How To Immigrate to the USA | Immigration Lawyer Shares BEST ADVICE!

4,459 views ・ 2024-06-27

JForrest English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Welcome, everyone.
0
120
1360
Bienvenue tout le monde.
00:01
I get a lot of questions from you saying,  Jennifer, how do I immigrate to the US?
1
1480
6240
Vous me posez beaucoup de questions : Jennifer, comment puis-je immigrer aux États-Unis ?
00:07
Well, quite frankly, I don't know.
2
7720
2560
Eh bien, franchement, je ne sais pas.
00:10
And that's why today I have  Jacob, an immigration expert.
3
10280
4000
Et c'est pourquoi aujourd'hui j'ai Jacob, un expert en immigration.
00:14
He's an immigration attorney, and  he's here to provide that answer.
4
14280
4080
C'est un avocat spécialisé en droit de l'immigration et il est là pour fournir cette réponse.
00:18
So thank you for being here, Jacob.
5
18360
2200
Alors merci d'être ici, Jacob.
00:20
Thanks Jennifer for having me.
6
20560
3160
Merci Jennifer de m'avoir invité.
00:23
And why don't you just let's dive right in?
7
23720
2880
Et pourquoi ne pas plonger directement dans le vif du sujet ?
00:26
What is the easiest way that  someone can immigrate to the US?
8
26600
7440
Quelle est la manière la plus simple pour quelqu'un d'immigrer aux États-Unis ?
00:34
So, you know, it, it's interesting because,  
9
34040
2680
Donc, vous savez, c'est intéressant parce que,
00:36
you know, the US is one of those countries  that our immigration system is so old.
10
36720
6000
vous savez, les États-Unis sont l'un de ces pays dont notre système d'immigration est si vieux.
00:42
We're we're going back into the, you  know, late 70s and all through the 90s.
11
42720
4080
Nous retournons, vous savez, à la fin des années 70 et tout au long des années 90.
00:46
We haven't seen too many changes.
12
46800
2240
Nous n'avons pas vu trop de changements.
00:49
So I think the, the, the easiest  way to look at it is if you,  
13
49040
5200
Je pense donc que la façon la plus simple de voir les choses est de
00:54
if you divide the system into two  parts, one is through a family way.
14
54240
4960
diviser le système en deux parties, l'une étant familiale.
00:59
So if you have a family member, either a spouse  or a parent or a brother or sister who are U.S.
15
59200
6400
Ainsi, si un membre de votre famille, qu'il s'agisse d'un conjoint, d' un parent, d'un frère ou d'une sœur, est
01:05
citizens and they can file a case for you.
16
65600
2040
citoyen américain, il peut déposer une plainte en votre faveur.
01:07
And then you'll take, you know, a  few years and then you can immigrate.
17
67640
3720
Et puis vous prendrez, vous savez, quelques années et ensuite vous pourrez immigrer.
01:11
Or like majority of people that don't have that,  
18
71360
3160
Ou comme la majorité des gens qui n'en ont pas,
01:14
then they have to use all the different  non immigrant visas that we have.
19
74520
4360
ils doivent alors utiliser tous les différents visas de non-immigrant dont nous disposons.
01:18
So I would say the typical path, and this  is the same path that I that I used when I  
20
78880
4640
Je dirais donc que le chemin typique, et c'est le même chemin que celui que j'ai suivi lorsque je suis
01:23
came to the US about 25 years ago, is that the  easiest way is just to come here as a student.
21
83520
6400
arrivé aux États-Unis il y a environ 25 ans, est que le moyen le plus simple est simplement de venir ici en tant qu'étudiant.
01:30
And the reason is because there are  many countries that won't allow or  
22
90440
4320
Et la raison en est qu'il existe de nombreux pays qui n'autoriseront pas ou
01:34
won't give a tourist visa to  somebody under the age of 25.
23
94760
4520
ne donneront pas de visa touristique à une personne de moins de 25 ans.
01:39
Most people don't realize it that for example,  
24
99280
3880
La plupart des gens ne se rendent pas compte que par exemple, dans la
01:43
most African countries, the chances  to get a tourist visa is close to 0.
25
103160
7360
plupart des pays africains, les chances d'obtenir un le visa touristique est proche de 0.
01:50
Right now.
26
110520
520
En ce moment.
01:51
It's very difficult.
27
111040
1160
C'est très difficile.
01:52
And the reason is because the consular  officer, when you go to apply for a visa,  
28
112200
3920
Et la raison est que l' agent consulaire, lorsque vous demandez un visa,
01:56
any visa to the US, they're looking  and saying to themselves, what are the  
29
116120
3840
n'importe quel visa pour les États-Unis, se demande et se demande quelles sont les
01:59
chances that this person is going  to go back to their home country?
30
119960
3920
chances que cette personne retourne dans son pays d'origine ?
02:03
Any visa, whether it's a student visa or  tourist visa, they're looking at what,  
31
123880
4400
N'importe quel visa, qu'il s'agisse d'un visa d'étudiant ou d'un visa de touriste, ils examinent quelle
02:08
what is the likelihood that this  person is actually going to come back.
32
128280
2760
est la probabilité que cette personne revienne réellement.
02:11
And if they don't come back, every  time somebody fails to return,  
33
131040
3680
Et s'ils ne reviennent pas, chaque fois que quelqu'un ne revient pas,
02:14
the consular officer actually gets  penalized in a way on their record.
34
134720
3720
l'agent consulaire est en fait pénalisé d'une manière qui figure dans son dossier.
02:18
They say, oh, you give so many visas, half  of these people never came back, right.
35
138440
3720
Ils disent, oh, vous donnez tellement de visas, que la moitié de ces personnes ne sont jamais revenues, n'est-ce pas.
02:22
So I would say the easiest way is for somebody who  
36
142160
2840
Je dirais donc que le moyen le plus simple pour une personne de
02:25
is under the age of 30 is to  start with the student visa.
37
145000
4000
moins de 30 ans est de commencer par le visa étudiant.
02:29
And you can come and study anything.
38
149000
1180
Et vous pouvez venir étudier n'importe quoi.
02:30
It could be English, could be, you  know, any, any, any course of study.
39
150180
5620
Cela peut être l'anglais, vous savez, n'importe quel programme d'études.
02:35
And then once you get a student visa like I did,  
40
155800
1840
Et puis, une fois que vous avez obtenu un visa étudiant comme moi,
02:37
I went to I came to law school here, then  you can apply for your first work visa.
41
157640
5800
je suis allé à la faculté de droit ici, vous pouvez alors demander votre premier visa de travail.
02:43
And the most common work visa is called H1B.
42
163440
3960
Et le visa de travail le plus courant s’appelle H1B.
02:47
It's just a simple work visa for  somebody that has a bachelor degree.
43
167400
3720
Il s'agit simplement d'un simple visa de travail pour une personne titulaire d'un baccalauréat.
02:51
And the US, the US immigration  system is very simple.
44
171120
3560
Et aux États-Unis, le système d'immigration américain est très simple.
02:54
They're like if you have  education, then you'll have a visa.
45
174680
4200
C'est comme si vous aviez fait des études, alors vous auriez un visa.
02:58
If you don't have education, there's almost no  visas available for people that are uneducated.
46
178880
5520
Si vous n'avez pas d'éducation, il n'y a presque pas de visa disponible pour les personnes sans instruction.
03:04
And those people will have to go  through a different path, which  
47
184400
3160
Et ces personnes devront suivre un chemin différent, qui
03:07
is a non skilled sponsorship, which takes forever.
48
187560
3400
est un parrainage non qualifié, qui prend une éternité.
03:10
But I would say student visa, the easiest way.
49
190960
2080
Mais je dirais le visa étudiant, le moyen le plus simple.
03:13
Then you apply for a work visa, which is the  H1B, and then eventually once you have that,  
50
193040
5680
Ensuite, vous demandez un visa de travail, qui est le H1B, et éventuellement, une fois que vous l'avez obtenu,
03:18
an employer that you work for, they  can sponsor you for a green card.
51
198720
3840
un employeur pour lequel vous travaillez peut vous parrainer pour une carte verte.
03:22
That will be the typical path for somebody  that doesn't have a family in the US.
52
202560
5120
Ce sera le cheminement typique pour quelqu'un qui n'a pas de famille aux États-Unis.
03:27
Thank you for outlining those paths now.
53
207680
2280
Merci d'avoir décrit ces chemins maintenant.
03:29
I'm sure right now people are feeling maybe  a little overwhelmed despite your answers.
54
209960
4480
Je suis sûr qu'en ce moment, les gens se sentent peut-être un peu dépassés malgré vos réponses.
03:34
So if you're 30 or under, the best way is to come.
55
214440
3920
Donc si vous avez 30 ans ou moins, le meilleur moyen est de venir.
03:38
As a student, can you study  anything at any program?
56
218360
4640
En tant qu'étudiant, pouvez-vous étudier n'importe quoi dans n'importe quel programme ?
03:43
It doesn't matter.
57
223000
1080
Cela n'a pas d'importance.
03:44
Or are there certain things that you should  study to have a better chance of getting a visa?
58
224080
5200
Ou y a-t-il certaines choses que vous devriez étudier pour avoir de meilleures chances d'obtenir un visa ?
03:49
What would you say to that?
59
229280
1880
Que diriez-vous à cela ?
03:51
So I would say it's better  not to study just English.
60
231160
4640
Je dirais donc qu'il vaut mieux ne pas étudier uniquement l'anglais.
03:55
Before it was easy to come to the  United States just to do ESL or English.
61
235800
4680
Avant, il était facile de venir aux États-Unis simplement pour suivre des cours d'anglais langue seconde ou d'anglais.
04:00
But right now US embassies are not  very excited about people that are  
62
240480
4040
Mais à l'heure actuelle, les ambassades américaines ne sont pas très enthousiasmées par les gens qui
04:04
coming to do just English without a path forward.
63
244520
3320
viennent étudier uniquement l'anglais sans aucune voie à suivre.
04:07
So for example, I have a case right now  from an applicant from Nigeria and he  
64
247840
5280
Ainsi, par exemple, j'ai actuellement le cas d'un candidat du Nigeria et il
04:13
was accepted to study a bachelor degree in in  engineering, but his English is not that good.
65
253120
6240
a été accepté pour étudier un baccalauréat en ingénierie, mais son anglais n'est pas très bon.
04:19
So he's going to do an ESL at the same university  and then he's going to apply for the engineer.
66
259360
5120
Il va donc faire un ESL dans la même université et ensuite il va postuler pour le poste d'ingénieur.
04:24
So when he went to the interview, I  told him, show him, show them you're  
67
264480
3080
Alors, quand il est allé à l'entretien, je lui ai dit : montre-lui, montre-leur que tu es
04:27
accepted to the English program, but  also you have the engineering as well.
68
267560
3760
accepté dans le programme d'anglais, mais  que tu as aussi l'ingénierie.
04:31
So they know what he's going to do  after the English program, right?
69
271320
3960
Donc ils savent ce qu'il va faire après le programme d'anglais, n'est-ce pas ?
04:35
But I can tell you that, you know, in the  past, I would say 5-7 years, both in the  
70
275280
4720
Mais je peux vous dire que, vous savez, dans le passé, je dirais que 5 à 7 ans, tant aux
04:40
US and all over the world, a lot of young people  are not necessarily going to university anymore.
71
280000
5120
États-Unis que partout dans le monde, beaucoup de jeunes ne vont plus nécessairement à l'université.
04:45
They want to be able to start businesses,  online businesses, all kind of businesses.
72
285120
3640
Ils veulent pouvoir créer des entreprises, des entreprises en ligne, toutes sortes d'entreprises.
04:48
So what I've seen are trends  of people that come to the  
73
288760
4120
Ce que j'ai vu, ce sont les tendances de personnes qui viennent aux
04:52
United States and start their own businesses.
74
292880
3200
États-Unis et créent leur propre entreprise. D'ACCORD.
04:56
OK.
75
296080
280
04:56
And there's a special visa  for that, it's called E2,  
76
296360
3560
Et il existe un visa spécial pour cela, il s'appelle E2,
04:59
where as long as you have $50,000 in  your possession, you can come to the  
77
299920
4080
où, tant que vous avez 50 000 $ en votre possession, vous pouvez venir aux
05:04
United States from any country that is listed on a  particular list and, and, and start your business.
78
304000
6200
États-Unis depuis n'importe quel pays répertorié sur une liste particulière et, et, et démarrer votre entreprise.
05:10
And it's an it's a non  immigrant visa for five years.
79
310200
4080
Et c'est un visa de non-immigrant de cinq ans.
05:14
So that's great.
80
314280
1160
Donc c'est super.
05:15
We have the option if you want to come to study.
81
315440
3840
Nous avons la possibilité si vous souhaitez venir étudier.
05:19
Now that's only if you're 30 and under.
82
319280
3360
Maintenant, c'est seulement si vous avez 30 ans et moins.
05:22
So let's say you're over 30.
83
322640
1920
Supposons que vous ayez plus de 30 ans.
05:24
It sounds like you have the  option where you can have the H1.
84
324560
4040
Il semble que vous ayez la possibilité d'obtenir le H1. Le
05:28
B H1B visa or the OR the investor visa.
85
328600
4600
visa B H1B ou le OU le visa investisseur.
05:33
Or the.
86
333200
1800
Ou la.
05:35
If you're, if you're, so there's a  list of countries and you and you  
87
335000
3080
Si vous l'êtes, si vous l'êtes, il existe une liste de pays et vous et vous
05:38
can find those lists of countries on the website.
88
338080
3040
pouvez trouver ces listes de pays sur le site Web.
05:41
Even if you're over 30, you can come with an  investor visa and you can start your own business  
89
341120
5240
Même si vous avez plus de 30 ans, vous pouvez venir avec un visa d'investisseur et créer votre propre entreprise
05:46
and, or let's say if you have a job offer, you  can come with an H1B visa even if you're over 30.
90
346360
5840
et, ou disons si vous avez une offre d'emploi, vous pouvez venir avec un visa H1B même si vous avez plus de 30 ans. La
05:52
The reason why I said under 30  is because if you're under 30,  
91
352200
3000
raison pour laquelle j'ai dit moins de 30 ans est que si vous avez moins de 30 ans,
05:55
it's very difficult for you to get  most visas, especially a tourist visa.
92
355200
3160
il vous est très difficile d'obtenir la plupart des visas, en particulier un visa touristique.
05:58
So if you want to be able to get in, it's  normal for somebody young to want to study.
93
358360
4480
Donc, si vous voulez pouvoir entrer, il est normal qu'une personne jeune veuille étudier. Il
06:02
So getting a student visa makes  more sense for somebody younger.
94
362840
3720
est donc plus logique d'obtenir un visa étudiant pour une personne plus jeune.
06:06
Now, if you get older, if you're older and you  want to get a student visa, you can still get it,  
95
366560
4040
Maintenant, si vous vieillissez, si vous êtes plus âgé et que vous souhaitez obtenir un visa étudiant, vous pouvez toujours l'obtenir,
06:10
but you have to explain why at this point  in your life you want to go to study.
96
370600
3640
mais vous devez expliquer pourquoi, à ce stade de votre vie, vous souhaitez aller étudier.
06:14
Is it because you really want to study or  is it because you want to live in the US?
97
374240
4000
Est-ce parce que vous voulez vraiment étudier ou est-ce parce que vous voulez vivre aux États-Unis ?
06:18
Do you know what I mean?
98
378240
1280
Tu vois ce que je veux dire?
06:19
Right.
99
379520
320
06:19
So they see it.
100
379840
1040
Droite.
Alors ils le voient.
06:20
Oh, this is just a loophole, a way that  you can get in and stay in the country.
101
380880
5360
Oh, ce n'est qu'une échappatoire, un moyen pour vous d'entrer et de rester dans le pays.
06:26
OK, so if you want to come on a work visa,  
102
386240
3920
OK, donc si vous souhaitez venir avec un visa de travail,
06:30
then do you need to already have employment  in the US and a sponsor from an employer?
103
390160
6440
alors devez-vous déjà avoir un emploi aux États-Unis et être parrainé par un employeur ?
06:36
Or can you come here without a job and  then find a sponsor while you're in the US?
104
396600
6640
Ou pouvez-vous venir ici sans emploi, puis trouver un sponsor pendant que vous êtes aux États-Unis ?
06:43
How does that work?
105
403240
1960
Comment ça marche?
06:45
So if you have a tourist visa and many people  already have tourist visas, you can come.
106
405200
4120
Donc, si vous avez un visa touristique et que de nombreuses personnes ont déjà un visa touristique, vous pouvez venir.
06:49
It's perfectly legal to come to the United  States as a tourist and seek employment.
107
409320
4600
Il est parfaitement légal de venir aux États-Unis en tant que touriste et de chercher un emploi.
06:53
So you can come as a visitor, you  know, show up at a job interview,  
108
413920
3920
Vous pouvez donc venir en tant que visiteur, vous savez, vous présenter à un entretien d'embauche et
06:57
say, hey, I'm, I'm from France, I  have those skills, can you hire me?
109
417840
4840
dire : hé, je viens de France, j'ai ces compétences, pouvez-vous m'embaucher ?
07:02
You can do that on a tourist visit.
110
422680
1400
Vous pouvez le faire lors d’une visite touristique.
07:04
What you cannot do on a tourist  visa is actually work, right?
111
424080
2880
Ce que vous ne pouvez pas faire avec un visa touristique, c'est en fait travailler, n'est-ce pas ?
07:06
Earn money.
112
426960
1320
Gagner de l'argent.
07:08
You can come and look for a job.
113
428280
1320
Vous pouvez venir chercher un emploi.
07:09
Once you find that job, then an  employer can file a petition for you,  
114
429600
4880
Une fois que vous avez trouvé cet emploi, un employeur peut déposer une demande pour vous,
07:14
which could be an H1B visa or or any  other work visa that you might qualify.
115
434480
5080
qui peut être un visa H1B ou tout autre visa de travail auquel vous pourriez prétendre.
07:19
Or like I said, if you come here on a tourist  visa and you want to start a business,  
116
439560
5080
Ou comme je l'ai dit, si vous venez ici avec un visa touristique et que vous souhaitez créer une entreprise,
07:24
then you can use the E2 and start a business.
117
444640
2720
alors vous pouvez utiliser l'E2 et créer une entreprise.
07:27
Now there are, there is one visa that you can  start the process even while you're overseas.
118
447360
6800
Il existe désormais un visa avec lequel vous pouvez démarrer le processus même lorsque vous êtes à l'étranger.
07:34
It's a very interesting thing.
119
454160
1000
C'est une chose très intéressante.
07:35
It's, it's something that is fairly new.
120
455160
3040
C'est quelque chose d'assez nouveau.
07:38
We're talking about 2017 new, which is fairly new.
121
458200
3640
Nous parlons du nouveau 2017, qui est assez nouveau.
07:41
And what it is, it's called,  it's a self petition green card,  
122
461840
4840
Et ce que c'est, ça s'appelle, c'est une carte verte d'auto-pétition,
07:46
it's called EB2 National Interest Waiver.
123
466680
3200
ça s'appelle EB2 National Interest Waiver.
07:49
And what it is in simple terms is imagine  you are somebody quite accomplished in your  
124
469880
6080
Et en termes simples, imaginez que vous êtes quelqu'un de très accompli dans votre
07:55
home country, either a professional  engineer, an inventor, entrepreneur.
125
475960
4800
pays d'origine, qu'il s'agisse d'un ingénieur professionnel, d'un inventeur ou d'un entrepreneur.
08:00
You've done something, maybe you invented  something, maybe you led a company, maybe you,  
126
480760
4720
Vous avez fait quelque chose, peut-être avez-vous inventé quelque chose, peut-être avez-vous dirigé une entreprise, peut-être que vous,
08:06
you know, made an impact in your field and  now you want to come to the United States.
127
486160
5280
vous savez, avez eu un impact dans votre domaine et maintenant vous voulez venir aux États-Unis.
08:11
We can take all your past achievements.
128
491440
2000
Nous pouvons reprendre toutes vos réalisations passées.
08:13
Maybe you wrote a book, maybe  you weren't TV in some capacity.
129
493440
3160
Peut-être avez-vous écrit un livre, peut-être que vous n'étiez pas télé dans une certaine mesure.
08:16
We take all your past achievements.
130
496600
1360
Nous prenons toutes vos réalisations passées.
08:17
We almost kind of prepare like a little like  a dissertation in a way about your life.
131
497960
5440
Nous préparons presque en quelque sorte une dissertation sur votre vie.
08:23
And then we file this with the US government.
132
503400
1760
Et puis nous déposons cela auprès du gouvernement américain.
08:25
We show them, listen, this guy  meets the requirement of the  
133
505160
2760
Nous leur montrons, écoutez, ce type remplit les exigences de la
08:27
national interest waiver because  he's going to do 2 three things.
134
507920
3480
renonciation à l'intérêt national parce qu'il va faire trois choses.
08:31
He's going to impact the United States as a whole.
135
511400
3080
Il va avoir un impact sur les États-Unis dans leur ensemble.
08:34
He has the ability to do it because he's done it  
136
514480
2800
Il a la capacité de le faire parce qu'il l'a
08:37
before and he is going to be very  valuable to the United States.
137
517280
4440
déjà fait et il sera très précieux pour les États-Unis.
08:41
And that petition is something that we do a lot.
138
521720
2320
Et cette pétition est quelque chose que nous faisons souvent. En
08:44
We actually specialize in that.
139
524040
1560
fait, nous sommes spécialisés dans cela.
08:45
And you can do it while you're still abroad.
140
525600
1560
Et vous pouvez le faire pendant que vous êtes encore à l'étranger.
08:47
We have a lot of Brazilians who do that, a lot  of Russians that apply for this, a lot of people  
141
527160
4480
Nous avons beaucoup de Brésiliens qui font cela, beaucoup de Russes qui postulent pour cela, beaucoup de gens
08:51
from India and China because they have a lot  of talented engineers and inventors over there.
142
531640
6680
d'Inde et de Chine parce qu'ils ont beaucoup d' ingénieurs et d'inventeurs talentueux là-bas.
08:58
So the national interest waiver green card self  petition is very, very powerful and most people  
143
538320
6720
Ainsi, l'auto-pétition de dispense de carte verte pour intérêt national est très, très puissante et la plupart des gens
09:05
not even aware of that because you don't  need anything, you don't need a job offer.
144
545040
2800
ne s'en rendent même pas compte parce que vous n'avez besoin de rien, vous n'avez pas besoin d'une offre d'emploi.
09:07
You you just use your skills  and your accomplishments.
145
547840
3840
Vous utilisez simplement vos compétences et vos réalisations.
09:11
So therefore I usually recommend for people  
146
551680
2720
C'est pourquoi je recommande généralement aux personnes
09:14
that have at least 10 years  experience to apply for this.
147
554400
3440
ayant au moins 10 ans  d' expérience de postuler pour ce programme.
09:17
If you just graduate from university,  
148
557840
1960
Si vous venez tout juste d'obtenir votre diplôme universitaire,
09:19
it will be hard for you to qualify  for the National Interest Waiver.
149
559800
3640
il vous sera difficile de bénéficier de la dispense d'intérêt national.
09:23
Well, that sounds like it's a  welcome change, relatively new.
150
563440
3640
Eh bien, cela semble être un changement bienvenu, relativement nouveau.
09:27
Give some hope to people who  want to come to the US And  
151
567080
4480
Donnez un peu d'espoir aux personnes qui souhaitent venir aux États-Unis. Et
09:31
you did casually mention that you came  originally to the US on a student visa.
152
571560
5160
vous avez mentionné avec désinvolture que vous étiez initialement venu aux États-Unis avec un visa étudiant.
09:36
So why don't you share your experience?
153
576720
2360
Alors pourquoi ne partagez-vous pas votre expérience ?
09:39
Because I know it's a complicated process, so I  want to inspire students that yes, it's possible.
154
579080
4800
Parce que je sais que c'est un processus compliqué, je veux donc faire comprendre aux étudiants que oui, c'est possible.
09:43
Here's someone who did it, so  please share your experience.
155
583880
4080
Voici quelqu'un qui l'a fait, alors partagez votre expérience.
09:48
So as I said, I came here about 25 years ago  from Israel and my goal was to go to law school.
156
588480
9520
Donc, comme je l'ai dit, je suis arrivé ici il y a environ 25 ans en provenance d'Israël et mon objectif était d'aller à la faculté de droit.
09:58
I was accepted here in a master degree in law  after graduating from university in England.
157
598000
6280
J'ai été accepté ici dans une maîtrise en droit après avoir obtenu mon diplôme universitaire en Angleterre.
10:04
I, I, I lived in England for five, 4-5 years.
158
604280
2520
Moi, je, j'ai vécu en Angleterre pendant cinq, quatre ou cinq ans.
10:06
I went to law school there  and I started working already,  
159
606800
3080
J'y suis allé à la faculté de droit et j'ai déjà commencé à travailler,
10:09
but then I had the opportunity  to do my masters in California.
160
609880
3400
mais j'ai ensuite eu l'opportunité de faire mon master en Californie.
10:13
And so I, I got my student visa.
161
613280
1800
Et donc moi, j'ai eu mon visa étudiant.
10:15
It wasn't that hard at the time.
162
615080
1600
Ce n'était pas si difficile à l'époque.
10:16
And while I was in law school, I was able to get  an internship because the beautiful thing about  
163
616680
5440
Et pendant que j'étais à la faculté de droit, j'ai pu obtenir un stage parce que ce qu'il y a de beau dans le fait d'
10:22
being a student in the United States, and most  people don't know that, is that once you graduate,  
164
622120
4560
être étudiant aux États-Unis, et la plupart des gens ne le savent pas, c'est qu'une fois que vous avez obtenu votre diplôme,
10:26
the government gives you one year of  work permit after you finish school.
165
626680
4960
le gouvernement vous donne un an d'études. permis de travail après avoir terminé vos études.
10:31
And the reason they do that is  because they want to, first of all,  
166
631640
2440
Et la raison pour laquelle ils le font, c'est parce qu'ils veulent, avant tout,
10:34
they want to encourage people to be able to work,  use their experience, what they learned in the US.
167
634080
4440
encourager les gens à pouvoir travailler, à utiliser leur expérience, ce qu'ils ont appris aux États-Unis.
10:38
But also it's an opportunity for skilled  professionals from overseas to take that  
168
638520
5600
Mais c'est aussi une opportunité pour les professionnels qualifiés étrangers de profiter de cette
10:44
one year and find a job that eventually will  sponsor them, which is what happened to me.
169
644120
4000
année et de trouver un emploi qui finira par les parrainer, ce qui est ce qui m'est arrivé.
10:48
I was working for one year for a  law firm during my work permit.
170
648120
5920
J'ai travaillé pendant un an pour un cabinet d'avocats pendant mon permis de travail.
10:54
After graduation and that same law firm  eventually sponsored me for my visa and green card  
171
654040
5640
Après l'obtention de mon diplôme, ce même cabinet d'avocats m'a finalement parrainé pour mon visa et ma carte verte
10:59
and that's how I was able to stay here.
172
659680
2360
et c'est ainsi que j'ai pu rester ici.
11:02
Well, I'm glad we have a success story to  motivate and inspire everyone that it's possible.
173
662040
5800
Eh bien, je suis heureux que nous ayons une histoire de réussite pour motiver et inspirer tout le monde que c'est possible.
11:07
A lot of my students are concerned about their  English language skills that they have now.
174
667840
5840
Beaucoup de mes étudiants sont préoccupés par leurs compétences en anglais qu'ils possèdent actuellement.
11:13
Can you speak a little bit about what  the requirements are from an English  
175
673680
3920
Pouvez-vous parler un peu des exigences du
11:17
language perspective in order to immigrate?
176
677600
5280
point de vue de la langue anglaise pour immigrer ?
11:23
You know, the most universities  require a certain level of English.
177
683520
5720
Vous savez, la plupart des universités exigent un certain niveau d'anglais. En
11:29
They will actually test students,  you know, give you an example.
178
689240
3800
fait, ils testeront les étudiants, vous savez, et vous donneront un exemple.
11:33
So you have to take the TOEFL.
179
693040
2520
Vous devez donc passer le TOEFL.
11:35
As long as you have the TOEFL, most  universities and, and, and it's international.
180
695560
3680
Tant que vous avez le TOEFL, la plupart des universités et, et, c'est international.
11:39
I don't know if you're preparing  students for that exam, but that  
181
699240
3920
Je ne sais pas si vous préparez les étudiants à cet examen, mais c'est
11:43
is the most common standard to  be able to go to university.
182
703160
3400
la norme la plus courante pour pouvoir aller à l'université.
11:46
If you pass that and you have  a good score on your TOEFL,  
183
706560
2320
Si vous réussissez et que vous avez un bon score au TOEFL,
11:48
you should be able to get accepted  to any university in the US.
184
708880
3960
vous devriez pouvoir être accepté dans n'importe quelle université aux États-Unis.
11:52
So that's kind of what they're looking for.
185
712840
1080
C’est donc un peu ce qu’ils recherchent.
11:53
Now, if you want to go to law  school from a foreign country,  
186
713920
3640
Désormais, si vous souhaitez fréquenter une faculté de droit dans un pays étranger,
11:57
then you have to take additional requirements,  legal, legal, English and a few other.
187
717560
5560
vous devez alors répondre à des exigences supplémentaires, juridiques, juridiques, anglais et quelques autres.
12:03
But if it's just a regular university,  then a TOEFL will be sufficient.
188
723120
5320
Mais s'il ne s'agit que d'une université ordinaire, un TOEFL suffira.
12:08
And what are some mistakes that  you see people make when they're  
189
728440
4640
Et quelles sont les erreurs que vous voyez les gens commettre lorsqu'ils
12:13
trying to immigrate that slow down the  process or get their application denied?
190
733080
7400
tentent d'immigrer et qui ralentissent le processus ou voient leur demande refusée ?
12:21
I would say that the main reason  why people get denied visas right  
191
741120
5800
Je dirais que la principale raison pour laquelle les gens se voient refuser des visas à l'heure
12:26
now is because they don't come prepared.
192
746920
2280
actuelle   est qu'ils ne sont pas préparés.
12:29
So for example, they go to an interview and they  
193
749200
3680
Par exemple, ils se rendent à un entretien et
12:32
don't have proof that they can  afford to pay for school, right?
194
752880
4360
n'ont aucune preuve qu'ils peuvent se permettre de payer leurs études, n'est-ce pas ?
12:37
That's one of the main reasons why student visa  get denied because they go to the interview and  
195
757240
3920
C'est l'une des principales raisons pour lesquelles le visa étudiant est refusé parce qu'ils se rendent à l'entretien et
12:41
the officers is saying, well, how  can you afford to pay for school?
196
761160
4200
les agents leur demandent : eh bien, comment pouvez-vous vous permettre de payer vos études ?
12:45
Where is the proof that you  can pay for, for, for the,  
197
765360
2840
Où est la preuve que vous pouvez payer pour, pour, pour, pour,
12:48
for, for school and then and then,  well, we don't have all the proof  
198
768200
3640
pour, pour l'école et puis et puis,  eh bien, nous n'avons pas toutes les preuves
12:51
here or students are not clear as to why  they're going to university in the US.
199
771840
6520
ici ou les étudiants ne savent pas clairement pourquoi ils vont à l'université en les Etats Unis.
12:58
So what is the purpose of going to school here?
200
778360
2760
Alors, quel est le but d’aller à l’école ici ?
13:01
They don't have sufficient.
201
781120
840
13:01
The main reason, one of the most  common reason why tourist visas  
202
781960
3440
Ils n’en ont pas assez.
La raison principale, l'une des raisons les plus courantes pour lesquelles les visas touristiques
13:05
and student visas get denied is  lack of ties to the home country,  
203
785400
5120
et les visas étudiants sont refusés est le manque de liens avec le pays d'origine,
13:10
which means that they cannot convince the  consular officer that they'll go back home.
204
790520
4880
ce qui signifie qu'ils ne peuvent pas convaincre l' agent consulaire qu'ils rentreront chez eux.
13:15
They have nothing like, for  example, if they're students,  
205
795400
3440
Par exemple, s'ils sont étudiants,
13:18
they don't have sufficient proof that they're  going to do something with that education.
206
798840
4480
ils n'ont rien de tel qu'ils n'ont pas de preuves suffisantes qu'ils vont faire quelque chose avec cette éducation.
13:23
Do you have a job waiting for you?
207
803320
1960
Avez-vous un travail qui vous attend ?
13:25
Why are you going to study interior design  if your entire background is in software?
208
805280
6360
Pourquoi allez-vous étudier le design d'intérieur si vous avez entièrement une formation en logiciel ?
13:31
Do you know what I mean?
209
811640
880
Tu vois ce que je veux dire?
13:32
Explain why you need this MBA if  you are working in a grocery store.
210
812520
6280
Expliquez pourquoi vous avez besoin de ce MBA si vous travaillez dans une épicerie. Il faut
13:38
So it has to make sense.
211
818800
2040
donc que cela ait du sens.
13:40
And for tourist people, tourist visas, there's  not enough proof that they're going to go back.
212
820840
4960
Et pour les touristes, les visas touristiques, il n'y a pas suffisamment de preuves qu'ils vont y retourner.
13:45
Do you have a job to come back to?
213
825800
2360
Avez-vous un travail vers lequel revenir ?
13:48
Where's the family there?
214
828160
1720
Où est la famille là-bas ?
13:49
What are you doing before  travelling to United States?
215
829880
3080
Que faites-vous avant de voyager aux États-Unis ?
13:52
Do you have enough money to  stay here while you're visiting?
216
832960
2960
Avez-vous assez d'argent pour rester ici pendant votre visite ?
13:55
So those are the main reasons why people  will get denied every single time.
217
835920
3120
Ce sont donc les principales raisons pour lesquelles les gens seront refusés à chaque fois.
14:01
And from your experience, what have  you seen for people who are successful?
218
841080
6760
Et d'après votre expérience, qu'avez- vous vu chez les personnes qui réussissent ?
14:07
Are they coming from certain countries or they  have certain qualifications, certain education?
219
847840
7120
Viennent-ils de certains pays ou ont-ils certaines qualifications, certaines études ?
14:14
What do you see for that?
220
854960
3800
Que voyez-vous à cela ?
14:18
I think the most successful immigrants  that I see clients are the ones that  
221
858760
6640
Je pense que les immigrants qui réussissent le mieux que je vois parmi mes clients sont ceux qui
14:25
they have like a vision as to  what they want to do in the US.
222
865400
2960
ont une vision de ce qu'ils veulent faire aux États-Unis.
14:28
So for example, I work with a lot of  entrepreneurs and start up founders.
223
868360
3080
Ainsi, par exemple, je travaille avec de nombreux entrepreneurs et fondateurs de start-up.
14:31
We help them with their visas.
224
871440
1720
Nous les aidons avec leurs visas.
14:33
And a lot of these people, they're,  they're already kind of like successful  
225
873160
2640
Et beaucoup de ces gens, ils ont déjà du succès
14:35
in their countries, or at least  they, they're starting to be.
226
875800
2960
dans leur pays, ou du moins , ils commencent à le faire.
14:38
And they, they come to the US as a stepping  stone to continue building their businesses.
227
878760
5440
Et eux, ils viennent aux États-Unis comme tremplin pour continuer à développer leur entreprise.
14:44
They have clear ideas as to what they want to do.
228
884200
2920
Ils ont des idées claires sur ce qu’ils veulent faire.
14:47
They have plans in terms of their  progress inside the United States.
229
887120
4160
Ils ont des projets en termes de progrès aux États-Unis.
14:51
So I feel like people like that tend to be  very successful as they come here because  
230
891280
5560
J'ai donc l'impression que les gens comme ça ont tendance à réussir lorsqu'ils viennent ici parce qu'ils
14:56
they they finish school and then they can go  into the job market or start their companies.
231
896840
7160
terminent leurs études et peuvent ensuite entrer sur le marché du travail ou créer leur entreprise.
15:04
They have a clear vision  as to what they want to do.
232
904000
2680
Ils ont une vision claire de ce qu'ils veulent faire.
15:06
Well, and that makes sense because  if you're immigrating to a country  
233
906680
2880
Eh bien, et cela a du sens parce que si vous immigrez dans un pays
15:09
or entering a long term relationship  with that country, so it makes sense  
234
909560
4360
ou entamez une relation à long terme avec ce pays, il est donc logique
15:13
that you're going to be contributing  and you understand how you'll do that.
235
913920
4840
que vous allez contribuer et que vous comprenez comment vous allez le faire.
15:19
Now there's a presidential  election fast approaching.
236
919840
4000
Aujourd'hui, une élection présidentielle approche à grands pas.
15:23
How do you think immigration will be different  in the next year or even in the next five years?
237
923840
7600
En quoi pensez-vous que l'immigration sera différente au cours de la prochaine année ou même au cours des cinq prochaines années ?
15:31
Well, you know, there's already  changes that are happening.
238
931440
2440
Eh bien, vous savez, des changements sont déjà en train de se produire.
15:33
Just yesterday, they passed a proposal to help  families or spouses, undocumented spouses of U.S.
239
933880
7920
Hier encore, ils ont adopté une proposition visant à aider les familles ou les conjoints, les conjoints sans papiers de
15:41
citizens to be able to stay in the  US It's a proposal that came from  
240
941800
3480
citoyens américains à pouvoir rester aux États-Unis. C'est une proposition qui est venue de
15:45
the Biden administration just two weeks  after he put very strict restrictions on  
241
945280
5400
l'administration Biden à peine deux semaines après avoir imposé des restrictions très strictes aux
15:50
people applying for asylum at the  border, making it very difficult.
242
950680
3120
personnes demandant l'asile à la frontière, ce qui rend les choses très difficiles.
15:53
It's almost like, yeah, I'm  going to make it difficult here,  
243
953800
1960
C'est presque comme si, oui, je vais  rendre les choses difficiles ici,
15:55
but I'm going to help you guys here.
244
955760
2200
mais je vais vous aider ici, les gars.
15:57
I feel like there's going to be quite a lot  of interesting changes or concessions in  
245
957960
4080
J'ai l'impression qu'il va y avoir beaucoup de changements ou de concessions intéressants en matière d'
16:02
immigration because it is a very, very  important element in this elections,  
246
962040
5480
immigration parce que c'est un élément très, très important de ces élections,
16:07
how they treat immigration, what they're  going to be doing to help certain people,  
247
967520
3640
comment ils traitent l'immigration, ce qu'ils vont faire pour aider certaines personnes,
16:11
what they're going to be doing to, you know,  you know, block the illegal entry of immigrants.
248
971160
5680
ce qu'ils Je vais faire, vous savez, vous savez, bloquer l'entrée illégale des immigrants.
16:16
So immigration is is definitely  going to be super important.
249
976840
4240
L'immigration va donc certainement être extrêmement importante.
16:21
It's already is if you look at what's happening.
250
981080
3560
C’est déjà le cas si vous regardez ce qui se passe.
16:24
Now, I know it's a complicated process.
251
984640
2760
Maintenant, je sais que c'est un processus compliqué.
16:27
People might feel overwhelmed  about immigrating to the US.
252
987400
3560
Les gens peuvent se sentir dépassés à l'idée d'immigrer aux États-Unis.
16:30
So can you share a success  story or a couple success  
253
990960
4600
Alors, pouvez-vous partager une ou quelques
16:35
stories of people that you've helped immigrate?
254
995560
3280
histoires de réussite de personnes que vous avez aidé à immigrer ?
16:38
And just to inspire and share  those stories with my audience.
255
998840
5240
Et juste pour inspirer et partager ces histoires avec mon public.
16:44
Of course.
256
1004080
880
16:44
So, you know, I have, as I mentioned before,  
257
1004960
2760
Bien sûr.
Donc, vous savez, comme je l'ai déjà mentionné,
16:47
I work with a lot of entrepreneurs who  come from, I have, I have a recent case.
258
1007720
3520
je travaille avec beaucoup d'entrepreneurs qui viennent de, j'ai, j'ai un cas récent.
16:51
He was just got his, he finally got his  green card and he was a founder from Canada.
259
1011240
7280
Il venait juste de recevoir la sienne, il a finalement obtenu sa carte verte et il était un fondateur canadien.
16:58
He was a, he was a young founder.
260
1018520
1680
C'était un, c'était un jeune fondateur.
17:00
He started an app to be able to track  people's kind of like my My Fitness Pal,  
261
1020200
9080
Il a lancé une application pour pouvoir suivre les gens, comme mon My Fitness Pal,
17:09
but but he had more, more features in this app,  
262
1029280
4640
mais il avait de plus en plus de fonctionnalités dans cette application,   en
17:13
specifically working with companies  and working with physicians.
263
1033920
3120
travaillant spécifiquement avec des entreprises et en travaillant avec des médecins.
17:17
So the interesting thing about this this guy is  that he, he was rejected visas multiple times.
264
1037040
8120
Donc, ce qui est intéressant à propos de ce type, c'est qu'il s'est vu refuser son visa à plusieurs reprises.
17:25
He was rejected multiple  times, specifically work visas.
265
1045160
4360
Il a été refusé à plusieurs reprises, notamment pour les visas de travail.
17:29
And as a Canadian, he can just  come to the US as a visitor,  
266
1049520
2480
Et en tant que Canadien, il peut simplement venir aux États-Unis en tant que visiteur,
17:32
but he wasn't able to get the work visas  he needed to be able to work in his field.
267
1052000
4480
mais il n'a pas pu obtenir les visas de travail dont il avait besoin pour pouvoir travailler dans son domaine.
17:36
So what he did, he decided to  start his own company as a result.
268
1056480
4640
Ce qu'il a fait, c'est qu'il a décidé de créer sa propre entreprise.
17:41
And so eventually, you know, the company was  able to, he was able to raise some funds.
269
1061120
5280
Et donc finalement, vous savez, l'entreprise a pu, il a pu lever des fonds.
17:46
And and like I said, I just recently got his green  card through that process that I mentioned to you,  
270
1066400
4600
Et comme je l'ai dit, j'ai récemment obtenu sa carte verte grâce au processus que je vous ai mentionné,
17:51
the national interest waiver, because he can show  the impact that he can do with his innovation.
271
1071000
4920
la renonciation à l'intérêt national, car il peut montrer l'impact qu'il peut avoir avec son innovation.
17:55
And it just shows you that even  though he was rejected multiple times,  
272
1075920
2920
Et cela vous montre simplement que même s'il a été rejeté à plusieurs reprises,
17:59
he wasn't able to, to make it the first time.
273
1079360
3240
il n'a pas pu y arriver du premier coup.
18:02
He never gave up.
274
1082600
1760
Il n'a jamais abandonné.
18:04
And he was able to eventually, you know,  
275
1084360
2080
Et il a finalement pu, vous savez,
18:06
build something for himself and of  course, eventually get his green card.
276
1086440
4280
construire quelque chose pour lui-même et bien sûr, éventuellement obtenir sa carte verte.
18:10
I have another story of actually a student  
277
1090720
3760
J'ai une autre histoire d'un étudiant
18:14
from India where the entire  village actually saved money.
278
1094480
4520
indien où tout le village a réellement économisé de l'argent.
18:19
They, they all kind of pulled together money  to be able to send him to school in Berkeley.
279
1099000
5520
Ils ont tous rassemblé de l'argent pour pouvoir l'envoyer à l'école à Berkeley.
18:24
And eventually he, he made it to Berkeley and he  was, you know, he went through the program and,  
280
1104520
4120
Et finalement, il est arrivé à Berkeley et, vous savez, il a suivi le programme et,
18:29
and he finished his master's over there and  he got a very good job with I think Microsoft.
281
1109200
9520
et il a terminé son master là-bas et il a obtenu un très bon travail chez Microsoft, je pense.
18:38
And he to this day, he sends money back to the  family and to the village to repay every single  
282
1118720
6320
Et à ce jour, il envoie de l'argent à la famille et au village pour rembourser chaque
18:45
cent and even more ingratitude for what they've  done for him ten years ago when he came to the US.
283
1125040
5920
centime et encore plus d'ingratitude pour ce qu'ils ont fait pour lui il y a dix ans lorsqu'il est venu aux États-Unis.
18:50
So just like this kind of stories, just  like blows my mind how people are just like,  
284
1130960
4160
Donc, tout comme ce genre d'histoires, c'est vraiment époustouflant de voir à quel point les gens sont comme,
18:55
you know, you appreciate some people  don't appreciate it, but you know,  
285
1135120
3080
vous savez, vous appréciez que certaines personnes ne l'apprécient pas, mais vous savez,
18:58
people like that really appreciate the power of,  of community and education and what it means to  
286
1138200
7640
des gens comme ça apprécient vraiment le pouvoir de la communauté et de l'éducation et ce que signifie  de
19:05
to be able to study here and eventually  become something, you know what I mean?
287
1145840
2960
pouvoir étudier ici et éventuellement devenir quelque chose, vous voyez ce que je veux dire ?
19:08
So it's very inspiring.
288
1148800
1480
C'est donc très inspirant.
19:10
That is very inspiring.
289
1150280
1520
C'est très inspirant.
19:11
Thank you for sharing that.
290
1151800
2160
Merci d'avoir partagé ça. Et
19:13
What about a the green card lottery?
291
1153960
3600
pourquoi pas la loterie de la carte verte ?
19:17
Is that the correct term?
292
1157560
1640
Est-ce le bon terme ?
19:19
Yeah.
293
1159200
1200
Ouais.
19:20
What's that?
294
1160400
920
Qu'est ce que c'est?
19:21
Is that a viable option?
295
1161320
1560
Est-ce une option viable ?
19:22
Should someone go out and put their hopes on that?
296
1162880
2720
Quelqu’un devrait-il sortir et placer ses espoirs là-dessus ?
19:25
How does that work?
297
1165600
1440
Comment ça marche?
19:27
So the green card lottery is a is a real thing.
298
1167040
2400
La loterie des cartes vertes est donc une réalité.
19:29
It's a program that started in the  90s by their Clinton administration.
299
1169440
4360
C'est un programme qui a été lancé dans les années 90 par l'administration Clinton.
19:33
What it is, it's essentially they're  saying we have a lot of immigrants  
300
1173800
3520
Ce que c'est, c'est essentiellement qu'ils disent que nous avons beaucoup d'immigrants
19:37
that come to the US from India, from  China, from the Philippines, from Mexico.
301
1177320
4880
qui viennent aux États-Unis en provenance d'Inde, de Chine, des Philippines, du Mexique.
19:42
We want to create diversity  in the US It's important to  
302
1182200
2960
Nous voulons créer de la diversité aux États-Unis. Il est important que des
19:45
have people from multiple countries who come here.
303
1185160
2360
personnes de plusieurs pays viennent ici.
19:47
And there were not enough people coming  from Europe or some Asian countries.
304
1187520
3760
Et il n'y avait pas assez de personnes venant d'Europe ou de certains pays asiatiques.
19:51
So they come up, they came up with  the, the, the diversity lottery.
305
1191280
3600
Alors ils ont imaginé, ils ont inventé la, la, la loterie de la diversité.
19:54
It's diversity.
306
1194880
760
C'est la diversité.
19:55
We want to create diversity in our country.
307
1195640
2560
Nous voulons créer de la diversité dans notre pays.
19:58
And so every year they give up 50,000 green cards  for people not from those countries I mentioned.
308
1198200
7400
Ainsi, chaque année, ils renoncent à 50 000 cartes vertes à des personnes qui ne sont pas originaires des pays que j'ai mentionnés.
20:05
There's a list of countries that do not qualify to  
309
1205600
3080
Il existe une liste de pays qui ne sont pas éligibles pour
20:08
apply because there are too many  immigrants from those countries.
310
1208680
3320
postuler car il y a trop d' immigrants en provenance de ces pays.
20:12
But if you're not from those countries,  you can participate in the program.
311
1212000
3840
Mais si vous n'êtes pas originaire de ces pays, vous pouvez participer au programme.
20:15
And if you win, then you and your family  could have a chance at a green card.
312
1215840
4440
Et si vous gagnez, vous et votre famille pourriez avoir une chance d'obtenir une carte verte.
20:20
And I know quite a few  people that won the lottery,  
313
1220280
2240
Et je connais pas mal de personnes qui ont gagné à la loterie, à
20:22
the green card lottery and and  move to the US that that way.
314
1222520
3520
la loterie de la carte verte et qui ont déménagé aux États-Unis de cette façon.
20:26
Wow, that's amazing that you actually  know people who won the lottery.
315
1226040
3120
Wow, c'est incroyable que vous connaissiez des gens qui ont gagné à la loterie.
20:29
100% absolutely.
316
1229160
920
100% absolument.
20:30
We have clients who did it.
317
1230080
1120
Nous avons des clients qui l'ont fait.
20:31
We, I mean, it's real.
318
1231200
1760
Nous, je veux dire, c'est réel.
20:32
I mean it's not that simple to  to to win it, but but you can.
319
1232960
4720
Je veux dire, ce n'est pas si simple de gagner, mais vous le pouvez.
20:37
But yeah.
320
1237680
720
Mais ouais.
20:38
Every October, it's free.
321
1238400
1480
Chaque mois d'octobre, c'est gratuit.
20:39
I encourage everybody to apply  on the State Department website.
322
1239880
2560
J'encourage tout le monde à postuler sur le site Web du Département d'État.
20:42
It's free.
323
1242440
1200
C'est gratuit.
20:43
They open from October 4th to  November 6th every single year.
324
1243640
4880
Ils ouvrent du 4 octobre au 6 novembre de chaque année.
20:48
Well, there you go, it's free 50,000  plus spots and you know people who  
325
1248520
5040
Eh bien, voilà, c'est plus de 50 000 places gratuites et vous connaissez des personnes qui
20:53
have actually won the lottery, so it's an option.
326
1253560
3160
ont réellement gagné à la loterie, c'est donc une option.
20:56
That's good to know.
327
1256720
880
C'est bon à savoir.
20:57
It's an option.
328
1257600
1200
C'est une option.
20:58
Yeah.
329
1258800
1960
Ouais.
21:00
And if someone watching this is  serious about immigrating to the US,  
330
1260760
6080
Et si quelqu'un qui regarde cette émission  envisage sérieusement d'immigrer aux États-Unis,
21:06
what one thing should they do this week  to help them move closer to that goal?
331
1266840
5840
que devrait-il faire cette semaine pour l'aider à se rapprocher de cet objectif ?
21:12
Let's say right now they just  say, oh, I want to immigrate,  
332
1272680
2600
Disons qu'à l'heure actuelle, ils disent simplement : oh, je veux immigrer,
21:15
but they haven't actually taken any action.
333
1275280
2360
mais qu'ils n'ont en réalité pris aucune mesure.
21:17
What's the one thing that they should do  this week to move closer to that goal?
334
1277640
5640
Quelle est la chose qu'ils devraient faire cette semaine pour se rapprocher de cet objectif ?
21:23
You know, I would say that look  at your situation right now.
335
1283280
3960
Vous savez, je dirais qu'il faut regarder votre situation actuelle.
21:27
Like what are you doing?
336
1287240
840
Genre, qu'est-ce que tu fais ?
21:28
If you are currently working in a job  that is unskilled, then you have to.
337
1288080
6400
Si vous occupez actuellement un emploi non qualifié, vous devez le faire.
21:34
Well, I would say the first thing  they have to do is try to educate  
338
1294480
3280
Eh bien, je dirais que la première chose qu'ils doivent faire est d'essayer de
21:37
yourself as to what will be the best  path for you to be able to immigrate.
339
1297760
5840
vous renseigner sur quelle sera la meilleure voie pour que vous puissiez immigrer.
21:43
And based on that, do whatever it  takes to come closer to that path.
340
1303600
4000
Et sur cette base, faites tout ce qu'il faut pour vous rapprocher de ce chemin.
21:47
For example, if you don't have an education,  
341
1307600
2000
Par exemple, si vous n'avez pas d'études,
21:49
finish that education so you  can apply for that work visa.
342
1309600
2600
terminez ces études pour pouvoir demander ce visa de travail.
21:52
If you want to come as an investor, save enough  money to get the money for the investment.
343
1312200
4480
Si vous souhaitez venir en tant qu'investisseur, économisez suffisamment d'argent pour obtenir l'argent nécessaire à l'investissement.
21:56
If you want to come as a student,  you know, do whatever it takes.
344
1316680
2240
Si vous voulez venir en tant qu'étudiant, vous savez, faites tout ce qu'il faut.
21:58
You know what I mean?
345
1318920
560
Vous savez ce que je veux dire?
21:59
So it really, because right now people are looking  
346
1319480
3640
Donc vraiment, parce qu'à l'heure actuelle, les gens considèrent
22:03
at the immigration to us as a big  black hole, don't do it that way.
347
1323120
4440
l'immigration comme un grand trou noir, ne procédez pas de cette façon.
22:07
Minimize it.
348
1327560
800
Minimisez-le.
22:08
Break it down into steps and say, I've  researched, I've looked at YouTube videos,  
349
1328360
3840
Décomposez-le en étapes et dites : j'ai fait des recherches, j'ai regardé des vidéos YouTube,
22:12
I know that I can do the student visa  or whatever that other option that we  
350
1332200
4080
je sais que je peux obtenir le visa étudiant ou toute autre option dont nous
22:16
talked about and let me see what I need  to do to prepare myself for that option.
351
1336280
4600
avons parlé et laissez-moi voir ce que je dois faire pour me préparer. moi-même pour cette option.
22:20
So I would say #1 educate  yourself as to your options first.
352
1340880
5040
Je dirais donc que le numéro 1 : renseignez -vous d'abord sur vos options.
22:25
That's a great tip because then it you  take this big question of immigrating,  
353
1345920
4480
C'est un bon conseil, car si vous abordez cette grande question de l'immigration,
22:30
which sounds overwhelming, and you just  narrow it down to one thing to focus on.
354
1350400
5760
qui semble écrasante, vous la réduisez à une seule chose sur laquelle vous concentrer.
22:36
And in our conversation today, we  didn't dive deep into the different  
355
1356160
3920
Et lors de notre conversation d'aujourd'hui, nous n'avons pas approfondi les différentes
22:40
options because I know you already have all  those materials ready for people to access.
356
1360080
5640
options, car je sais que vous disposez déjà de tous ces documents prêts à être accessibles.
22:45
So can you just share with my audience how they  can learn more about all the different types  
357
1365720
4400
Alors, pouvez-vous simplement partager avec mon public comment ils peuvent en savoir plus sur tous les différents types
22:50
of visas, the different types of processes  and the resources that you have available?
358
1370120
5560
de visas, les différents types de processus et les ressources dont vous disposez ?
22:56
I would imagine that you will probably  
359
1376720
2200
J'imagine que vous
22:58
share them the notes, but I think I usually,  I usually send people to our Instagram page.
360
1378920
5800
leur partagerez probablement les notes, mais je pense que j'ai l' habitude d'envoyer des gens vers notre page Instagram.
23:04
It's we have a large page.
361
1384720
1960
C'est que nous avons une grande page.
23:06
It's simple at at San Diego immigration Lawyer.
362
1386680
4320
C'est simple chez un avocat spécialisé en immigration à San Diego.
23:11
That's our Instagram.
363
1391000
1720
C'est notre Instagram.
23:13
We also have a lot of resources on our website,  
364
1393400
2320
Nous avons également de nombreuses ressources sur notre site Web,
23:15
which is at H1B dot biz and we have  anybody who wants to contact us.
365
1395720
7160
qui se trouve sur H1B dot biz et nous avons toute personne souhaitant nous contacter.
23:22
We have like a text number that's simple to use.
366
1402880
3040
Nous avons comme un numéro de texte simple à utiliser.
23:25
Just send a text and one of  our team members can help.
367
1405920
2800
Envoyez simplement un SMS et l'un des membres de notre équipe pourra vous aider.
23:28
Book a call and I'll share that number with you,  Jennifer, so you can put it in the notes of the.
368
1408720
8800
Réservez un appel et je partagerai ce numéro avec vous, Jennifer, afin que vous puissiez le mettre dans les notes du.
23:38
Well, I'll put all that information in  the description so everyone just look  
369
1418800
3800
Eh bien, je vais mettre toutes ces informations dans la description afin que tout le monde regarde
23:42
in the description and you can find the  information you need to learn more and  
370
1422600
4280
dans la description et que vous puissiez trouver les informations dont vous avez besoin pour en savoir plus et
23:46
start that journey on immigrating  to the US if that is your goal.
371
1426880
4520
commencer ce voyage d'immigration aux États-Unis si tel est votre objectif.
23:51
So thank you so much for being here today,  
372
1431400
1800
Merci beaucoup d'être ici aujourd'hui,
23:53
Jacob, and sharing this valuable  information with my audience.
373
1433200
4000
Jacob, et d'avoir partagé ces précieuses informations avec mon public.
23:57
It was a pleasure, of course.
374
1437200
1240
Ce fut un plaisir, bien sûr.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7