vez.
18:02
He never gave up.
274
1082600
1760
Ele nunca desistiu.
18:04
And he was able to eventually, you know,  
275
1084360
2080
E ele foi capaz de, eventualmente,
18:06
build something for himself and of  course, eventually get his green card.
276
1086440
4280
construir algo para si mesmo e, claro, obter seu green card.
18:10
I have another story of actually a student  
277
1090720
3760
Tenho outra história de um estudante
18:14
from India where the entire  village actually saved money.
278
1094480
4520
da Índia onde toda a aldeia economizou dinheiro.
18:19
They, they all kind of pulled together money  to be able to send him to school in Berkeley.
279
1099000
5520
Eles, todos eles juntaram dinheiro para poder mandá-lo para a escola em Berkeley.
18:24
And eventually he, he made it to Berkeley and he  was, you know, he went through the program and,  
280
1104520
4120
E, eventualmente, ele conseguiu chegar a Berkeley e foi, você sabe, ele passou pelo programa e,
18:29
and he finished his master's over there and  he got a very good job with I think Microsoft.
281
1109200
9520
e terminou seu mestrado lá e ele conseguiu um emprego muito bom, acho que na Microsoft.
18:38
And he to this day, he sends money back to the  family and to the village to repay every single  
282
1118720
6320
E até hoje ele envia dinheiro de volta para a família e para a aldeia para retribuir cada
18:45
cent and even more ingratitude for what they've  done for him ten years ago when he came to the US.
283
1125040
5920
centavo e ainda mais ingratidão pelo que fizeram por ele há dez anos, quando ele veio para os EUA.
18:50
So just like this kind of stories, just  like blows my mind how people are just like,  
284
1130960
4160
Então, assim como esse tipo de história, me surpreende como as pessoas são,
18:55
you know, you appreciate some people  don't appreciate it, but you know,  
285
1135120
3080
você sabe, você aprecia, algumas pessoas não apreciam isso, mas você sabe,
18:58
people like that really appreciate the power of,  of community and education and what it means to  
286
1138200
7640
pessoas assim realmente apreciam o poder da, da comunidade e da educação e o que significa
19:05
to be able to study here and eventually  become something, you know what I mean?
287
1145840
2960
poder estudar aqui e eventualmente se tornar algo, entende o que quero dizer?
19:08
So it's very inspiring.
288
1148800
1480
Então é muito inspirador.
19:10
That is very inspiring.
289
1150280
1520
Isso é muito inspirador.
19:11
Thank you for sharing that.
290
1151800
2160
Obrigado por compartilhar isso.
19:13
What about a the green card lottery?
291
1153960
3600
Que tal uma loteria do green card?
19:17
Is that the correct term?
292
1157560
1640
Esse é o termo correto? Sim
19:19
Yeah.
293
1159200
1200
.
19:20
What's that?
294
1160400
920
O que é isso?
19:21
Is that a viable option?
295
1161320
1560
Essa é uma opção viável?
19:22
Should someone go out and put their hopes on that?
296
1162880
2720
Alguém deveria sair e depositar esperanças nisso?
19:25
How does that work?
297
1165600
1440
Como isso funciona?
19:27
So the green card lottery is a is a real thing.
298
1167040
2400
Portanto, a loteria do green card é uma coisa real.
19:29
It's a program that started in the  90s by their Clinton administration.
299
1169440
4360
É um programa que começou na década de 90 pela administração Clinton.
19:33
What it is, it's essentially they're  saying we have a lot of immigrants  
300
1173800
3520
O que é, essencialmente, eles estão dizendo que temos muitos imigrantes
19:37
that come to the US from India, from  China, from the Philippines, from Mexico.
301
1177320
4880
que vêm para os EUA da Índia, da China, das Filipinas, do México.
19:42
We want to create diversity  in the US It's important to  
302
1182200
2960
Queremos criar diversidade nos EUA. É importante que
19:45
have people from multiple countries who come here.
303
1185160
2360
pessoas de vários países venham para cá.
19:47
And there were not enough people coming  from Europe or some Asian countries.
304
1187520
3760
E não havia pessoas suficientes vindas da Europa ou de alguns países asiáticos.
19:51
So they come up, they came up with  the, the, the diversity lottery.
305
1191280
3600
Então eles criaram a loteria da diversidade.
19:54
It's diversity.
306
1194880
760
É diversidade.
19:55
We want to create diversity in our country.
307
1195640
2560
Queremos criar diversidade em nosso país.
19:58
And so every year they give up 50,000 green cards  for people not from those countries I mentioned.
308
1198200
7400
E assim, todos os anos, eles concedem 50.000 green cards para pessoas que não são dos países que mencionei.
20:05
There's a list of countries that do not qualify to  
309
1205600
3080
Há uma lista de países que não se qualificam para se
20:08
apply because there are too many  immigrants from those countries.
310
1208680
3320
inscrever porque há muitos imigrantes desses países.
20:12
But if you're not from those countries,  you can participate in the program.
311
1212000
3840
Mas se você não for desses países, poderá participar do programa.
20:15
And if you win, then you and your family  could have a chance at a green card.
312
1215840
4440
E se você vencer, você e sua família poderão ter a chance de obter um green card.
20:20
And I know quite a few  people that won the lottery,  
313
1220280
2240
E eu conheço algumas pessoas que ganharam na loteria,
20:22
the green card lottery and and  move to the US that that way.
314
1222520
3520
na loteria do green card e se mudaram para os EUA dessa forma.
20:26
Wow, that's amazing that you actually  know people who won the lottery.
315
1226040
3120
Uau, é incrível que você realmente conheça pessoas que ganharam na loteria.
20:29
100% absolutely.
316
1229160
920
100% absolutamente.
20:30
We have clients who did it.
317
1230080
1120
Temos clientes que fizeram isso.
20:31
We, I mean, it's real.
318
1231200
1760
Nós, quero dizer, é real.
20:32
I mean it's not that simple to  to to win it, but but you can.
319
1232960
4720
Quero dizer, não é tão simples vencer, mas você pode.
20:37
But yeah.
320
1237680
720
Mas sim.
20:38
Every October, it's free.
321
1238400
1480
Todo mês de outubro, é grátis.
20:39
I encourage everybody to apply  on the State Department website.
322
1239880
2560
Encorajo todos a se inscreverem no site do Departamento de Estado.
20:42
It's free.
323
1242440
1200
É grátis.
20:43
They open from October 4th to  November 6th every single year.
324
1243640
4880
Eles abrem de 4 de outubro a 6 de novembro todos os anos.
20:48
Well, there you go, it's free 50,000  plus spots and you know people who  
325
1248520
5040
Bem, pronto, são mais de 50.000 vagas grátis e você conhece pessoas que
20:53
have actually won the lottery, so it's an option.
326
1253560
3160
realmente ganharam na loteria, então é uma opção.
20:56
That's good to know.
327
1256720
880
É bom saber.
20:57
It's an option.
328
1257600
1200
É uma opção. Sim
20:58
Yeah.
329
1258800
1960
.
21:00
And if someone watching this is  serious about immigrating to the US,  
330
1260760
6080
E se alguém que está assistindo isso leva  a sério a ideia de imigrar para os EUA,
21:06
what one thing should they do this week  to help them move closer to that goal?
331
1266840
5840
o que deve fazer esta semana para ajudá-lo a se aproximar desse objetivo?
21:12
Let's say right now they just  say, oh, I want to immigrate,  
332
1272680
2600
Digamos que agora eles apenas digam, ah, quero imigrar,
21:15
but they haven't actually taken any action.
333
1275280
2360
mas na verdade não tomaram nenhuma atitude.
21:17
What's the one thing that they should do  this week to move closer to that goal?
334
1277640
5640
Qual é a única coisa que eles devem fazer esta semana para se aproximarem dessa meta?
21:23
You know, I would say that look  at your situation right now.
335
1283280
3960
Você sabe, eu diria que analise sua situação agora.
21:27
Like what are you doing?
336
1287240
840
Tipo, o que você está fazendo?
21:28
If you are currently working in a job  that is unskilled, then you have to.
337
1288080
6400
Se você está trabalhando atualmente em um trabalho que não exige qualificação, você precisa fazê-lo.
21:34
Well, I would say the first thing  they have to do is try to educate  
338
1294480
3280
Bem, eu diria que a primeira coisa que eles precisam fazer é tentar se educar
21:37
yourself as to what will be the best  path for you to be able to immigrate.
339
1297760
5840
sobre qual será o melhor caminho para você conseguir imigrar.
21:43
And based on that, do whatever it  takes to come closer to that path.
340
1303600
4000
E com base nisso, faça o que for preciso para chegar mais perto desse caminho.
21:47
For example, if you don't have an education,  
341
1307600
2000
Por exemplo, se você não possui formação acadêmica,
21:49
finish that education so you  can apply for that work visa.
342
1309600
2600
conclua-a para poder solicitar o visto de trabalho.
21:52
If you want to come as an investor, save enough  money to get the money for the investment.
343
1312200
4480
Se você quiser vir como investidor, economize dinheiro suficiente para conseguir o dinheiro para o investimento.
21:56
If you want to come as a student,  you know, do whatever it takes.
344
1316680
2240
Se você quiser vir como estudante, faça o que for preciso.
21:58
You know what I mean?
345
1318920
560
Você sabe o que eu quero dizer?
21:59
So it really, because right now people are looking  
346
1319480
3640
Então é verdade, porque agora as pessoas estão olhando
22:03
at the immigration to us as a big  black hole, don't do it that way.
347
1323120
4440
para a imigração para nós como um grande buraco negro, não faça dessa forma.
22:07
Minimize it.
348
1327560
800
Minimize isso.
22:08
Break it down into steps and say, I've  researched, I've looked at YouTube videos,  
349
1328360
3840
Divida em etapas e diga: pesquisei, vi vídeos do YouTube,
22:12
I know that I can do the student visa  or whatever that other option that we  
350
1332200
4080
sei que posso fazer o visto de estudante ou qualquer outra opção que
22:16
talked about and let me see what I need  to do to prepare myself for that option.
351
1336280
4600
conversamos e deixe-me ver o que preciso fazer para me preparar eu mesmo por essa opção.
22:20
So I would say #1 educate  yourself as to your options first.
352
1340880
5040
Então, eu diria que o número 1 é primeiro se informar sobre suas opções.
22:25
That's a great tip because then it you  take this big question of immigrating,  
353
1345920
4480
Essa é uma ótima dica porque você pega essa grande questão da imigração,
22:30
which sounds overwhelming, and you just  narrow it down to one thing to focus on.
354
1350400
5760
que parece esmagadora, e apenas a restringe a uma coisa em que se concentrar.
22:36
And in our conversation today, we  didn't dive deep into the different  
355
1356160
3920
E em nossa conversa de hoje, não nos aprofundamos nas diferentes
22:40
options because I know you already have all  those materials ready for people to access.
356
1360080
5640
opções porque sei que você já tem todos esses materiais prontos para as pessoas acessarem.
22:45
So can you just share with my audience how they  can learn more about all the different types  
357
1365720
4400
Então, você pode simplesmente compartilhar com meu público como eles podem aprender mais sobre todos os diferentes tipos
22:50
of visas, the different types of processes  and the resources that you have available?
358
1370120
5560
de vistos, os diferentes tipos de processos e os recursos que você tem disponíveis?
22:56
I would imagine that you will probably  
359
1376720
2200
Imagino que você provavelmente
22:58
share them the notes, but I think I usually,  I usually send people to our Instagram page.
360
1378920
5800
compartilhará as notas com eles, mas acho que normalmente, costumo enviar as pessoas para nossa página do Instagram.
23:04
It's we have a large page.
361
1384720
1960
Temos uma página grande.
23:06
It's simple at at San Diego immigration Lawyer.
362
1386680
4320
É simples no Advogado de Imigração de San Diego.
23:11
That's our Instagram.
363
1391000
1720
Esse é o nosso Instagram.
23:13
We also have a lot of resources on our website,  
364
1393400
2320
Também temos muitos recursos em nosso site,
23:15
which is at H1B dot biz and we have  anybody who wants to contact us.
365
1395720
7160
que está em H1B dot biz e temos qualquer pessoa que queira entrar em contato conosco.
23:22
We have like a text number that's simple to use.
366
1402880
3040
Temos um número de texto simples de usar.
23:25
Just send a text and one of  our team members can help.
367
1405920
2800
Basta enviar uma mensagem de texto e um dos membros da nossa equipe poderá ajudar.
23:28
Book a call and I'll share that number with you,  Jennifer, so you can put it in the notes of the.
368
1408720
8800
Agende uma ligação e compartilharei esse número com você, Jennifer, para que você possa anotá-lo.
23:38
Well, I'll put all that information in  the description so everyone just look  
369
1418800
3800
Bem, colocarei todas essas informações na  descrição para que todos olhem
23:42
in the description and you can find the  information you need to learn more and  
370
1422600
4280
na descrição e vocês possam encontrar as informações necessárias para saber mais e
23:46
start that journey on immigrating  to the US if that is your goal.
371
1426880
4520
iniciar essa jornada de imigrar para os EUA, se esse for seu objetivo.
23:51
So thank you so much for being here today,  
372
1431400
1800
Então, muito obrigado por estar aqui hoje,
23:53
Jacob, and sharing this valuable  information with my audience.
373
1433200
4000
Jacob, e por compartilhar essas informações valiosas com meu público.
23:57
It was a pleasure, of course.
374
1437200
1240
Foi um prazer, claro.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7