Polyglot Shares How To Become Fluent FAST! (Polyglot Milos Maricic)

10,781 views ・ 2024-10-24

JForrest English


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hello everyone.
0
160
960
Olá pessoal.
00:01
Today, I'm very honored to  have Milaj Marichich with us.
1
1120
4720
Hoje estou muito honrado por ter Milaj Marichich conosco.
00:05
He's a global expert on artificial  intelligence for finance and philanthropy.
2
5840
5280
Ele é um especialista global em inteligência artificial para finanças e filantropia.
00:11
He's a published writer, renowned speaker.
3
11120
2960
Ele é um escritor publicado, palestrante renomado.
00:14
He teaches at the University of Geneva, and  he's a polyglot who speaks 7 languages fluently.
4
14080
7440
Ele leciona na Universidade de Genebra e é um poliglota que fala sete idiomas fluentemente.
00:21
So Milaj, I have to ask you,  
5
21520
2520
Então, Milaj, preciso perguntar a você:
00:24
are you just naturally talented  when it comes to learning languages?
6
24040
5320
você é naturalmente talentoso quando se trata de aprender idiomas?
00:29
Your, your intro mainly Blush and  Jennifer, thank you very much for that.
7
29360
4720
Sua introdução principalmente Blush e Jennifer, muito obrigado por isso. O
00:34
Talent has something to do with that for  sure, but it's not, it's not the full picture.
8
34080
6280
talento tem algo a ver com isso, com certeza, mas não é, não é o quadro completo.
00:40
And when I, when I talk about that, I  usually use the example of my German.
9
40360
3800
E quando eu falo sobre isso, costumo usar o exemplo do meu alemão.
00:44
It was the second foreign language  that I started to learn 2530 years ago.
10
44160
6720
Foi a segunda língua estrangeira que comecei a aprender há 2.530 anos.
00:50
And just because I never managed to to  find a real context for learning it,  
11
50880
5040
E só porque nunca consegui encontrar um contexto real para aprender isso,
00:55
I never had the right approach.
12
55920
1960
nunca tive a abordagem certa.
00:57
Over the years it became my 3rd, 4th, 5th, 6th,  
13
57880
3640
Com o passar dos anos, tornou-se meu terceiro, quarto, quinto, sexto,
01:01
and now it's my seventh language  and I barely speak it fluently.
14
61520
2960
e agora é meu sétimo idioma e mal o falo fluentemente.
01:04
So you would think that if I was just naturally  
15
64480
2760
Então você poderia pensar que se eu fosse naturalmente
01:07
a talent, a genius for languages,  I would have picked it up sooner.
16
67240
5720
um talento, um gênio para idiomas, eu teria aprendido isso antes.
01:12
Well, to be honest, I think that makes me feel  a little bit better and I'm sure that makes my  
17
72960
4920
Bem, para ser sincero, acho que isso me faz sentir um pouco melhor e tenho certeza de que meus
01:17
students feel a little bit better that even you  struggle with learning languages as a polyglot.
18
77880
5760
alunos se sentem um pouco melhor porque até você tem dificuldades para aprender idiomas como poliglota.
01:23
So why don't you share with us what  are some of the mistakes you think  
19
83640
4840
Então, por que você não compartilha conosco quais são alguns dos erros que você acha que
01:28
you learned when learning  German or other languages?
20
88480
3840
aprendeu ao aprender alemão ou outros idiomas?
01:32
And then how did you learn from those who you  got better and better at learning languages?
21
92320
6800
E então, como você aprendeu com aqueles que se tornaram cada vez melhores no aprendizado de idiomas?
01:39
I would identify maybe 2 mistakes.
22
99120
2160
Eu identificaria talvez 2 erros.
01:41
The first one is being, being a perfectionist,  
23
101280
3080
A primeira é ser perfeccionista,
01:44
so expecting to be fluent in  every language that you speak.
24
104360
4080
esperar ser fluente em todos os idiomas que você fala.
01:48
And I think this is something  that a lot of your students  
25
108440
3320
E acho que isso é algo com o qual muitos dos seus alunos
01:51
will and a lot of your viewers will identify with.
26
111760
3440
farão e com o qual muitos dos seus espectadores se identificarão.
01:55
So we, I, for a really long time took  it personally when I made mistakes, you  
27
115200
5880
Então nós, por muito tempo, levamos para o lado pessoal quando cometi erros, você
02:01
know, to shield away from speaking because I knew  that my language was not at a good enough level.
28
121080
6360
sabe, para evitar falar porque sabia que meu idioma não estava em um nível bom o suficiente.
02:07
And with time, I just discovered that  that was just hindering my progress.
29
127440
4160
E com o tempo, descobri que isso estava apenas atrapalhando meu progresso.
02:11
So that was number one mistake  #2 was that for a few languages,  
30
131600
6840
Então esse foi o erro número um #2: para alguns idiomas,
02:18
my approach was too academic at times.
31
138440
2560
minha abordagem às vezes era muito acadêmica.
02:21
So I would be doing grammar.
32
141000
1400
Então eu estaria fazendo gramática.
02:22
I've been trying to to visualize, to memorize  vocabulary, but I wasn't making it fun.
33
142400
6760
Tenho tentado visualizar e memorizar o vocabulário, mas não estava tornando isso divertido.
02:29
I wasn't finding a context in  which to speak the language.
34
149160
2840
Eu não estava encontrando um contexto para falar o idioma.
02:32
I wasn't turning it into a game,  if you will, making it playful.
35
152000
3960
Eu não estava transformando isso em um jogo, por assim dizer, tornando-o divertido.
02:35
And that just made it more tedious.
36
155960
2400
E isso só tornou tudo mais tedioso.
02:38
So yeah, we'll talk about tips later on, but  I guess a couple of tips will come from that.
37
158360
6240
Então, sim, falaremos sobre dicas mais tarde, mas acho que algumas dicas surgirão disso.
02:44
Yeah, so being a perfectionist  and maybe a little more to about  
38
164600
4840
Sim, ser perfeccionista e talvez um pouco mais sobre
02:49
academic or structured approach that was  probably boring or not that interesting.
39
169440
4440
abordagem acadêmica ou estruturada que provavelmente era chata ou não tão interessante.
02:53
I know I personally made those  mistakes when I was learning  
40
173880
3120
Sei que cometi esses erros quando estava aprendendo
02:57
French as a second language  and they hindered me as well.
41
177000
2840
francês como segunda língua e eles também me atrapalharam.
03:00
So now when you're speaking all 7 languages and  
42
180880
4120
Então, agora, quando você fala todos os sete idiomas e
03:05
other languages and let's say you make  a mistake, well, what do you do now?
43
185000
5400
outros idiomas e digamos que comete um erro, bem, o que você faz agora?
03:10
How have you change your  approach from perfectionism?
44
190400
3320
Como você mudou sua abordagem do perfeccionismo?
03:13
What do you do?
45
193720
3360
O que você faz?
03:17
I think that over the years I've,  for lack of a better expression,  
46
197080
5280
Acho que ao longo dos anos, por falta de uma expressão melhor,
03:22
learn to split my personality  based on the language that I speak.
47
202360
3880
aprendi a dividir minha personalidade com base no idioma que falo.
03:26
So it's almost like a role play.
48
206240
1720
Então é quase como uma dramatização.
03:27
So if I, if I speak French, I'm one  mileage, like one version of mileage.
49
207960
4320
Então, se eu falo francês, tenho uma milhagem, como uma versão da milhagem.
03:32
When I'm speaking Spanish, I'm a different version  
50
212280
2240
Quando falo espanhol, sou uma versão diferente
03:34
of mileage with a different sort of cultural  background through which I learned Spanish.
51
214520
4880
de quilometragem com um tipo diferente de formação cultural através da qual aprendi espanhol.
03:39
And then when I'm speaking Russian,  it's a it's a third version of Milos.
52
219400
4640
E então, quando estou falando russo, é uma terceira versão do Milos.
03:44
And so I guess that has kind  of helped me just think a  
53
224040
8560
E acho que isso me ajudou a pensar um
03:52
little bit less personally about those mistakes.
54
232600
2240
pouco menos pessoalmente sobre esses erros.
03:54
So what I make mistakes is that  version of Milos that's making them.
55
234840
2680
Então, o que eu cometo erros é aquela versão do Milos que os comete.
03:57
And it's not, you know, the, the, the real Milos.
56
237520
2360
E não é, você sabe, o verdadeiro Milos.
03:59
So this, this kind of role-playing, it sounds a  bit silly, but it actually helped me quite a lot,  
57
239880
6440
Então, esse tipo de dramatização parece um pouco bobo, mas na verdade me ajudou bastante,
04:06
you know, separate the, the notion of making  mistakes from my, you know, cherished identity.
58
246320
6640
você sabe, separar a noção de cometer erros da minha, você sabe, identidade querida.
04:12
I've heard polyglots talk about that before,  
59
252960
2240
Já ouvi poliglotas falarem sobre isso antes,
04:15
and that makes sense because a lot  of my students will relate to this.
60
255200
4240
e isso faz sentido porque muitos dos meus alunos se identificarão com isso.
04:19
The mistakes you're, you're comparing how  you would speak in your own native language.
61
259440
4920
Os erros que você comete são comparando como você falaria em seu próprio idioma nativo.
04:24
So if you have this separate identity,  
62
264360
2880
Portanto, se você tem essa identidade separada,
04:27
then that separate identity you  don't have that same comparison.
63
267240
4320
essa identidade separada não tem a mesma comparação.
04:31
Is that what's helpful about that process?
64
271560
3360
É isso que é útil nesse processo?
04:34
Yeah, yeah.
65
274920
920
Yeah, yeah.
04:35
For for some reason, we humans, we're really  touchy about things that we feel define us,  
66
275840
4800
Por alguma razão, nós, humanos, somos realmente sensíveis a coisas que achamos que nos definem,
04:40
you know, that they're a part of our identity.
67
280640
2240
você sabe, que fazem parte de nossa identidade.
04:42
And if you kind of separate that language,  speaking identity into almost like a different  
68
282880
5520
E se você separar essa linguagem, falar identidade quase como um
04:48
character, like something you're playing on a  stage, maybe sounds silly, but it's really helped.
69
288400
4880
personagem diferente, como algo que você está interpretando em um palco, talvez pareça bobo, mas realmente ajudou.
04:53
It's really works for me to to also separate the  guilt that comes sometimes with making mistakes.
70
293280
6200
Realmente funciona para mim separar a culpa que às vezes surge quando cometemos erros.
04:59
Yeah, it's such an interesting approach.
71
299480
1920
Sim, é uma abordagem muito interessante.
05:01
And hey, if it works, it works.
72
301400
2160
E ei, se funcionar, funciona.
05:03
So thank you for sharing that.
73
303560
2280
Então, obrigado por compartilhar isso.
05:05
And oh, before we go on, I do want  to thank my student and your student  
74
305840
5600
E, ah, antes de prosseguirmos, quero agradecer ao meu aluno e ao seu
05:11
student Hiroshi, who introduced us  and suggested we have this interview.
75
311440
5200
aluno  aluno Hiroshi, que nos apresentou e sugeriu que realizássemos esta entrevista.
05:16
So Hiroshi, if you're watching, thank you so  much for connecting us and making this possible.
76
316640
6760
Então, Hiroshi, se você estiver assistindo, muito obrigado por nos conectar e tornar isso possível.
05:23
Now we talked about the mistakes you made.
77
323400
3000
Agora falamos sobre os erros que você cometeu.
05:26
So let's talk about some of your successes.
78
326400
3240
Então, vamos falar sobre alguns de seus sucessos.
05:29
Or what would you feel are the qualities  that you have or that successful language  
79
329640
5480
Ou quais você acha que são as qualidades que você tem ou que os alunos de idiomas bem-sucedidos
05:35
learners in general have that  make learning the language easier?
80
335120
5320
em geral têm que tornam o aprendizado do idioma mais fácil?
05:40
They find the context and they find an objective.
81
340440
3560
Eles encontram o contexto e um objetivo.
05:44
So in my in my case, I've been kind  of blessed to be able to speak 5 or  
82
344000
6240
Então, no meu caso, fui abençoado por poder falar 5 ou
05:50
6 languages on a daily basis because that's  just the people in my company, they speak them.
83
350240
5760
6 idiomas diariamente, porque são apenas as pessoas da minha empresa que os falam.
05:56
But looking back, my best periods  of language learning really helped.
84
356000
6480
Mas, olhando para trás, meus melhores períodos de aprendizado de idiomas realmente ajudaram.
06:02
What really happened when I had a context  through which to learn a language.
85
362480
3320
O que realmente aconteceu quando tive um contexto para aprender um idioma.
06:05
So if I had a girlfriend that spoke  the language or maybe flatmates,  
86
365800
5200
Então, se eu tivesse uma namorada que falasse o idioma ou talvez colegas de apartamento,
06:11
or I was working in a company where,  where the language was spoken.
87
371000
3800
ou estivesse trabalhando em uma empresa onde o idioma fosse falado.
06:14
And I think that that is by far the  best way to to be learning the language.
88
374800
5120
E acho que essa é de longe a melhor maneira de aprender o idioma.
06:19
So, you know, having, having a context where you  don't actually have to make an effort and you're  
89
379920
5760
Então, você sabe, ter um contexto onde você não precisa realmente fazer um esforço e você é
06:25
kind of confronted with the language,  whether you whether you like it or not.
90
385680
3520
meio que confrontado com a linguagem, quer você goste ou não.
06:29
And then the second thing is an objective.
91
389200
2040
E então a segunda coisa é um objetivo.
06:31
So, so let's say I learned Russian to a reasonable  
92
391240
6200
Então, digamos que eu aprendi russo em um
06:37
intermediate degree before meeting  my wife, who is Russian speaking.
93
397440
4560
nível razoável   intermediário antes de conhecer minha esposa, que fala russo.
06:42
And then I put it to myself as an  objective to make my Russian really  
94
402000
6520
E então eu coloquei para mim mesmo como objetivo tornar meu russo realmente
06:48
perfect so that I could speak with my in  laws, with her parents in a, you know,  
95
408520
4440
perfeito para que eu pudesse falar com meus sogros, com os pais dela de uma forma, você sabe,
06:52
you know, in an unconstrained  sort of free, free flowing way.
96
412960
3720
você sabe, de uma forma irrestrita, de uma forma livre e fluida.
06:56
And that was a fantastic,  fantastic source of motivation.
97
416680
4000
E essa foi uma fonte fantástica de motivação.
07:00
So different people will find different  sources of motivation either whether it's,  
98
420680
3280
Portanto, pessoas diferentes encontrarão diferentes fontes de motivação, seja,
07:03
you know, relationships or sports or business,  but it's really important to have an objective.
99
423960
6040
você sabe, relacionamentos, esportes ou negócios, mas é muito importante ter um objetivo.
07:10
Those are two great points.
100
430000
1520
Esses são dois grandes pontos.
07:11
So the context and the  objective and a lot of people,  
101
431520
4880
Portanto, o contexto e o objetivo e muitas pessoas,
07:16
other people have popularized the  idea of find your why, find your why.
102
436400
4560
outras pessoas popularizaram a ideia de encontre o seu porquê, encontre o seu porquê.
07:20
Why are you becoming fluent in English?
103
440960
2800
Por que você está se tornando fluente em inglês?
07:23
Why is that important for you?
104
443760
1600
Por que isso é importante para você?
07:25
So thank you for sharing that.
105
445360
1600
Então, obrigado por compartilhar isso.
07:26
But let's talk about the context because this is a  struggle for many of my students watching is they  
106
446960
8040
Mas vamos falar sobre o contexto, porque esta é uma luta para muitos dos meus alunos que observam se eles
07:35
know their why they need to find a job or they  want to get a promote or they want to move abroad.
107
455000
7040
sabem por que precisam encontrar um emprego ou se querem ser promovidos ou se mudarem para o exterior.
07:42
But currently they don't work in English.
108
462040
2920
Mas atualmente eles não funcionam em inglês.
07:44
They don't live in an English environment.
109
464960
2440
Eles não vivem em um ambiente inglês.
07:47
They don't have friends or or  romantic partners who speak English.
110
467400
5240
Eles não têm amigos ou parceiros românticos que falem inglês.
07:52
So they they unfortunately don't have the context.
111
472640
3160
Então eles infelizmente não têm o contexto.
07:55
Is there something that these students  can do to create more of that environment  
112
475800
5640
Há algo que esses alunos podem fazer para criar mais desse ambiente
08:01
or context when they are more isolated  in a non-english speaking environment?
113
481440
6280
ou contexto quando estão mais isolados em um ambiente onde não se fala inglês?
08:07
Absolutely.
114
487720
640
Absolutamente.
08:08
And there are two layers to that.
115
488360
3320
E há duas camadas para isso. Em
08:11
First of all, the passive layer of  just being exposed to the language.
116
491680
3480
primeiro lugar, a camada passiva de apenas ser exposto ao idioma.
08:15
You talk talk a lot about that on your  channel and you give some great tips.
117
495160
4960
Você fala muito sobre isso no seu canal e dá ótimas dicas.
08:20
And I think this is something that  that people anywhere on earth can do.
118
500120
5880
E acho que isso é algo que pessoas de qualquer lugar do mundo podem fazer.
08:26
So listening to music, watching films, just  just letting English come in through their ears.
119
506000
7640
Então, ouvir música, assistir filmes, apenas deixar o inglês entrar pelos ouvidos.
08:33
The more difficult part, but still not  insurmountable, is getting to speak.
120
513640
4200
A parte mais difícil, mas ainda não intransponível, é conseguir falar.
08:37
So getting to produce stuff in English.
121
517840
4040
Então, começar a produzir coisas em inglês.
08:43
There are many language exchange websites.
122
523040
2440
Existem muitos sites de intercâmbio de idiomas.
08:45
That would be my piece of advice.
123
525480
1600
Esse seria o meu conselho.
08:47
If you really live in a place where  nobody speaks English and it's and,  
124
527080
4680
Se você realmente mora em um lugar onde ninguém fala inglês e é e,
08:51
and there's no chance to work in English and  you cannot travel that much internationally,  
125
531760
4320
e não há chance de trabalhar em inglês e você não pode viajar muito internacionalmente,
08:56
language exchange websites work really well.
126
536080
2720
os sites de intercâmbio de idiomas funcionam muito bem.
08:58
Or maybe you'll find a pen pal with  whom you communicate in writing these.
127
538800
4880
Ou talvez você encontre um amigo por correspondência com quem você se comunica por escrito.
09:03
These are relatively low cost, low hassle ways of  
128
543680
5400
Essas são maneiras relativamente baratas e pouco complicadas de
09:09
getting to speak language if  you want to on a daily basis.
129
549080
4000
falar um idioma se você quiser diariamente.
09:13
Perfect.
130
553080
440
09:13
So for everyone watching, you  can still practice English,  
131
553520
3760
Perfeito.
Então, para todos que estão assistindo, você ainda pode praticar inglês,
09:17
you can still become fluent even  if you don't have that context.
132
557280
3360
ainda pode se tornar fluente mesmo se não tiver esse contexto.
09:20
Just absorb yourself in the language and use the  resources like the exchange websites or a pen pal.
133
560640
6880
Basta absorver-se no idioma e usar recursos como sites de troca ou um amigo por correspondência.
09:27
Those are wonderful tips.
134
567520
1840
São dicas maravilhosas.
09:29
Now you posted an article on Medium, which  I'll link to in the description as well.
135
569880
5640
Agora você postou um artigo no Medium, ao qual também colocarei um link na descrição.
09:35
Everyone, it's a wonderful article on Milosh's  experience learning a language very quickly.
136
575520
6880
Pessoal, é um artigo maravilhoso sobre a experiência de Milosh ao aprender um idioma muito rapidamente.
09:42
And in that article you mentioned that  you rarely learn from formal study.
137
582400
6600
E naquele artigo você mencionou que raramente aprende com o estudo formal.
09:49
Now you talked about this previously  about one of your biggest mistakes  
138
589000
3880
Agora, você falou sobre isso anteriormente sobre um dos seus maiores erros
09:52
was making it more academic, but can you  just talk about this a little bit more?
139
592880
4720
foi torná-lo mais acadêmico, mas você pode apenas falar um pouco mais sobre isso?
09:57
What do you consider formal study and  and why do you rarely use formal study?
140
597600
7400
O que você considera estudo formal e por que você raramente usa o estudo formal?
10:05
I rarely do it because it is very  difficult to keep up the motivation.
141
605000
3160
Raramente faço isso porque é muito difícil manter a motivação.
10:08
So even as even for somebody like me for whom,  
142
608160
4000
Então, mesmo para alguém como eu, para
10:12
who likes learning languages and for  whom languages are part of my identity,  
143
612160
5440
quem   gosta de aprender línguas e para quem as línguas fazem parte da minha identidade,
10:17
it is very difficult to keep it academic, you  know, and to everyday go through lessons in  
144
617600
4240
é muito difícil manter isso acadêmico, você sabe, e todos os dias passar por lições em
10:21
a note in a book or go through your flash cards  and just keep doing that month in, month out.
145
621840
6720
uma nota em um livro ou analise seus cartões de memória e continue fazendo isso mês após mês.
10:28
It is, it is just not practically feasible,  at least for somebody, somebody like me.
146
628560
5360
É, simplesmente não é viável na prática, pelo menos para alguém, alguém como eu.
10:33
And what I mean by formal study is that so it's,  
147
633920
2840
E o que quero dizer com estudo formal é que é,
10:36
you know, doing grammar exercises,  trying to, to memorize vocabulary.
148
636760
5080
você sabe, fazer exercícios de gramática, tentar memorizar vocabulário.
10:41
It's going through a book that's meant that's  obviously not specifically designed for you.
149
641840
5360
É ler um livro que obviamente não foi projetado especificamente para você.
10:47
It's there for everybody.
150
647200
1560
Está lá para todos.
10:48
So, so I, I think I talk about an example in  the article where I was, I started working  
151
648760
8760
Então, acho que falo sobre um exemplo no artigo em que comecei a trabalhar
10:57
with a Hungarian teacher, a lovely lady who  had worked with many people and had success.
152
657520
5640
com uma professora húngara, uma senhora adorável que trabalhou com muitas pessoas e teve sucesso.
11:03
But, you know, she was going  through this book lesson by lesson.
153
663160
3920
Mas, você sabe, ela estava lendo esse livro lição por lição.
11:07
And the lessons were not that useful  for my language study because I needed  
154
667080
4200
E as aulas não foram tão úteis para meu estudo do idioma porque eu precisava
11:11
to learn the Hungarian to be able to  speak to a consulate at the embassy,  
155
671280
4240
aprender húngaro para poder falar com um consulado na embaixada,
11:15
whereas lessons were about, you know,  fish soup and, and, and words like that.
156
675520
4120
enquanto as aulas eram sobre, você sabe, sopa de peixe e, e, e palavras como essas.
11:19
So, so, so yeah, that there are there are  definite downsides to to formal study.
157
679640
7080
Então, então, sim, existem desvantagens definidas no estudo formal.
11:26
I can relate to that.
158
686720
1160
Eu posso me identificar com isso.
11:27
I remember in one of my first Spanish classes,  
159
687880
3760
Lembro que em uma das minhas primeiras aulas de espanhol,
11:31
the teacher was reviewing names of animals,  but things like a hedgehog, a horse, a donkey.
160
691640
8560
a professora estava revisando nomes de animais, mas coisas como ouriço, cavalo, burro.
11:40
When am I ever going to use these words as  a speaking Spanish as a second language?
161
700200
6800
Quando vou usar essas palavras para falar espanhol como segunda língua?
11:47
Like it wasn't relevant to me,  it wasn't interesting to me.
162
707000
4280
Assim como não era relevante para mim, não era interessante para mim.
11:51
And I quickly became very bored  and lost motivation and didn't  
163
711280
4160
E rapidamente fiquei muito entediado e perdi a motivação e não
11:55
want to take those classes anymore at all.
164
715440
2680
quis mais assistir a essas aulas.
11:58
So I can definitely relate to that.
165
718120
2800
Então, definitivamente posso me identificar com isso.
12:00
But on the other hand, of course,  we do need to learn the structure,  
166
720920
4640
Mas, por outro lado, é claro, precisamos aprender a estrutura, o
12:05
vocabulary, grammar, and these  formal rules of a language.
167
725560
3960
vocabulário, a gramática e essas regras formais de um idioma.
12:09
That is important.
168
729520
1320
Isso é importante.
12:10
So how do you personally  approach balancing formal study?
169
730840
5760
Então, como você aborda pessoalmente o equilíbrio do estudo formal?
12:16
Well, not formal, but the technical language.
170
736600
3680
Bem, não formal, mas sim a linguagem técnica.
12:20
So getting the input of the language and  then getting output from the language.
171
740280
5240
Portanto, obter a entrada da linguagem e, em seguida, obter a saída da linguagem.
12:25
So, speaking the language, how do you  balance those two areas of language learning?
172
745520
6120
Então, falando o idioma, como você equilibra essas duas áreas de aprendizagem do idioma?
12:31
So if we talk about the best way  to to approach learning a language,  
173
751640
5880
Então, se falarmos sobre a melhor maneira de abordar o aprendizado de um idioma,
12:37
well, we talked about having objective, we  talked about having a context and the next,  
174
757520
4400
bem, falamos sobre ter objetivo, falamos sobre ter um contexto e a próxima,
12:41
the the next maybe layer of  importance is having a good teacher.
175
761920
6280
talvez a próxima camada de importância seja ter um bom professor.
12:48
And so having a good teacher like like  yourself obviously makes a huge difference,  
176
768200
4480
E então ter um bom professor como você obviamente faz uma grande diferença,
12:52
not only for motivation, but also a teacher  needs to be able to recognize the speed with  
177
772680
6960
não apenas para motivação, mas também um professor precisa ser capaz de reconhecer a velocidade com   com
12:59
which the the student is able to learn and then  challenge them to learn at that, at that speed.
178
779640
6480
que o aluno é capaz de aprender e então desafiá-lo a aprender nisso, nessa velocidade.
13:06
And on the student side, what makes  a student really capable of learning,  
179
786120
6560
E do lado do aluno, o que torna um aluno realmente capaz de aprender,
13:12
even if it's their first foreign  language, it's if they're really fluent,  
180
792680
4640
mesmo que seja sua primeira língua estrangeira, é se ele for realmente fluente,
13:17
and this is going to sound parallaxical, but  if they're really fluent in their own language,  
181
797320
4200
e isso vai parecer paralaxico, mas se ele for realmente fluente em seu próprio idioma ,
13:21
being fluent in your own language means  that you know, it's grammar, you know,  
182
801520
4160
ser fluente em seu próprio idioma significa que você sabe, é gramática, você sabe,
13:25
it's engine, you know how tenses are built, you  know what an imperative is and so on and so on.
183
805680
7480
é motor, você sabe como os tempos verbais são construídos, você sabe o que é um imperativo e assim por diante.
13:33
And if you really understand the mechanics of a  language and, and grammar is kind of the heart  
184
813160
4400
E se você realmente entende a mecânica de um idioma e a gramática é o coração
13:37
of that, then you can just take that and apply  it to any other language without any issues.
185
817560
5120
disso, então você pode simplesmente pegar isso e aplicá- lo a qualquer outro idioma sem problemas.
13:42
Because the teacher can just  tell you, well, you know,  
186
822680
2400
Porque o professor pode simplesmente dizer a você, bem, você sabe,
13:45
this exact same thing with these  small changes and, and you're good.
187
825600
4640
exatamente a mesma coisa com essas pequenas mudanças e, e você está bem.
13:50
And I think actually becoming a polyglot.
188
830240
2400
E acho que realmente me tornar um poliglota.
13:52
So when you have your 5 languages, adding  a 6th, the, the biggest added value from  
189
832640
6160
Então, quando você tem seus 5 idiomas, adicionando um sexto, o maior valor agregado dos
13:58
the 1st 5 languages is that is that you have  the experience with all those different types  
190
838800
6160
primeiros 5 idiomas é que você tem a experiência com todos esses tipos diferentes
14:04
of grammar or little intricacies of grammar  that you can then just just bring up to your,  
191
844960
5560
de gramática ou pequenas complexidades gramaticais que você pode simplesmente trazer até o
14:10
to your brain and just deploy on  the, on the additional language.
192
850520
4000
seu cérebro e basta implantá-lo no idioma adicional.
14:14
But if it's your first foreign  language, then yeah, knowing your,  
193
854520
3520
Mas se for sua primeira língua estrangeira, então sim, conhecendo
14:18
your native language, knowing how  grammar works and having a great  
194
858040
3320
sua língua nativa, sabendo como funciona a gramática e tendo um ótimo
14:21
teacher that can that lead you at the  speed at which you can, you can travel.
195
861360
3800
professor que pode guiá-lo na velocidade que você puder, você pode viajar.
14:25
That's super important.
196
865160
2080
Isso é muito importante.
14:27
Yeah, great tips.
197
867240
1120
Sim, ótimas dicas.
14:28
And that being sense for sure, I  think of if you're learning a sport,  
198
868360
4040
E sendo esse o sentido, com certeza, penso que se você está aprendendo um esporte,
14:32
maybe you're learning to play tennis and  you understand how a racket sport works.
199
872400
4680
talvez esteja aprendendo a jogar tênis e entenda como funciona um esporte de raquete.
14:37
And then if you learn another racket sport,  
200
877080
3400
E então, se você aprender outro esporte de raquete,
14:40
then it it's a lot easier because you  already know that one racket sport.
201
880480
4200
será muito mais fácil porque você já conhece esse esporte de raquete.
14:44
So it's just it becomes easier and easier.
202
884680
2760
Então fica cada vez mais fácil.
14:47
But that's true.
203
887440
560
Mas isso é verdade.
14:48
And a lot of us, we don't know  the structure of our own language  
204
888000
3600
E muitos de nós não conhecemos a estrutura de nossa própria língua
14:51
until you become a language learner or  teacher and then you understand it now.
205
891600
6880
até que você se torne um aluno ou professor de línguas e então a compreenda agora.
14:59
And I remember from your Medium article,  you also talked about how you would  
206
899880
5160
E lembro-me do seu artigo no Medium, que você também falou sobre como
15:05
practice speaking for at least one hour  per day, if I'm remembering correctly.
207
905040
5400
praticaria a fala por pelo menos uma hora por dia, se bem me lembro.
15:10
So how did you do that practice?
208
910440
2440
Então, como você fez essa prática?
15:12
Was it with a partner?
209
912880
1240
Foi com um parceiro?
15:14
Was it a loan, a teacher?
210
914120
2400
Foi um empréstimo, um professor?
15:16
Chaji BT What are the different ways  that you would use to practice speaking?
211
916520
6360
Chaji BT Quais são as diferentes formas que você usaria para praticar a conversação?
15:22
Sometimes with the teacher, sometimes just  with a conversation partner, because the  
212
922880
4040
Às vezes com o professor, às vezes só com um interlocutor, porque a
15:26
pressure is a little bit lower, you don't feel  like your every mistake is is being perceived.
213
926920
8000
pressão é um pouco menor, você não sente que cada erro seu está sendo percebido.
15:34
You know, sometimes you also need to  release the pressure a little bit and relax.
214
934920
6360
Você sabe, às vezes você também precisa aliviar um pouco a pressão e relaxar.
15:41
So yeah, definitely speaking  whatever context I could find.
215
941280
2800
Então, sim, definitivamente falando, qualquer que seja o contexto que eu possa encontrar.
15:44
But also there's another thing that I  think over e-mail we we talked about,  
216
944080
4720
Mas também há outra coisa que penso durante o e-mail sobre o qual conversamos,
15:48
which was thinking to myself,  quote UN quote in the language.
217
948800
4160
que foi pensar comigo mesmo, citar a citação da ONU no idioma.
15:52
And that's maybe one thing that not a lot of  people do and it's interesting, but I would spend  
218
952960
5680
E isso talvez seja algo que poucas pessoas fazem e é interessante, mas eu gastaria
15:59
a few minutes per day trying to think in the  
219
959720
2920
alguns minutos por dia tentando pensar no
16:02
language by giving myself scenarios  again, like role-playing scenarios.
220
962640
6400
idioma, me apresentando cenários novamente, como cenários de dramatização.
16:09
So maybe I would imagine that I was  giving a presentation in the language,  
221
969040
4360
Então, talvez eu imaginasse que estava fazendo uma apresentação no idioma,
16:13
in this case Hungarian, on any topic.
222
973400
3040
neste caso, húngaro, sobre qualquer assunto.
16:16
And then I would think about how I would be  delivering that presentation to an audience.
223
976440
4480
E então eu pensaria em como faria essa apresentação para um público.
16:20
And I would be doing this while  riding my motorcycle or being,  
224
980920
3840
E eu estaria fazendo isso enquanto andava de moto ou,
16:24
you know, just just walking or going to  pick up my children at the kindergarten.
225
984760
4640
você sabe, apenas caminhando ou indo buscar meus filhos no jardim de infância.
16:29
It sounds a bit funny, but  actually in my experience,  
226
989400
4040
Parece um pouco engraçado, mas, na verdade, na minha experiência,
16:33
it is almost the same as actually speaking.
227
993440
2640
é quase o mesmo que falar de verdade.
16:36
So as, as actually delivering  the, the presentation.
228
996080
4120
Assim como realmente entregar a apresentação.
16:40
And I think it has parallels to you use  the racket sports as, as an example.
229
1000200
5080
E acho que há paralelos com você usar os esportes de raquete como exemplo.
16:45
So Novak Djokovic, the, the, the, the  famous tennis player who is Serbian,  
230
1005280
5400
Então, Novak Djokovic, o, o, o famoso tenista que é sérvio,
16:50
he talks a lot about visualization.
231
1010680
2400
ele fala muito sobre visualização.
16:53
So visualizing, visualizing what's  going to happen during the match,  
232
1013080
4360
Então, visualizar o que vai acontecer durante a partida,
16:57
good or bad before you actually do it.
233
1017440
2520
bom ou ruim, antes de realmente fazer isso.
16:59
And he says that the, the act of  visualizing actually prepares him.
234
1019960
3080
E ele diz que o ato de visualizar na verdade o prepara.
17:03
And I think when it comes to language  learning, that sort of visualization  
235
1023040
3680
E acho que quando se trata de aprendizagem de línguas, esse tipo de visualização
17:06
of of verbal production is always the  same as the real thing, at least for me.
236
1026720
5240
da produção verbal é sempre igual à coisa real, pelo menos para mim.
17:11
Yeah, that's an excellent tip.
237
1031960
1960
Sim, é uma excelente dica.
17:13
And for sure we hear this about athletes  doing this a lot, this visualization,  
238
1033920
4880
E com certeza ouvimos isso sobre atletas fazendo muito isso, essa visualização,   se
17:18
seeing themselves jump over the pole or  whatever it might be to help them prepare.
239
1038800
6800
vendo pulando do poste ou o que quer que seja para ajudá-los a se preparar.
17:25
But we can all do this.
240
1045600
1880
Mas todos nós podemos fazer isso.
17:27
And I prepared for our conversation now.
241
1047480
3400
E me preparei para nossa conversa agora.
17:30
I reviewed all what I'm going to ask you and just  
242
1050880
3000
Revisei tudo o que vou perguntar a você e
17:33
went through it in my head this  morning as I was getting ready.
243
1053880
3080
passei por isso em minha cabeça esta manhã, enquanto me preparava.
17:36
And it helped me as a native speaker,  
244
1056960
2360
E isso me ajudou, como falante nativo, a me
17:39
feel more prepared and confident for  this exact conversation we're having now.
245
1059320
6080
sentir mais preparado e confiante para essa conversa exata que estamos tendo agora.
17:45
Yeah, and it shows and, you know, and  and it just there's so many benefits.
246
1065400
3640
Sim, e isso mostra e, você sabe, e há tantos benefícios.
17:49
You become more relaxed, your more it  ease your your breathing becomes deeper.
247
1069040
4880
Você fica mais relaxado, mais relaxado e sua respiração se torna mais profunda.
17:53
Yeah, preparation is super important.
248
1073920
2200
Pois é, a preparação é super importante.
17:56
Absolutely, so everyone you can prepare on your  own for all conversations that you may have.
249
1076120
7040
Com certeza, para que todos vocês possam se preparar para todas as conversas que possam ter.
18:03
Now on the topic of speaking,  
250
1083160
2440
Agora, falando sobre falar,
18:05
this is definitely the most common  frustration I have with my students.
251
1085600
5520
essa é definitivamente a frustração mais comum que tenho com meus alunos.
18:11
They say with their language,  OK, I can conjugate verb tenses,  
252
1091120
4480
Eles dizem com sua língua: OK, posso conjugar tempos verbais,
18:15
I know the grammar rules, I I  know the definitions to words.
253
1095600
5800
Conheço as regras gramaticais, eu conheço as definições das palavras.
18:21
I can write, I can read, but I just can't speak.
254
1101400
4000
Posso escrever, posso ler, mas simplesmente não consigo falar.
18:25
When I open my mouth, I forget my  words or it just doesn't come out.
255
1105400
5600
Quando abro a boca, esqueço minhas palavras ou elas simplesmente não saem.
18:31
Do you have any advice?
256
1111000
1240
Você tem algum conselho?
18:32
Is that something you personally experienced as a  language learner or what advice could you share?
257
1112240
7800
Isso é algo que você experimentou pessoalmente como aluno de idiomas ou que conselho você poderia dar?
18:40
My first piece of advice would be to relax.
258
1120040
2240
Meu primeiro conselho seria relaxar.
18:42
So of course it's going to happen and  not only with language learning or,  
259
1122280
4800
Então é claro que isso vai acontecer e não apenas com o aprendizado de um idioma ou,
18:47
or or speaking a language that just don't speak  so well, but also speaking your own language.
260
1127080
5680
ou com o fato de você falar um idioma que você não fala tão bem, mas também com o seu próprio idioma.
18:52
So you and I speak English and  all of a sudden somebody asks  
261
1132760
2920
Então, você e eu falamos inglês e, de repente, alguém
18:55
us to give a presentation in front of 5000 people.
262
1135680
2760
nos pede para fazer uma apresentação para 5.000 pessoas.
18:58
We are starting to forget our  words and become anxious and so on.
263
1138440
3240
Estamos começando a esquecer nossas palavras e a ficar ansiosos e assim por diante.
19:01
So it's just, it's something  that happens to to everybody.
264
1141680
3520
Então é algo que acontece com todo mundo.
19:05
The second thing would be you  already speak the language.
265
1145200
5520
A segunda coisa é que você já fala o idioma.
19:10
So it's just a matter of, of level  fluency, number of errors and so on.
266
1150720
6160
Então é só uma questão de nível de fluência, número de erros e assim por diante.
19:16
So it's a continuum.
267
1156880
1080
Então é um continuum.
19:17
So it's not a, it's not a, it's, there's no,  there's no switch that happens between I cannot  
268
1157960
4680
Portanto, não é, não é, não há, não há nenhuma mudança que aconteça entre não consigo
19:22
speak the language, I'm not confident  and I can speak the language and I can,  
269
1162640
4000
falar o idioma, não estou confiante e posso falar o idioma e posso,
19:26
I can deliver a, you know,  Physiology presentation.
270
1166640
2920
posso oferecer uma, você sabe, Fisiologia apresentação.
19:29
So it's a continuum.
271
1169560
920
Então é um continuum.
19:30
And it's important to find that quick, not  quick wins, but but wins along the way.
272
1170480
5800
E é importante encontrar ganhos rápidos, não ganhos rápidos, mas ganhos ao longo do caminho.
19:36
So if you are just starting to learn the language  
273
1176280
2880
Então, se você está apenas começando a aprender o idioma,
19:39
to maybe understanding a 3 minute episode  of something on YouTube would be great.
274
1179160
7880
talvez seja ótimo entender um episódio de 3 minutos de algo no YouTube.
19:47
And then maybe later on having a  phone call in the language, maybe,  
275
1187040
4800
E então, talvez mais tarde, depois de receber uma telefonema no idioma, talvez,
19:51
maybe the next step and so on and so on and so on.
276
1191840
2720
talvez a próxima etapa e assim por diante, e assim por diante.
19:54
So having these milestones, I think really helps  because that's why you convince yourself also.
277
1194560
6120
Então, acho que ter esses marcos realmente ajuda, porque é por isso que você também se convence.
20:00
That you are progressing irrespective  of how it might look at certain times.
278
1200680
6080
Que você está progredindo independentemente de como as coisas possam parecer em determinados momentos.
20:06
Yeah, that's great advice and I like  that because it's just a small step,  
279
1206760
3640
Sim, esse é um ótimo conselho e eu gosto dele porque é apenas um pequeno passo,
20:10
a small step and then keep going, keep  going and all of a sudden you're speaking.
280
1210400
6360
um pequeno passo e então continue, continue e de repente você está falando.
20:16
But again, just relax and it's  not that big of a deal either way.
281
1216760
6000
Mas, novamente, apenas relaxe e isso não será grande coisa de qualquer maneira.
20:22
That's great.
282
1222760
960
Isso é ótimo.
20:23
It's.
283
1223720
760
Isso é. Multar
20:24
Fine.
284
1224480
440
.
20:26
So if my students were to do one thing  this week to improve their fluency,  
285
1226120
7000
Então, se meus alunos fizessem algo esta semana para melhorar sua fluência,
20:33
what would you recommend they do?
286
1233120
2440
o que você recomendaria que eles fizessem?
20:35
Definitely find the context  for for their English learning.
287
1235560
4520
Definitivamente, encontre o contexto para o aprendizado de inglês.
20:40
So when you have a context, whether it's a  pen pal, whether it's a conversation partner,  
288
1240080
4840
Então, quando você tem um contexto, seja um amigo por correspondência, um parceiro de conversa,
20:44
whether it's some shows you watch and so  on, everything just becomes so much easier.
289
1244920
5360
alguns programas que você assiste e assim por diante, tudo fica muito mais fácil.
20:50
It becomes it becomes a game  as opposed to an obligation.
290
1250280
5080
Torna-se um jogo em vez de uma obrigação.
20:55
So finding the context for their  English learning super important.
291
1255360
6000
Portanto, é muito importante encontrar o contexto para o aprendizado de inglês.
21:01
All right, everyone, you have your work this week.
292
1261360
2640
Muito bem, pessoal, vocês têm trabalho esta semana.
21:04
Find your context now.
293
1264000
2640
Encontre seu contexto agora.
21:06
Milaj, I'll share the Medium article  you wrote in the description.
294
1266640
4160
Milaj, compartilharei o artigo do Medium que você escreveu na descrição.
21:10
Are there any other resources you would like  
295
1270800
2080
Há algum outro recurso que você gostaria
21:12
to mention or any other ways that  my students can connect with you?
296
1272880
5440
de mencionar ou alguma outra maneira de meus alunos se conectarem com você?
21:18
Well, you know, Jennifer, we discussed before  coming on air that this is not exactly what I do.
297
1278320
7160
Bem, você sabe, Jennifer, discutimos antes de ir ao ar que isso não é exatamente o que eu faço.
21:25
It's I'm just a polyglot amongst other things.
298
1285480
3200
Sou apenas um poliglota, entre outras coisas.
21:28
But I'm, I'm always happy to, to answer people's  
299
1288680
3520
Mas estou sempre feliz em responder às
21:32
queries and questions to  the extent to which I can.
300
1292200
2680
dúvidas e perguntas das pessoas na medida do possível.
21:34
So maybe Medium would be a  good way to, to contact me.
301
1294880
3960
Então talvez o Medium seja uma boa maneira de entrar em contato comigo.
21:38
So do read that article and then if you  have any additional questions, reach out.
302
1298840
4840
Portanto, leia esse artigo e, se tiver mais alguma dúvida, entre em contato.
21:43
And I try to I get a lot of  reactions to that article,  
303
1303680
3240
E tento obter muitas reações a esse artigo,
21:46
but I try to respond to most of them  and and try and give guidance if I can.
304
1306920
5240
mas tento responder à maioria delas e tento dar orientação, se puder.
21:52
Well, absolutely, and again, because  this isn't what you do professionally,  
305
1312160
3920
Bem, com certeza, e novamente, porque não é isso que você faz profissionalmente,
21:56
you're not a professional language teacher.
306
1316080
3120
você não é um professor de idiomas profissional.
21:59
You just are a polyglot who uses these  languages languages in your day-to-day life.
307
1319200
5800
Você é apenas um poliglota que usa esses idiomas no seu dia a dia.
22:05
I appreciate you so much  coming on here and sharing  
308
1325000
3080
Agradeço muito por você  ter vindo aqui e compartilhado
22:08
this advice so generously with my  students and absolutely everyone.
309
1328080
4120
esse conselho tão generosamente com meus alunos e com absolutamente todos.
22:12
Read the media article, I loved  it and I know you will too.
310
1332200
4520
Leia o artigo na mídia, adorei e sei que você também vai gostar.
22:16
So thank you again so much for being here, Milosh.
311
1336720
2200
Então, muito obrigado novamente por estar aqui, Milosh.
22:18
It's been a pleasure.
312
1338920
1520
Foi um prazer.
22:20
It was a pleasure, Jennifer, really.
313
1340440
2080
Foi um prazer, Jennifer, realmente.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7