How To Immigrate to the USA | Immigration Lawyer Shares BEST ADVICE!

27,229 views ・ 2024-06-27

JForrest English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Welcome, everyone.
0
120
1360
Witajcie wszyscy.
00:01
I get a lot of questions from you saying,  Jennifer, how do I immigrate to the US?
1
1480
6240
Dostaję od Was wiele pytań: Jennifer, jak wyemigrować do USA?
00:07
Well, quite frankly, I don't know.
2
7720
2560
Cóż, szczerze mówiąc, nie wiem.
00:10
And that's why today I have  Jacob, an immigration expert.
3
10280
4000
I dlatego dzisiaj mam Jacoba, eksperta ds. imigracji.
00:14
He's an immigration attorney, and  he's here to provide that answer.
4
14280
4080
Jest prawnikiem imigracyjnym i jest tutaj, aby udzielić odpowiedzi.
00:18
So thank you for being here, Jacob.
5
18360
2200
Dziękuję, że tu jesteś, Jacob.
00:20
Thanks Jennifer for having me.
6
20560
3160
Dziękuję Jennifer, że mnie przyjęła.
00:23
And why don't you just let's dive right in?
7
23720
2880
A może po prostu od razu zanurkujemy?
00:26
What is the easiest way that  someone can immigrate to the US?
8
26600
7440
Jaki jest najłatwiejszy sposób imigracji do USA? Więc
00:34
So, you know, it, it's interesting because,  
9
34040
2680
wiesz, to interesujące, ponieważ,
00:36
you know, the US is one of those countries  that our immigration system is so old.
10
36720
6000
wiesz, Stany Zjednoczone to jeden z tych krajów, w których nasz system imigracyjny jest tak stary.
00:42
We're we're going back into the, you  know, late 70s and all through the 90s.
11
42720
4080
Cofamy się do końca lat 70. i całych lat 90.
00:46
We haven't seen too many changes.
12
46800
2240
Nie zaobserwowaliśmy zbyt wielu zmian.
00:49
So I think the, the, the easiest  way to look at it is if you,  
13
49040
5200
Myślę więc, że najprościej będzie na to spojrzeć,
00:54
if you divide the system into two  parts, one is through a family way.
14
54240
4960
jeśli podzielisz system na dwie części, jedna będzie rodzinna.
00:59
So if you have a family member, either a spouse  or a parent or a brother or sister who are U.S.
15
59200
6400
Jeśli więc masz członka rodziny, współmałżonka, rodzica, brata lub siostrę, którzy są
01:05
citizens and they can file a case for you.
16
65600
2040
obywatelami USA i mogą oni wnieść sprawę w Twoim imieniu.
01:07
And then you'll take, you know, a  few years and then you can immigrate.
17
67640
3720
A potem zajmie ci to, wiesz, kilka lat i będziesz mógł wyemigrować.
01:11
Or like majority of people that don't have that,  
18
71360
3160
Lub, jak większość ludzi, którzy tego nie mają,
01:14
then they have to use all the different  non immigrant visas that we have.
19
74520
4360
muszą korzystać ze wszystkich dostępnych nam wiz nieimigracyjnych.
01:18
So I would say the typical path, and this  is the same path that I that I used when I  
20
78880
4640
Powiedziałbym więc, że typowa ścieżka, a jest to ta sama ścieżka, którą podążałem, gdy
01:23
came to the US about 25 years ago, is that the  easiest way is just to come here as a student.
21
83520
6400
przyjechałem do Stanów Zjednoczonych około 25 lat temu, polega na tym, że najłatwiej jest po prostu przyjechać tutaj jako student.
01:30
And the reason is because there are  many countries that won't allow or  
22
90440
4320
A powodem jest to, że istnieje wiele krajów, które nie zezwalają lub
01:34
won't give a tourist visa to  somebody under the age of 25.
23
94760
4520
nie dają wizy turystycznej osobom poniżej 25 roku życia.
01:39
Most people don't realize it that for example,  
24
99280
3880
Większość ludzi nie zdaje sobie sprawy, że na przykład w
01:43
most African countries, the chances  to get a tourist visa is close to 0.
25
103160
7360
większości krajów afrykańskich szanse na uzyskanie wizy wiza turystyczna jest bliska 0.
01:50
Right now.
26
110520
520
W tej chwili.
01:51
It's very difficult.
27
111040
1160
To jest bardzo trudne.
01:52
And the reason is because the consular  officer, when you go to apply for a visa,  
28
112200
3920
A powodem jest to, że urzędnik konsularny, kiedy idziesz ubiegać się o wizę,
01:56
any visa to the US, they're looking  and saying to themselves, what are the  
29
116120
3840
jakąkolwiek wizę do USA, patrzy i pyta sobie, jakie są
01:59
chances that this person is going  to go back to their home country?
30
119960
3920
szanse, że ta osoba wróci do swojego kraju?
02:03
Any visa, whether it's a student visa or  tourist visa, they're looking at what,  
31
123880
4400
Każda wiza, niezależnie od tego, czy jest to wiza studencka, czy wiza turystyczna, sprawdza, jakie
02:08
what is the likelihood that this  person is actually going to come back.
32
128280
2760
jest prawdopodobieństwo, że dana osoba faktycznie wróci.
02:11
And if they don't come back, every  time somebody fails to return,  
33
131040
3680
A jeśli nie wrócą, za każdym razem, gdy ktoś nie wróci,
02:14
the consular officer actually gets  penalized in a way on their record.
34
134720
3720
urzędnik konsularny faktycznie zostaje ukarany w sposób zapisany w jego aktach.
02:18
They say, oh, you give so many visas, half  of these people never came back, right.
35
138440
3720
Mówią: och, daje się tyle wiz, że połowa z tych osób nigdy nie wróciła, prawda.
02:22
So I would say the easiest way is for somebody who  
36
142160
2840
Powiedziałbym więc, że dla osoby
02:25
is under the age of 30 is to  start with the student visa.
37
145000
4000
poniżej 30. roku życia najłatwiejszym sposobem jest rozpoczęcie od wizy studenckiej.
02:29
And you can come and study anything.
38
149000
1180
I możesz przyjść i uczyć się wszystkiego.
02:30
It could be English, could be, you  know, any, any, any course of study.
39
150180
5620
Może to być angielski, może to być dowolny, dowolny kierunek studiów.
02:35
And then once you get a student visa like I did,  
40
155800
1840
A potem, gdy tak jak ja otrzymasz wizę studencką,
02:37
I went to I came to law school here, then  you can apply for your first work visa.
41
157640
5800
poszedłem do Przyjechałem tutaj do szkoły prawniczej, a następnie możesz ubiegać się o pierwszą wizę pracowniczą.
02:43
And the most common work visa is called H1B.
42
163440
3960
A najpopularniejsza wiza pracownicza nazywa się H1B.
02:47
It's just a simple work visa for  somebody that has a bachelor degree.
43
167400
3720
To po prostu prosta wiza pracownicza dla osoby, która ma tytuł licencjata.
02:51
And the US, the US immigration  system is very simple.
44
171120
3560
A w USA, amerykański system imigracyjny jest bardzo prosty.
02:54
They're like if you have  education, then you'll have a visa.
45
174680
4200
To tak, jakby mieć wykształcenie, wtedy będziesz mieć wizę.
02:58
If you don't have education, there's almost no  visas available for people that are uneducated.
46
178880
5520
Jeśli nie masz wykształcenia, prawie nie ma dostępnych wiz dla osób niewykształconych.
03:04
And those people will have to go  through a different path, which  
47
184400
3160
A ci ludzie będą musieli przejść inną ścieżkę, która
03:07
is a non skilled sponsorship, which takes forever.
48
187560
3400
jest sponsoringiem niewykwalifikowanym i trwa wiecznie.
03:10
But I would say student visa, the easiest way.
49
190960
2080
Ale powiedziałbym, że wiza studencka jest najłatwiejsza.
03:13
Then you apply for a work visa, which is the  H1B, and then eventually once you have that,  
50
193040
5680
Następnie ubiegasz się o wizę pracowniczą, czyli H1B, a kiedy już ją uzyskasz,
03:18
an employer that you work for, they  can sponsor you for a green card.
51
198720
3840
pracodawca, dla którego pracujesz, może sponsorować Cię w celu uzyskania zielonej karty.
03:22
That will be the typical path for somebody  that doesn't have a family in the US.
52
202560
5120
Będzie to typowa ścieżka dla kogoś, kto nie ma rodziny w USA.
03:27
Thank you for outlining those paths now.
53
207680
2280
Dziękuję, że teraz nakreśliłeś te ścieżki.
03:29
I'm sure right now people are feeling maybe  a little overwhelmed despite your answers.
54
209960
4480
Jestem pewien, że w tej chwili ludzie czują się trochę przytłoczeni pomimo twoich odpowiedzi.
03:34
So if you're 30 or under, the best way is to come.
55
214440
3920
Jeśli więc nie masz jeszcze 30 lat, najlepiej będzie przyjść. Czy
03:38
As a student, can you study  anything at any program?
56
218360
4640
jako student możesz uczyć się czegokolwiek na dowolnym kierunku?
03:43
It doesn't matter.
57
223000
1080
To nie ma znaczenia.
03:44
Or are there certain things that you should  study to have a better chance of getting a visa?
58
224080
5200
A może są pewne rzeczy, których powinieneś się nauczyć, aby mieć większe szanse na otrzymanie wizy?
03:49
What would you say to that?
59
229280
1880
Co byś na to powiedział?
03:51
So I would say it's better  not to study just English.
60
231160
4640
Powiedziałbym więc, że lepiej nie uczyć się samego angielskiego.
03:55
Before it was easy to come to the  United States just to do ESL or English.
61
235800
4680
Wcześniej łatwo było przyjechać do Stanów Zjednoczonych, żeby uczyć się języka angielskiego lub języka angielskiego.
04:00
But right now US embassies are not  very excited about people that are  
62
240480
4040
Jednak w tej chwili ambasady USA nie są zbyt podekscytowane ludźmi, którzy
04:04
coming to do just English without a path forward.
63
244520
3320
przyjeżdżają, aby uczyć się wyłącznie języka angielskiego, bez perspektyw na przyszłość.
04:07
So for example, I have a case right now  from an applicant from Nigeria and he  
64
247840
5280
Na przykład mam teraz sprawę od kandydata z Nigerii, który
04:13
was accepted to study a bachelor degree in in  engineering, but his English is not that good.
65
253120
6240
został przyjęty na studia licencjackie na kierunku inżynieria, ale jego angielski nie jest zbyt dobry.
04:19
So he's going to do an ESL at the same university  and then he's going to apply for the engineer.
66
259360
5120
Więc zrobi ESL na tej samej uczelni, a potem będzie ubiegał się o stanowisko inżyniera.
04:24
So when he went to the interview, I  told him, show him, show them you're  
67
264480
3080
Kiedy więc poszedł na rozmowę kwalifikacyjną, powiedziałem mu, pokaż mu, pokaż, że zostałeś
04:27
accepted to the English program, but  also you have the engineering as well.
68
267560
3760
przyjęty na program języka angielskiego, ale też masz inżynierię.
04:31
So they know what he's going to do  after the English program, right?
69
271320
3960
Więc wiedzą, co będzie robił po programie w języku angielskim, prawda?
04:35
But I can tell you that, you know, in the  past, I would say 5-7 years, both in the  
70
275280
4720
Ale mogę powiedzieć, że w przeszłości, powiedziałbym, że przez 5–7 lat, zarówno w
04:40
US and all over the world, a lot of young people  are not necessarily going to university anymore.
71
280000
5120
USA, jak i na całym świecie, wielu młodych ludzi niekoniecznie uczęszczało już na uniwersytet.
04:45
They want to be able to start businesses,  online businesses, all kind of businesses.
72
285120
3640
Chcą mieć możliwość zakładania firm, firm internetowych, wszelkiego rodzaju firm.
04:48
So what I've seen are trends  of people that come to the  
73
288760
4120
Zaobserwowałem więc trendy wśród osób, które przybywają do Stanów
04:52
United States and start their own businesses.
74
292880
3200
Zjednoczonych i zakładają własne firmy.
04:56
OK.
75
296080
280
04:56
And there's a special visa  for that, it's called E2,  
76
296360
3560
OK. Do tego
dostępna jest specjalna wiza , nazywa się E2. Dzięki niej,
04:59
where as long as you have $50,000 in  your possession, you can come to the  
77
299920
4080
mając przy sobie 50 000 dolarów , możesz przyjechać do
05:04
United States from any country that is listed on a  particular list and, and, and start your business.
78
304000
6200
Stanów Zjednoczonych z dowolnego kraju znajdującego się na określonej liście oraz, i, i rozpocząć działalność gospodarczą. Jest to
05:10
And it's an it's a non  immigrant visa for five years.
79
310200
4080
wiza nieimigracyjna na pięć lat.
05:14
So that's great.
80
314280
1160
To świetnie.
05:15
We have the option if you want to come to study.
81
315440
3840
Mamy opcję, jeśli chcesz przyjechać na studia.
05:19
Now that's only if you're 30 and under.
82
319280
3360
To dotyczy tylko osób, które nie ukończyły 30. roku życia.
05:22
So let's say you're over 30.
83
322640
1920
Załóżmy, że masz ponad 30 lat.
05:24
It sounds like you have the  option where you can have the H1.
84
324560
4040
Wygląda na to, że masz opcję, w której możesz mieć H1.
05:28
B H1B visa or the OR the investor visa.
85
328600
4600
Wiza B H1B lub OR wiza inwestorska. Albo.
05:33
Or the.
86
333200
1800
05:35
If you're, if you're, so there's a  list of countries and you and you  
87
335000
3080
Jeśli tak, jeśli tak, mamy listę krajów, a Ty i Ty
05:38
can find those lists of countries on the website.
88
338080
3040
możesz znaleźć te listy krajów na stronie internetowej.
05:41
Even if you're over 30, you can come with an  investor visa and you can start your own business  
89
341120
5240
Nawet jeśli masz ukończone 30 lat, możesz przyjechać z wizą inwestorską i możesz rozpocząć własną działalność gospodarczą
05:46
and, or let's say if you have a job offer, you  can come with an H1B visa even if you're over 30.
90
346360
5840
i, powiedzmy, jeśli masz ofertę pracy, możesz przyjechać z wizą H1B, nawet jeśli masz ponad 30 lat.
05:52
The reason why I said under 30  is because if you're under 30,  
91
352200
3000
Powodem, dla którego powiedziałem, że masz mniej niż 30 lat, jest to, że jeśli masz mniej niż 30 lat,
05:55
it's very difficult for you to get  most visas, especially a tourist visa.
92
355200
3160
bardzo trudno jest ci uzyskać większość wiz, zwłaszcza wizę turystyczną.
05:58
So if you want to be able to get in, it's  normal for somebody young to want to study.
93
358360
4480
Jeśli więc chcesz się dostać, to normalne, że ktoś młody chce się uczyć.
06:02
So getting a student visa makes  more sense for somebody younger.
94
362840
3720
Dlatego uzyskanie wizy studenckiej ma większy sens w przypadku kogoś młodszego.
06:06
Now, if you get older, if you're older and you  want to get a student visa, you can still get it,  
95
366560
4040
Teraz, jeśli się zestarzejesz, jeśli będziesz starszy i chcesz dostać wizę studencką, nadal możesz ją uzyskać,
06:10
but you have to explain why at this point  in your life you want to go to study.
96
370600
3640
ale musisz wyjaśnić, dlaczego w tym momencie swojego życia chcesz iść na studia.
06:14
Is it because you really want to study or  is it because you want to live in the US?
97
374240
4000
Czy to dlatego, że naprawdę chcesz studiować, czy może dlatego, że chcesz mieszkać w USA? Czy
06:18
Do you know what I mean?
98
378240
1280
wiesz, co mam na myśli?
06:19
Right.
99
379520
320
06:19
So they see it.
100
379840
1040
Prawidłowy.
Więc to widzą.
06:20
Oh, this is just a loophole, a way that  you can get in and stay in the country.
101
380880
5360
Och, to tylko luka, sposób, dzięki któremu możesz wjechać i pozostać w kraju.
06:26
OK, so if you want to come on a work visa,  
102
386240
3920
OK, więc jeśli chcesz przyjechać na podstawie wizy pracowniczej, czy musisz
06:30
then do you need to already have employment  in the US and a sponsor from an employer?
103
390160
6440
już mieć zatrudnienie w USA i sponsora ze strony pracodawcy?
06:36
Or can you come here without a job and  then find a sponsor while you're in the US?
104
396600
6640
A może możesz przyjechać tutaj bez pracy, a następnie znaleźć sponsora podczas pobytu w USA?
06:43
How does that work?
105
403240
1960
Jak to działa?
06:45
So if you have a tourist visa and many people  already have tourist visas, you can come.
106
405200
4120
Jeśli więc posiadasz wizę turystyczną, a wiele osób ma już wizę turystyczną, możesz przyjechać.
06:49
It's perfectly legal to come to the United  States as a tourist and seek employment.
107
409320
4600
Przyjazd do Stanów Zjednoczonych w celach turystycznych i poszukiwanie pracy jest całkowicie legalny.
06:53
So you can come as a visitor, you  know, show up at a job interview,  
108
413920
3920
Więc możesz przyjść jako gość, wiesz, pojawić się na rozmowie kwalifikacyjnej,
06:57
say, hey, I'm, I'm from France, I  have those skills, can you hire me?
109
417840
4840
powiedzieć: hej, jestem z Francji, mam te umiejętności, możesz mnie zatrudnić?
07:02
You can do that on a tourist visit.
110
422680
1400
Można to zrobić podczas wizyty turystycznej. To,
07:04
What you cannot do on a tourist  visa is actually work, right?
111
424080
2880
czego nie możesz robić na wizie turystycznej, to tak naprawdę praca, prawda?
07:06
Earn money.
112
426960
1320
Zarabiać pieniądze.
07:08
You can come and look for a job.
113
428280
1320
Możesz przyjechać i poszukać pracy.
07:09
Once you find that job, then an  employer can file a petition for you,  
114
429600
4880
Gdy znajdziesz tę pracę, pracodawca może złożyć w Twoim imieniu wniosek o
07:14
which could be an H1B visa or or any  other work visa that you might qualify.
115
434480
5080
wizę H1B lub inną wizę pracowniczą, do której możesz się kwalifikować.
07:19
Or like I said, if you come here on a tourist  visa and you want to start a business,  
116
439560
5080
Lub tak jak mówiłem, jeśli przyjeżdżasz tu na podstawie wizy turystycznej i chcesz rozpocząć działalność gospodarczą,  to
07:24
then you can use the E2 and start a business.
117
444640
2720
możesz skorzystać z E2 i rozpocząć działalność gospodarczą.
07:27
Now there are, there is one visa that you can  start the process even while you're overseas.
118
447360
6800
Teraz jest jedna wiza, dzięki której możesz rozpocząć proces nawet będąc za granicą.
07:34
It's a very interesting thing.
119
454160
1000
To bardzo interesująca rzecz. To
07:35
It's, it's something that is fairly new.
120
455160
3040
jest coś całkiem nowego.
07:38
We're talking about 2017 new, which is fairly new.
121
458200
3640
Mówimy o nowości 2017, która jest całkiem nowa.
07:41
And what it is, it's called,  it's a self petition green card,  
122
461840
4840
I tak to się nazywa, jest to zielona karta składana samodzielnie,
07:46
it's called EB2 National Interest Waiver.
123
466680
3200
nazywa się to EB2 National Interest Waiver.
07:49
And what it is in simple terms is imagine  you are somebody quite accomplished in your  
124
469880
6080
Mówiąc najprościej, wyobraź sobie, że jesteś kimś całkiem utalentowanym w swoim
07:55
home country, either a professional  engineer, an inventor, entrepreneur.
125
475960
4800
rodzinnym kraju – albo zawodowym inżynierem, wynalazcą, albo przedsiębiorcą.
08:00
You've done something, maybe you invented  something, maybe you led a company, maybe you,  
126
480760
4720
Zrobiłeś coś, może coś wymyśliłeś, może prowadziłeś firmę, może,
08:06
you know, made an impact in your field and  now you want to come to the United States.
127
486160
5280
wiesz, wywarłeś wpływ na swoją dziedzinę i teraz chcesz przyjechać do Stanów Zjednoczonych.
08:11
We can take all your past achievements.
128
491440
2000
Możemy zabrać wszystkie Twoje dotychczasowe osiągnięcia.
08:13
Maybe you wrote a book, maybe  you weren't TV in some capacity.
129
493440
3160
Może napisałeś książkę, może nie byłeś w jakiejś mierze telewizją.
08:16
We take all your past achievements.
130
496600
1360
Bierzemy wszystkie Twoje dotychczasowe osiągnięcia.
08:17
We almost kind of prepare like a little like  a dissertation in a way about your life.
131
497960
5440
Przygotowujemy się prawie jak rozprawa doktorska na temat Twojego życia.
08:23
And then we file this with the US government.
132
503400
1760
A następnie złożymy sprawę rządowi USA.
08:25
We show them, listen, this guy  meets the requirement of the  
133
505160
2760
Pokażemy im, posłuchajcie, ten facet spełnia wymóg
08:27
national interest waiver because  he's going to do 2 three things.
134
507920
3480
zrzeczenia się interesu narodowego, ponieważ ma zamiar zrobić dwie trzy rzeczy.
08:31
He's going to impact the United States as a whole.
135
511400
3080
Będzie miał wpływ na całe Stany Zjednoczone.
08:34
He has the ability to do it because he's done it  
136
514480
2800
Ma taką możliwość, ponieważ robił to już
08:37
before and he is going to be very  valuable to the United States.
137
517280
4440
wcześniej i będzie bardzo cenny dla Stanów Zjednoczonych.
08:41
And that petition is something that we do a lot.
138
521720
2320
A ta petycja jest czymś, co często robimy.
08:44
We actually specialize in that.
139
524040
1560
Właściwie to się w tym specjalizujemy.
08:45
And you can do it while you're still abroad.
140
525600
1560
I możesz to zrobić będąc jeszcze za granicą.
08:47
We have a lot of Brazilians who do that, a lot  of Russians that apply for this, a lot of people  
141
527160
4480
Mamy wielu Brazylijczyków, którzy to robią, wielu Rosjan, którzy się o to ubiegają, wiele osób
08:51
from India and China because they have a lot  of talented engineers and inventors over there.
142
531640
6680
z Indii i Chin, ponieważ mają tam wielu utalentowanych inżynierów i wynalazców.
08:58
So the national interest waiver green card self  petition is very, very powerful and most people  
143
538320
6720
Zatem własna petycja dotycząca zielonej karty w sprawie zwolnienia z interesu narodowego ma bardzo, bardzo potężną moc i większość ludzi
09:05
not even aware of that because you don't  need anything, you don't need a job offer.
144
545040
2800
nawet nie jest tego świadoma, ponieważ niczego nie potrzebujesz, nie potrzebujesz oferty pracy. Po
09:07
You you just use your skills  and your accomplishments.
145
547840
3840
prostu wykorzystujesz swoje umiejętności i osiągnięcia.
09:11
So therefore I usually recommend for people  
146
551680
2720
Dlatego zazwyczaj polecam ubieganie się o to osobom
09:14
that have at least 10 years  experience to apply for this.
147
554400
3440
z co najmniej 10-letnim doświadczeniem.
09:17
If you just graduate from university,  
148
557840
1960
Jeśli dopiero co ukończyłeś uniwersytet,
09:19
it will be hard for you to qualify  for the National Interest Waiver.
149
559800
3640
trudno będzie Ci zakwalifikować się do zwolnienia z tytułu odsetek narodowych.
09:23
Well, that sounds like it's a  welcome change, relatively new.
150
563440
3640
Cóż, brzmi to jak mile widziana zmiana, stosunkowo nowa.
09:27
Give some hope to people who  want to come to the US And  
151
567080
4480
Daj trochę nadziei ludziom, którzy chcą przyjechać do USA. Mimochodem
09:31
you did casually mention that you came  originally to the US on a student visa.
152
571560
5160
wspomniałeś, że pierwotnie przyjechałeś do USA na podstawie wizy studenckiej.
09:36
So why don't you share your experience?
153
576720
2360
Dlaczego więc nie podzielisz się swoim doświadczeniem?
09:39
Because I know it's a complicated process, so I  want to inspire students that yes, it's possible.
154
579080
4800
Ponieważ wiem, że to skomplikowany proces, dlatego chcę zainspirować uczniów, że tak, to możliwe.
09:43
Here's someone who did it, so  please share your experience.
155
583880
4080
Oto ktoś, kto to zrobił, więc podziel się swoimi doświadczeniami.
09:48
So as I said, I came here about 25 years ago  from Israel and my goal was to go to law school.
156
588480
9520
Jak już mówiłem, przyjechałem tu około 25 lat temu z Izraela i moim celem było studiowanie prawa.
09:58
I was accepted here in a master degree in law  after graduating from university in England.
157
598000
6280
Zostałem tu przyjęty jako magister prawa po ukończeniu uniwersytetu w Anglii.
10:04
I, I, I lived in England for five, 4-5 years.
158
604280
2520
Ja, ja, ja mieszkałem w Anglii przez pięć, 4-5 lat.
10:06
I went to law school there  and I started working already,  
159
606800
3080
Poszedłem tam do szkoły prawniczej i już zacząłem pracować,
10:09
but then I had the opportunity  to do my masters in California.
160
609880
3400
ale potem miałem okazję zrobić studia magisterskie w Kalifornii.
10:13
And so I, I got my student visa.
161
613280
1800
I tak dostałem wizę studencką.
10:15
It wasn't that hard at the time.
162
615080
1600
Wtedy nie było to takie trudne.
10:16
And while I was in law school, I was able to get  an internship because the beautiful thing about  
163
616680
5440
Kiedy byłem na studiach prawniczych, udało mi się odbyć staż, ponieważ najpiękniejsze w
10:22
being a student in the United States, and most  people don't know that, is that once you graduate,  
164
622120
4560
byciu studentem w Stanach Zjednoczonych, o czym większość ludzi nie wie, jest to, że po ukończeniu studiów
10:26
the government gives you one year of  work permit after you finish school.
165
626680
4960
rząd daje ci rok stażu pozwolenie na pracę po ukończeniu szkoły.
10:31
And the reason they do that is  because they want to, first of all,  
166
631640
2440
A robią to dlatego, że chcą przede wszystkim
10:34
they want to encourage people to be able to work,  use their experience, what they learned in the US.
167
634080
4440
zachęcać ludzi, aby mogli pracować, wykorzystywać swoje doświadczenie, to, czego nauczyli się w USA.
10:38
But also it's an opportunity for skilled  professionals from overseas to take that  
168
638520
5600
Ale jest to także szansa dla wykwalifikowanych specjalistów z zagranicy, aby poświęcić ten
10:44
one year and find a job that eventually will  sponsor them, which is what happened to me.
169
644120
4000
rok i znaleźć pracę, która ostatecznie ich zasponsoruje, co mi się przydarzyło.
10:48
I was working for one year for a  law firm during my work permit.
170
648120
5920
W okresie obowiązywania pozwolenia na pracę przez rok pracowałem w kancelarii prawnej.
10:54
After graduation and that same law firm  eventually sponsored me for my visa and green card  
171
654040
5640
Po ukończeniu studiów ta sama firma prawnicza ostatecznie zasponsorowała mi wizę i zieloną kartę
10:59
and that's how I was able to stay here.
172
659680
2360
i dzięki temu mogłem tu zostać.
11:02
Well, I'm glad we have a success story to  motivate and inspire everyone that it's possible.
173
662040
5800
Cóż, cieszę się, że mamy historię sukcesu, która motywuje i inspiruje wszystkich, że jest to możliwe.
11:07
A lot of my students are concerned about their  English language skills that they have now.
174
667840
5840
Wielu moich uczniów jest zaniepokojonych swoją obecną znajomością języka angielskiego. Czy
11:13
Can you speak a little bit about what  the requirements are from an English  
175
673680
3920
możesz opowiedzieć trochę o wymaganiach z
11:17
language perspective in order to immigrate?
176
677600
5280
punktu widzenia języka angielskiego, które należy spełnić, aby wyemigrować?
11:23
You know, the most universities  require a certain level of English.
177
683520
5720
Wiesz, większość uniwersytetów wymaga określonego poziomu języka angielskiego.
11:29
They will actually test students,  you know, give you an example.
178
689240
3800
Właściwie będą testować uczniów, wiesz, podają przykład.
11:33
So you have to take the TOEFL.
179
693040
2520
Więc musisz zdać egzamin TOEFL.
11:35
As long as you have the TOEFL, most  universities and, and, and it's international.
180
695560
3680
Tak długo jak masz TOEFL, większość uniwersytetów i, i, i jest to międzynarodowy egzamin.
11:39
I don't know if you're preparing  students for that exam, but that  
181
699240
3920
Nie wiem, czy przygotowujesz uczniów do tego egzaminu, ale
11:43
is the most common standard to  be able to go to university.
182
703160
3400
jest to najczęstszy standard umożliwiający podjęcie studiów na uniwersytecie.
11:46
If you pass that and you have  a good score on your TOEFL,  
183
706560
2320
Jeśli go zdasz i uzyskasz dobry wynik na egzaminie TOEFL,
11:48
you should be able to get accepted  to any university in the US.
184
708880
3960
powinieneś móc zostać przyjęty na dowolny uniwersytet w USA.
11:52
So that's kind of what they're looking for.
185
712840
1080
Więc tego właśnie szukają.
11:53
Now, if you want to go to law  school from a foreign country,  
186
713920
3640
Teraz, jeśli chcesz iść na studia prawnicze z zagranicy,
11:57
then you have to take additional requirements,  legal, legal, English and a few other.
187
717560
5560
to musisz spełnić dodatkowe wymagania, prawnicze, prawnicze, angielskie i kilka innych.
12:03
But if it's just a regular university,  then a TOEFL will be sufficient.
188
723120
5320
Jeśli jednak jest to zwykła uczelnia, wystarczy egzamin TOEFL.
12:08
And what are some mistakes that  you see people make when they're  
189
728440
4640
Jakie błędy popełniają ludzie
12:13
trying to immigrate that slow down the  process or get their application denied?
190
733080
7400
próbujący wyemigrować, a które spowalniają proces lub powodują odrzucenie wniosku?
12:21
I would say that the main reason  why people get denied visas right  
191
741120
5800
Powiedziałbym, że głównym powodem, dla którego ludziom odmawia się obecnie wizy,
12:26
now is because they don't come prepared.
192
746920
2280
jest to, że nie przyjeżdżają przygotowani.
12:29
So for example, they go to an interview and they  
193
749200
3680
I tak na przykład idą na rozmowę kwalifikacyjną i
12:32
don't have proof that they can  afford to pay for school, right?
194
752880
4360
nie mają dowodu, że stać ich na opłacenie szkoły, prawda?
12:37
That's one of the main reasons why student visa  get denied because they go to the interview and  
195
757240
3920
To jeden z głównych powodów odmowy wydania wizy studenckiej, ponieważ idą na rozmowę kwalifikacyjną, a
12:41
the officers is saying, well, how  can you afford to pay for school?
196
761160
4200
funkcjonariusze pytają: „No cóż, jak możesz sobie pozwolić na opłacenie szkoły?”.
12:45
Where is the proof that you  can pay for, for, for the,  
197
765360
2840
Gdzie jest dowód, że możesz zapłacić za, za,
12:48
for, for school and then and then,  well, we don't have all the proof  
198
768200
3640
za, za szkołę, a potem i wtedy, cóż, nie mamy tutaj wszystkich dowodów
12:51
here or students are not clear as to why  they're going to university in the US.
199
771840
6520
lub studenci nie są pewni, dlaczego idą na uniwersytet w Stany Zjednoczone.
12:58
So what is the purpose of going to school here?
200
778360
2760
Jaki jest zatem cel chodzenia tutaj do szkoły? Nie
13:01
They don't have sufficient.
201
781120
840
13:01
The main reason, one of the most  common reason why tourist visas  
202
781960
3440
mają wystarczającej ilości.
Głównym powodem, jednym z najczęstszych powodów odmowy wydania wiz turystycznych
13:05
and student visas get denied is  lack of ties to the home country,  
203
785400
5120
i studenckich, jest brak więzi z krajem ojczystym,
13:10
which means that they cannot convince the  consular officer that they'll go back home.
204
790520
4880
co powoduje, że nie mogą przekonać urzędnika konsularnego, że wrócą do domu.
13:15
They have nothing like, for  example, if they're students,  
205
795400
3440
Nie mają nic takiego, jak na przykład, jeśli są studentami,
13:18
they don't have sufficient proof that they're  going to do something with that education.
206
798840
4480
nie mają wystarczającego dowodu, że zamierzają coś zrobić z tą edukacją. Czy
13:23
Do you have a job waiting for you?
207
803320
1960
czeka na Ciebie praca?
13:25
Why are you going to study interior design  if your entire background is in software?
208
805280
6360
Dlaczego zamierzasz studiować projektowanie wnętrz, skoro całe Twoje doświadczenie związane jest z oprogramowaniem? Czy
13:31
Do you know what I mean?
209
811640
880
wiesz, co mam na myśli?
13:32
Explain why you need this MBA if  you are working in a grocery store.
210
812520
6280
Wyjaśnij, dlaczego potrzebujesz tego dyplomu MBA, jeśli pracujesz w sklepie spożywczym.
13:38
So it has to make sense.
211
818800
2040
Więc to musi mieć sens.
13:40
And for tourist people, tourist visas, there's  not enough proof that they're going to go back.
212
820840
4960
A w przypadku turystów wizy turystyczne nie są wystarczającym dowodem na to, że wrócą.
13:45
Do you have a job to come back to?
213
825800
2360
Czy masz pracę, do której możesz wrócić?
13:48
Where's the family there?
214
828160
1720
Gdzie tam jest rodzina?
13:49
What are you doing before  travelling to United States?
215
829880
3080
Co robisz przed podróżą do Stanów Zjednoczonych?
13:52
Do you have enough money to  stay here while you're visiting?
216
832960
2960
Czy masz wystarczająco dużo pieniędzy, aby tu zostać podczas wizyty?
13:55
So those are the main reasons why people  will get denied every single time.
217
835920
3120
To są główne powody, dla których ludzie za każdym razem spotykają się z odmową.
14:01
And from your experience, what have  you seen for people who are successful?
218
841080
6760
A ze swojego doświadczenia, co widziałeś u ludzi, którzy odnoszą sukcesy? Czy
14:07
Are they coming from certain countries or they  have certain qualifications, certain education?
219
847840
7120
pochodzą z określonych krajów, czy mają określone kwalifikacje, określone wykształcenie?
14:14
What do you see for that?
220
854960
3800
Co w związku z tym widzisz?
14:18
I think the most successful immigrants  that I see clients are the ones that  
221
858760
6640
Myślę, że imigranci, którzy odnoszą największe sukcesy, których widzę, to ci, którzy
14:25
they have like a vision as to  what they want to do in the US.
222
865400
2960
mają wizję tego, co chcą robić w USA.
14:28
So for example, I work with a lot of  entrepreneurs and start up founders.
223
868360
3080
Na przykład współpracuję z wieloma przedsiębiorcami i założycielami start-upów.
14:31
We help them with their visas.
224
871440
1720
Pomagamy im z wizami.
14:33
And a lot of these people, they're,  they're already kind of like successful  
225
873160
2640
I wiele z tych osób już odnosi sukcesy
14:35
in their countries, or at least  they, they're starting to be.
226
875800
2960
w swoich krajach, a przynajmniej zaczyna odnosić sukcesy.
14:38
And they, they come to the US as a stepping  stone to continue building their businesses.
227
878760
5440
A oni przybywają do Stanów Zjednoczonych jako odskocznia do dalszego budowania swoich firm.
14:44
They have clear ideas as to what they want to do.
228
884200
2920
Mają jasne pomysły na to, co chcą robić.
14:47
They have plans in terms of their  progress inside the United States.
229
887120
4160
Mają plany dotyczące postępu w Stanach Zjednoczonych.
14:51
So I feel like people like that tend to be  very successful as they come here because  
230
891280
5560
Mam więc wrażenie, że tacy ludzie zwykle odnoszą sukcesy, kiedy tu przychodzą, ponieważ
14:56
they they finish school and then they can go  into the job market or start their companies.
231
896840
7160
kończą szkołę, a potem mogą wejść na rynek pracy lub założyć firmę.
15:04
They have a clear vision  as to what they want to do.
232
904000
2680
Mają jasną wizję tego, co chcą zrobić.
15:06
Well, and that makes sense because  if you're immigrating to a country  
233
906680
2880
Cóż, i to ma sens, ponieważ jeśli imigrujesz do jakiegoś kraju
15:09
or entering a long term relationship  with that country, so it makes sense  
234
909560
4360
lub nawiązujesz długoterminowe relacje z tym krajem, sensowne jest,
15:13
that you're going to be contributing  and you understand how you'll do that.
235
913920
4840
że będziesz wnosić swój wkład i wiesz, jak to zrobisz.
15:19
Now there's a presidential  election fast approaching.
236
919840
4000
Teraz wielkimi krokami zbliżają się wybory prezydenckie.
15:23
How do you think immigration will be different  in the next year or even in the next five years?
237
923840
7600
Jak myślisz, jak imigracja będzie się różnić w przyszłym roku, a nawet w ciągu najbliższych pięciu lat?
15:31
Well, you know, there's already  changes that are happening.
238
931440
2440
Cóż, zmiany już zachodzą.
15:33
Just yesterday, they passed a proposal to help  families or spouses, undocumented spouses of U.S.
239
933880
7920
Zaledwie wczoraj przyjęli propozycję pomocy rodzinom lub współmałżonkom, nieposiadającym dokumentów małżonkom
15:41
citizens to be able to stay in the  US It's a proposal that came from  
240
941800
3480
obywateli USA, w umożliwieniu pobytu w USA. Jest to propozycja, która wyszła od
15:45
the Biden administration just two weeks  after he put very strict restrictions on  
241
945280
5400
administracji Bidena zaledwie dwa tygodnie po tym, jak nałożył on bardzo rygorystyczne ograniczenia na
15:50
people applying for asylum at the  border, making it very difficult.
242
950680
3120
osoby ubiegające się o azyl w USA granicę, co bardzo utrudnia.
15:53
It's almost like, yeah, I'm  going to make it difficult here,  
243
953800
1960
To prawie tak, jakbym tutaj to utrudnił,
15:55
but I'm going to help you guys here.
244
955760
2200
ale pomogę wam tutaj. Czuję, że
15:57
I feel like there's going to be quite a lot  of interesting changes or concessions in  
245
957960
4080
będzie sporo interesujących zmian lub ustępstw w
16:02
immigration because it is a very, very  important element in this elections,  
246
962040
5480
imigracji, ponieważ jest to bardzo, bardzo ważny element tych wyborów, tego,
16:07
how they treat immigration, what they're  going to be doing to help certain people,  
247
967520
3640
jak traktują imigrację, co zamierzają zrobić, aby pomóc określonym osobom,
16:11
what they're going to be doing to, you know,  you know, block the illegal entry of immigrants.
248
971160
5680
będziemy robić, no wiesz, wiesz, blokować nielegalny wjazd imigrantów.
16:16
So immigration is is definitely  going to be super important.
249
976840
4240
Zatem imigracja z pewnością będzie bardzo ważna.
16:21
It's already is if you look at what's happening.
250
981080
3560
To już jest, jeśli spojrzeć na to, co się dzieje.
16:24
Now, I know it's a complicated process.
251
984640
2760
Teraz wiem, że to skomplikowany proces.
16:27
People might feel overwhelmed  about immigrating to the US.
252
987400
3560
Ludzie mogą czuć się przytłoczeni imigracją do USA. Czy
16:30
So can you share a success  story or a couple success  
253
990960
4600
możesz podzielić się historią sukcesu lub kilkoma
16:35
stories of people that you've helped immigrate?
254
995560
3280
historiami sukcesu osób, którym pomogłeś w imigracji? Chcę
16:38
And just to inspire and share  those stories with my audience.
255
998840
5240
tylko inspirować i dzielić się tymi historiami z moimi odbiorcami.
16:44
Of course.
256
1004080
880
16:44
So, you know, I have, as I mentioned before,  
257
1004960
2760
Oczywiście. A
więc wiesz, tak jak wspomniałem wcześniej,
16:47
I work with a lot of entrepreneurs who  come from, I have, I have a recent case.
258
1007720
3520
współpracuję z wieloma przedsiębiorcami, którzy pochodzą, mam, mam niedawną sprawę. Właśnie
16:51
He was just got his, he finally got his  green card and he was a founder from Canada.
259
1011240
7280
dostał swoją, w końcu dostał zieloną kartę i był założycielem z Kanady.
16:58
He was a, he was a young founder.
260
1018520
1680
Był, był młodym założycielem.
17:00
He started an app to be able to track  people's kind of like my My Fitness Pal,  
261
1020200
9080
Założył aplikację, która umożliwia śledzenie ludzi, coś w rodzaju mojego My Fitness Pal,
17:09
but but he had more, more features in this app,  
262
1029280
4640
ale miał w niej coraz więcej funkcji,
17:13
specifically working with companies  and working with physicians.
263
1033920
3120
szczególnie współpracując z firmami i współpracując z lekarzami.
17:17
So the interesting thing about this this guy is  that he, he was rejected visas multiple times.
264
1037040
8120
Interesującą rzeczą w tym gościu jest to, że wielokrotnie odmówiono mu wydania wizy.
17:25
He was rejected multiple  times, specifically work visas.
265
1045160
4360
Wielokrotnie odrzucano go , zwłaszcza w sprawie wiz pracowniczych.
17:29
And as a Canadian, he can just  come to the US as a visitor,  
266
1049520
2480
Jako Kanadyjczyk może po prostu przyjechać do Stanów Zjednoczonych w charakterze gościa,
17:32
but he wasn't able to get the work visas  he needed to be able to work in his field.
267
1052000
4480
ale nie mógł uzyskać wiz pracowniczych, których potrzebował, aby móc pracować w swojej branży. Co więc
17:36
So what he did, he decided to  start his own company as a result.
268
1056480
4640
zrobił, w rezultacie zdecydował się założyć własną firmę.
17:41
And so eventually, you know, the company was  able to, he was able to raise some funds.
269
1061120
5280
I tak w końcu, wiesz, firmie udało się, udało mu się zebrać trochę funduszy.
17:46
And and like I said, I just recently got his green  card through that process that I mentioned to you,  
270
1066400
4600
I tak jak powiedziałem, niedawno udało mi się uzyskać dla niego zieloną kartę w ramach procesu, o którym wspomniałem, polegającego na
17:51
the national interest waiver, because he can show  the impact that he can do with his innovation.
271
1071000
4920
zrzeczeniu się interesu narodowego, ponieważ może on pokazać, jaki wpływ może wywrzeć dzięki swojej innowacji.
17:55
And it just shows you that even  though he was rejected multiple times,  
272
1075920
2920
I to tylko pokazuje, że mimo że był wielokrotnie odrzucany, nie
17:59
he wasn't able to, to make it the first time.
273
1079360
3240
udało mu się dostać za pierwszym razem.
18:02
He never gave up.
274
1082600
1760
Nigdy się nie poddał.
18:04
And he was able to eventually, you know,  
275
1084360
2080
I w końcu udało mu się, no wiesz,
18:06
build something for himself and of  course, eventually get his green card.
276
1086440
4280
zbudować coś dla siebie i oczywiście w końcu zdobyć zieloną kartę.
18:10
I have another story of actually a student  
277
1090720
3760
Mam inną historię studenta
18:14
from India where the entire  village actually saved money.
278
1094480
4520
z Indii, w którym cała wioska faktycznie zaoszczędziła pieniądze.
18:19
They, they all kind of pulled together money  to be able to send him to school in Berkeley.
279
1099000
5520
Oni wszyscy w pewnym sensie zebrali pieniądze, aby móc wysłać go do szkoły w Berkeley.
18:24
And eventually he, he made it to Berkeley and he  was, you know, he went through the program and,  
280
1104520
4120
I w końcu dotarł do Berkeley i tam, no wiesz, przeszedł program
18:29
and he finished his master's over there and  he got a very good job with I think Microsoft.
281
1109200
9520
i skończył tam studia magisterskie i dostał bardzo dobrą pracę, myślę, że w Microsoft.
18:38
And he to this day, he sends money back to the  family and to the village to repay every single  
282
1118720
6320
I do dziś wysyła pieniądze rodzinie i wiosce, aby spłacić każdy
18:45
cent and even more ingratitude for what they've  done for him ten years ago when he came to the US.
283
1125040
5920
cent i jeszcze większą niewdzięczność za to, co zrobili dla niego dziesięć lat temu, kiedy przyjechał do USA.
18:50
So just like this kind of stories, just  like blows my mind how people are just like,  
284
1130960
4160
Więc tak jak w przypadku tego rodzaju historii, po prostu zadziwia mnie, jak ludzie są po prostu, no
18:55
you know, you appreciate some people  don't appreciate it, but you know,  
285
1135120
3080
wiesz, doceniasz niektórych ludzi, nie doceniasz tego, ale wiesz,
18:58
people like that really appreciate the power of,  of community and education and what it means to  
286
1138200
7640
tacy ludzie naprawdę doceniają siłę społeczności i edukacji i co to znaczy
19:05
to be able to study here and eventually  become something, you know what I mean?
287
1145840
2960
móc tu studiować i ostatecznie zostać kimś, wiesz, co mam na myśli? To
19:08
So it's very inspiring.
288
1148800
1480
bardzo inspirujące.
19:10
That is very inspiring.
289
1150280
1520
To bardzo inspirujące.
19:11
Thank you for sharing that.
290
1151800
2160
Dziękuję, że się tym podzieliłeś. A co
19:13
What about a the green card lottery?
291
1153960
3600
z loterią zielonej karty? Czy
19:17
Is that the correct term?
292
1157560
1640
to właściwe określenie?
19:19
Yeah.
293
1159200
1200
Tak.
19:20
What's that?
294
1160400
920
Co to jest? Czy
19:21
Is that a viable option?
295
1161320
1560
to realna opcja?
19:22
Should someone go out and put their hopes on that?
296
1162880
2720
Czy ktoś powinien wyjść i pokładać w tym nadzieje?
19:25
How does that work?
297
1165600
1440
Jak to działa?
19:27
So the green card lottery is a is a real thing.
298
1167040
2400
Zatem loteria zielonej karty jest faktem.
19:29
It's a program that started in the  90s by their Clinton administration.
299
1169440
4360
To program zapoczątkowany w latach 90. przez administrację Clintona. Zasadniczo
19:33
What it is, it's essentially they're  saying we have a lot of immigrants  
300
1173800
3520
chodzi o to, że mówią, że mamy wielu imigrantów,
19:37
that come to the US from India, from  China, from the Philippines, from Mexico.
301
1177320
4880
którzy przybywają do Stanów Zjednoczonych z Indii, Chin, Filipin i Meksyku.
19:42
We want to create diversity  in the US It's important to  
302
1182200
2960
Chcemy tworzyć różnorodność w USA. Ważne jest, aby
19:45
have people from multiple countries who come here.
303
1185160
2360
przyjeżdżali tu ludzie z wielu krajów.
19:47
And there were not enough people coming  from Europe or some Asian countries.
304
1187520
3760
I nie było wystarczającej liczby osób przyjeżdżających z Europy lub niektórych krajów azjatyckich.
19:51
So they come up, they came up with  the, the, the diversity lottery.
305
1191280
3600
Więc wymyślili, wymyślili loterię różnorodności.
19:54
It's diversity.
306
1194880
760
To różnorodność.
19:55
We want to create diversity in our country.
307
1195640
2560
Chcemy tworzyć różnorodność w naszym kraju.
19:58
And so every year they give up 50,000 green cards  for people not from those countries I mentioned.
308
1198200
7400
I tak co roku rozdają 50 000 zielonych kart osobom spoza tych krajów, o których wspomniałem.
20:05
There's a list of countries that do not qualify to  
309
1205600
3080
Istnieje lista krajów, które nie kwalifikują się do
20:08
apply because there are too many  immigrants from those countries.
310
1208680
3320
złożenia wniosku, ponieważ z tych krajów pochodzi zbyt wielu imigrantów.
20:12
But if you're not from those countries,  you can participate in the program.
311
1212000
3840
Jeśli jednak nie pochodzisz z tych krajów, możesz wziąć udział w programie.
20:15
And if you win, then you and your family  could have a chance at a green card.
312
1215840
4440
A jeśli wygrasz, Ty i Twoja rodzina możecie mieć szansę na zieloną kartę.
20:20
And I know quite a few  people that won the lottery,  
313
1220280
2240
Znam sporo osób, które wygrały na loterii, na
20:22
the green card lottery and and  move to the US that that way.
314
1222520
3520
loterii zielonej karty i w ten sposób przeprowadziły się do Stanów Zjednoczonych.
20:26
Wow, that's amazing that you actually  know people who won the lottery.
315
1226040
3120
Wow, to niesamowite, że znasz ludzi, którzy wygrali na loterii.
20:29
100% absolutely.
316
1229160
920
100% absolutnie.
20:30
We have clients who did it.
317
1230080
1120
Mamy klientów, którzy to zrobili.
20:31
We, I mean, it's real.
318
1231200
1760
My, to znaczy, to jest prawdziwe. To
20:32
I mean it's not that simple to  to to win it, but but you can.
319
1232960
4720
znaczy, że wygranie nie jest takie proste , ale możesz.
20:37
But yeah.
320
1237680
720
Ale tak.
20:38
Every October, it's free.
321
1238400
1480
Co roku w październiku jest to bezpłatne.
20:39
I encourage everybody to apply  on the State Department website.
322
1239880
2560
Zachęcam wszystkich do składania wniosków na stronie internetowej Departamentu Stanu.
20:42
It's free.
323
1242440
1200
Jest wolne.
20:43
They open from October 4th to  November 6th every single year.
324
1243640
4880
Otwarte są od 4 października do 6 listopada każdego roku.
20:48
Well, there you go, it's free 50,000  plus spots and you know people who  
325
1248520
5040
Cóż, proszę bardzo, to darmowe 50 000 miejsc i znasz ludzi, którzy
20:53
have actually won the lottery, so it's an option.
326
1253560
3160
faktycznie wygrali na loterii, więc jest to opcja.
20:56
That's good to know.
327
1256720
880
Dobrze wiedzieć. To
20:57
It's an option.
328
1257600
1200
opcja.
20:58
Yeah.
329
1258800
1960
Tak.
21:00
And if someone watching this is  serious about immigrating to the US,  
330
1260760
6080
A jeśli ktoś, kto to ogląda, poważnie myśli o imigracji do Stanów Zjednoczonych,
21:06
what one thing should they do this week  to help them move closer to that goal?
331
1266840
5840
jaką jedną rzecz powinien zrobić w tym tygodniu, aby zbliżyć się do tego celu?
21:12
Let's say right now they just  say, oh, I want to immigrate,  
332
1272680
2600
Powiedzmy, że teraz po prostu mówią: „Och, chcę wyemigrować”,
21:15
but they haven't actually taken any action.
333
1275280
2360
ale tak naprawdę nie podjęli żadnych działań.
21:17
What's the one thing that they should do  this week to move closer to that goal?
334
1277640
5640
Jaka jest jedna rzecz, którą powinni zrobić w tym tygodniu, aby zbliżyć się do tego celu?
21:23
You know, I would say that look  at your situation right now.
335
1283280
3960
Wiesz, powiedziałbym, że spójrz na swoją obecną sytuację. Na
21:27
Like what are you doing?
336
1287240
840
przykład: co robisz?
21:28
If you are currently working in a job  that is unskilled, then you have to.
337
1288080
6400
Jeśli obecnie pracujesz na stanowisku niewymagającym kwalifikacji, musisz to zrobić.
21:34
Well, I would say the first thing  they have to do is try to educate  
338
1294480
3280
Cóż, powiedziałbym, że pierwszą rzeczą, którą muszą zrobić, to spróbować dowiedzieć się,
21:37
yourself as to what will be the best  path for you to be able to immigrate.
339
1297760
5840
jaka będzie najlepsza ścieżka imigracji.
21:43
And based on that, do whatever it  takes to come closer to that path.
340
1303600
4000
I na tej podstawie zrób wszystko, aby zbliżyć się do tej ścieżki.
21:47
For example, if you don't have an education,  
341
1307600
2000
Na przykład, jeśli nie masz wykształcenia,
21:49
finish that education so you  can apply for that work visa.
342
1309600
2600
ukończ je, aby móc ubiegać się o wizę pracowniczą.
21:52
If you want to come as an investor, save enough  money to get the money for the investment.
343
1312200
4480
Jeśli chcesz przyjechać jako inwestor, zaoszczędź wystarczająco dużo pieniędzy, aby zdobyć pieniądze na inwestycję.
21:56
If you want to come as a student,  you know, do whatever it takes.
344
1316680
2240
Jeśli chcesz przyjechać jako student, wiesz, zrób wszystko, co konieczne.
21:58
You know what I mean?
345
1318920
560
Wiesz co mam na myśli?
21:59
So it really, because right now people are looking  
346
1319480
3640
Więc naprawdę, ponieważ w tej chwili ludzie patrzą
22:03
at the immigration to us as a big  black hole, don't do it that way.
347
1323120
4440
na imigrację do nas jak na wielką czarną dziurę, nie róbcie tego w ten sposób.
22:07
Minimize it.
348
1327560
800
Zminimalizuj to.
22:08
Break it down into steps and say, I've  researched, I've looked at YouTube videos,  
349
1328360
3840
Podziel to na etapy i powiedz, że poszukałem, obejrzałem filmy na YouTube,
22:12
I know that I can do the student visa  or whatever that other option that we  
350
1332200
4080
wiem, że mogę wyrobić wizę studencką lub inną opcję, o której
22:16
talked about and let me see what I need  to do to prepare myself for that option.
351
1336280
4600
rozmawialiśmy, i pozwól mi zobaczyć, co muszę zrobić, aby się przygotować sam jestem za tą opcją.
22:20
So I would say #1 educate  yourself as to your options first.
352
1340880
5040
Powiedziałbym więc, że numerem 1 jest najpierw zapoznanie się z dostępnymi opcjami.
22:25
That's a great tip because then it you  take this big question of immigrating,  
353
1345920
4480
To świetna wskazówka, ponieważ wtedy podejmiesz tak ważną kwestię imigracji,
22:30
which sounds overwhelming, and you just  narrow it down to one thing to focus on.
354
1350400
5760
która brzmi przytłaczająco, i po prostu zawęzisz ją do jednej rzeczy, na której będziesz się skupiać.
22:36
And in our conversation today, we  didn't dive deep into the different  
355
1356160
3920
W naszej dzisiejszej rozmowie nie zagłębialiśmy się w różne
22:40
options because I know you already have all  those materials ready for people to access.
356
1360080
5640
opcje, ponieważ wiem, że masz już wszystkie te materiały, do których każdy może uzyskać dostęp. Czy
22:45
So can you just share with my audience how they  can learn more about all the different types  
357
1365720
4400
możesz po prostu podzielić się z moimi odbiorcami, w jaki sposób mogą dowiedzieć się więcej o różnych typach
22:50
of visas, the different types of processes  and the resources that you have available?
358
1370120
5560
wiz, różnych typach procesów i dostępnych zasobach?
22:56
I would imagine that you will probably  
359
1376720
2200
Wyobrażam sobie, że prawdopodobnie
22:58
share them the notes, but I think I usually,  I usually send people to our Instagram page.
360
1378920
5800
udostępnisz im notatki, ale myślę, że zazwyczaj odsyłam ludzi na naszą stronę na Instagramie.
23:04
It's we have a large page.
361
1384720
1960
To mamy dużą stronę. U
23:06
It's simple at at San Diego immigration Lawyer.
362
1386680
4320
prawnika imigracyjnego w San Diego jest to proste.
23:11
That's our Instagram.
363
1391000
1720
Taki jest nasz Instagram.
23:13
We also have a lot of resources on our website,  
364
1393400
2320
Mamy również wiele zasobów na naszej stronie internetowej,
23:15
which is at H1B dot biz and we have  anybody who wants to contact us.
365
1395720
7160
która znajduje się w H1B dot biz i każdy, kto chce się z nami skontaktować, może się z nami skontaktować.
23:22
We have like a text number that's simple to use.
366
1402880
3040
Mamy numer tekstowy, który jest prosty w użyciu.
23:25
Just send a text and one of  our team members can help.
367
1405920
2800
Po prostu wyślij SMS-a, a jeden z członków naszego zespołu może Ci pomóc.
23:28
Book a call and I'll share that number with you,  Jennifer, so you can put it in the notes of the.
368
1408720
8800
Zarezerwuj rozmowę, a udostępnię Ci ten numer, Jennifer, abyś mogła zapisać go w notatkach.
23:38
Well, I'll put all that information in  the description so everyone just look  
369
1418800
3800
Cóż, umieszczę wszystkie te informacje w opisie, aby wszyscy po prostu zajrzeli
23:42
in the description and you can find the  information you need to learn more and  
370
1422600
4280
do opisu i znaleźli informacje, których potrzebujesz, aby dowiedzieć się więcej i
23:46
start that journey on immigrating  to the US if that is your goal.
371
1426880
4520
rozpocząć podróż związaną z imigracją do USA, jeśli taki jest Twój cel.
23:51
So thank you so much for being here today,  
372
1431400
1800
Dziękuję bardzo, że jesteś tu dzisiaj,
23:53
Jacob, and sharing this valuable  information with my audience.
373
1433200
4000
Jacob, i dzielisz się tymi cennymi informacjami z moimi odbiorcami.
23:57
It was a pleasure, of course.
374
1437200
1240
To była oczywiście przyjemność.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7