Polyglot Shares How To Become Fluent FAST! (Polyglot Milos Maricic)

10,833 views ・ 2024-10-24

JForrest English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hello everyone.
0
160
960
Bonjour à tous.
00:01
Today, I'm very honored to  have Milaj Marichich with us.
1
1120
4720
Aujourd'hui, je suis très honoré d'avoir Milaj Marichich parmi nous.
00:05
He's a global expert on artificial  intelligence for finance and philanthropy.
2
5840
5280
Il est un expert mondial de l' intelligence artificielle pour la finance et la philanthropie.
00:11
He's a published writer, renowned speaker.
3
11120
2960
C'est un écrivain publié, un conférencier renommé.
00:14
He teaches at the University of Geneva, and  he's a polyglot who speaks 7 languages fluently.
4
14080
7440
Il enseigne à l'Université de Genève et est polyglotte qui parle couramment 7 langues.
00:21
So Milaj, I have to ask you,  
5
21520
2520
Alors Milaj, je dois vous demander :
00:24
are you just naturally talented  when it comes to learning languages?
6
24040
5320
êtes-vous naturellement doué pour apprendre les langues ?
00:29
Your, your intro mainly Blush and  Jennifer, thank you very much for that.
7
29360
4720
Votre, votre introduction principalement Blush et Jennifer, merci beaucoup pour cela. Le
00:34
Talent has something to do with that for  sure, but it's not, it's not the full picture.
8
34080
6280
talent a certainement quelque chose à voir avec cela , mais ce n'est pas le cas, ce n'est pas une vision complète.
00:40
And when I, when I talk about that, I  usually use the example of my German.
9
40360
3800
Et quand je parle de ça, j'utilise généralement l'exemple de mon allemand.
00:44
It was the second foreign language  that I started to learn 2530 years ago.
10
44160
6720
C'était la deuxième langue étrangère que j'ai commencé à apprendre il y a 2530 ans.
00:50
And just because I never managed to to  find a real context for learning it,  
11
50880
5040
Et juste parce que je n'ai jamais réussi à trouver un véritable contexte pour l'apprendre,
00:55
I never had the right approach.
12
55920
1960
je n'ai jamais eu la bonne approche.
00:57
Over the years it became my 3rd, 4th, 5th, 6th,  
13
57880
3640
Au fil des années, c'est devenu ma 3ème, 4ème, 5ème, 6ème,
01:01
and now it's my seventh language  and I barely speak it fluently.
14
61520
2960
et maintenant c'est ma septième langue et je la parle à peine couramment.
01:04
So you would think that if I was just naturally  
15
64480
2760
On pourrait donc penser que si j'étais naturellement
01:07
a talent, a genius for languages,  I would have picked it up sooner.
16
67240
5720
un talent, un génie pour les langues, je l'aurais découvert plus tôt.
01:12
Well, to be honest, I think that makes me feel  a little bit better and I'm sure that makes my  
17
72960
4920
Eh bien, pour être honnête, je pense que cela me fait me sentir un peu mieux et je suis sûr que cela aide mes
01:17
students feel a little bit better that even you  struggle with learning languages as a polyglot.
18
77880
5760
élèves à se sentir un peu mieux que même vous  ayez du mal à apprendre des langues en tant que polyglotte.
01:23
So why don't you share with us what  are some of the mistakes you think  
19
83640
4840
Alors pourquoi ne pas partager avec nous quelles sont certaines des erreurs que vous pensez
01:28
you learned when learning  German or other languages?
20
88480
3840
avoir apprises en apprenant l'allemand ou d'autres langues ?
01:32
And then how did you learn from those who you  got better and better at learning languages?
21
92320
6800
Et puis, comment avez-vous appris de ceux dont vous avez appris de mieux en mieux les langues ?
01:39
I would identify maybe 2 mistakes.
22
99120
2160
J'identifierais peut-être 2 erreurs.
01:41
The first one is being, being a perfectionist,  
23
101280
3080
La première est d'être perfectionniste, c'est
01:44
so expecting to be fluent in  every language that you speak.
24
104360
4080
-à-dire de s'attendre à parler couramment toutes les langues que vous parlez.
01:48
And I think this is something  that a lot of your students  
25
108440
3320
Et je pense que c'est quelque chose auquel beaucoup de vos étudiants
01:51
will and a lot of your viewers will identify with.
26
111760
3440
et beaucoup de vos téléspectateurs s'identifieront.
01:55
So we, I, for a really long time took  it personally when I made mistakes, you  
27
115200
5880
Donc nous, moi, avons pris très longtemps cela personnellement lorsque je faisais des erreurs, vous
02:01
know, to shield away from speaking because I knew  that my language was not at a good enough level.
28
121080
6360
savez, pour éviter de parler parce que je savais que ma langue n'était pas à un niveau assez bon.
02:07
And with time, I just discovered that  that was just hindering my progress.
29
127440
4160
Et avec le temps, j'ai découvert que cela ne faisait qu'entraver ma progression.
02:11
So that was number one mistake  #2 was that for a few languages,  
30
131600
6840
C'était donc l'erreur numéro un #2 était que pour quelques langues,
02:18
my approach was too academic at times.
31
138440
2560
mon approche était parfois trop académique.
02:21
So I would be doing grammar.
32
141000
1400
Donc je ferais de la grammaire.
02:22
I've been trying to to visualize, to memorize  vocabulary, but I wasn't making it fun.
33
142400
6760
J'ai essayé de visualiser et de mémoriser du vocabulaire, mais ce n'était pas amusant.
02:29
I wasn't finding a context in  which to speak the language.
34
149160
2840
Je ne trouvais pas de contexte dans lequel parler la langue.
02:32
I wasn't turning it into a game,  if you will, making it playful.
35
152000
3960
Je n'en faisais pas un jeu, si vous voulez, je n'en faisais pas un jeu.
02:35
And that just made it more tedious.
36
155960
2400
Et cela n’a fait que rendre les choses encore plus fastidieuses.
02:38
So yeah, we'll talk about tips later on, but  I guess a couple of tips will come from that.
37
158360
6240
Alors oui, nous parlerons de conseils plus tard, mais je suppose que quelques conseils en découleront.
02:44
Yeah, so being a perfectionist  and maybe a little more to about  
38
164600
4840
Ouais, donc être perfectionniste et peut-être un peu plus sur une
02:49
academic or structured approach that was  probably boring or not that interesting.
39
169440
4440
approche académique ou structurée qui était probablement ennuyeuse ou pas si intéressante.
02:53
I know I personally made those  mistakes when I was learning  
40
173880
3120
Je sais que j'ai personnellement commis ces erreurs lorsque j'apprenais le
02:57
French as a second language  and they hindered me as well.
41
177000
2840
français langue seconde et qu'elles m'ont également gêné.
03:00
So now when you're speaking all 7 languages and  
42
180880
4120
Alors maintenant, lorsque vous parlez les 7 langues et
03:05
other languages and let's say you make  a mistake, well, what do you do now?
43
185000
5400
d'autres langues et que disons que vous faites une erreur, eh bien, que faites-vous maintenant ?
03:10
How have you change your  approach from perfectionism?
44
190400
3320
Comment avez-vous changé votre approche du perfectionnisme ?
03:13
What do you do?
45
193720
3360
Que fais-tu?
03:17
I think that over the years I've,  for lack of a better expression,  
46
197080
5280
Je pense qu'au fil des années, faute d'une meilleure expression, j'ai
03:22
learn to split my personality  based on the language that I speak.
47
202360
3880
appris à diviser ma personnalité en fonction de la langue que je parle.
03:26
So it's almost like a role play.
48
206240
1720
C'est donc presque comme un jeu de rôle.
03:27
So if I, if I speak French, I'm one  mileage, like one version of mileage.
49
207960
4320
Donc si je parle français, je suis un kilomètre, comme une version du kilométrage.
03:32
When I'm speaking Spanish, I'm a different version  
50
212280
2240
Lorsque je parle espagnol, je suis une version différente
03:34
of mileage with a different sort of cultural  background through which I learned Spanish.
51
214520
4880
du kilométrage avec un autre type de contexte culturel à travers lequel j'ai appris l'espagnol.
03:39
And then when I'm speaking Russian,  it's a it's a third version of Milos.
52
219400
4640
Et puis quand je parle russe, c'est une troisième version de Milos.
03:44
And so I guess that has kind  of helped me just think a  
53
224040
8560
Et donc je suppose que cela m'a en quelque sorte aidé à penser un
03:52
little bit less personally about those mistakes.
54
232600
2240
peu moins personnellement à ces erreurs.
03:54
So what I make mistakes is that  version of Milos that's making them.
55
234840
2680
Donc, ce que je fais des erreurs, c'est cette version de Milos qui les fait.
03:57
And it's not, you know, the, the, the real Milos.
56
237520
2360
Et ce n'est pas, vous savez, le, le, le vrai Milos.
03:59
So this, this kind of role-playing, it sounds a  bit silly, but it actually helped me quite a lot,  
57
239880
6440
Donc, ce genre de jeu de rôle, ça semble un peu idiot, mais en fait, cela m'a beaucoup aidé,
04:06
you know, separate the, the notion of making  mistakes from my, you know, cherished identity.
58
246320
6640
vous savez, à séparer la notion de commettre des erreurs de mon identité chérie, vous savez.
04:12
I've heard polyglots talk about that before,  
59
252960
2240
J'ai déjà entendu des polyglottes en parler,
04:15
and that makes sense because a lot  of my students will relate to this.
60
255200
4240
et cela est logique car beaucoup de mes étudiants s'identifieront à cela.
04:19
The mistakes you're, you're comparing how  you would speak in your own native language.
61
259440
4920
Les erreurs que vous faites, vous comparez la façon dont vous parleriez dans votre propre langue maternelle.
04:24
So if you have this separate identity,  
62
264360
2880
Donc, si vous avez cette identité distincte,
04:27
then that separate identity you  don't have that same comparison.
63
267240
4320
alors cette identité distincte, vous n'avez pas la même comparaison.
04:31
Is that what's helpful about that process?
64
271560
3360
Est-ce ce qui est utile dans ce processus ?
04:34
Yeah, yeah.
65
274920
920
Ouais, ouais.
04:35
For for some reason, we humans, we're really  touchy about things that we feel define us,  
66
275840
4800
Pour une raison ou une autre, nous, les humains, sommes très sensibles aux choses qui, selon nous, nous définissent,
04:40
you know, that they're a part of our identity.
67
280640
2240
vous savez, qui font partie de notre identité.
04:42
And if you kind of separate that language,  speaking identity into almost like a different  
68
282880
5520
Et si vous séparez en quelque sorte ce langage, parler de l'identité en un personnage presque différent
04:48
character, like something you're playing on a  stage, maybe sounds silly, but it's really helped.
69
288400
4880
, comme quelque chose que vous jouez sur une scène, peut sembler idiot, mais cela aide vraiment.
04:53
It's really works for me to to also separate the  guilt that comes sometimes with making mistakes.
70
293280
6200
Cela m'aide vraiment de séparer également la culpabilité qui accompagne parfois les erreurs.
04:59
Yeah, it's such an interesting approach.
71
299480
1920
Ouais, c'est une approche tellement intéressante.
05:01
And hey, if it works, it works.
72
301400
2160
Et bon, si ça marche, ça marche.
05:03
So thank you for sharing that.
73
303560
2280
Alors merci pour ce partage.
05:05
And oh, before we go on, I do want  to thank my student and your student  
74
305840
5600
Et oh, avant de continuer, je tiens à remercier mon élève et votre
05:11
student Hiroshi, who introduced us  and suggested we have this interview.
75
311440
5200
élève   étudiant Hiroshi, qui nous ont présentés et nous ont suggéré d'avoir cet entretien.
05:16
So Hiroshi, if you're watching, thank you so  much for connecting us and making this possible.
76
316640
6760
Alors Hiroshi, si vous regardez, merci beaucoup de nous avoir connectés et de rendre cela possible.
05:23
Now we talked about the mistakes you made.
77
323400
3000
Maintenant, nous avons parlé des erreurs que vous avez commises.
05:26
So let's talk about some of your successes.
78
326400
3240
Parlons donc de certains de vos succès.
05:29
Or what would you feel are the qualities  that you have or that successful language  
79
329640
5480
Ou, selon vous, quelles sont les qualités que vous possédez ou que
05:35
learners in general have that  make learning the language easier?
80
335120
5320
possèdent les apprenants de langue qui réussissent en général et qui facilitent l'apprentissage de la langue ?
05:40
They find the context and they find an objective.
81
340440
3560
Ils trouvent le contexte et ils trouvent un objectif.
05:44
So in my in my case, I've been kind  of blessed to be able to speak 5 or  
82
344000
6240
Donc, dans mon cas, j'ai eu la chance de pouvoir parler 5 ou
05:50
6 languages on a daily basis because that's  just the people in my company, they speak them.
83
350240
5760
6 langues au quotidien, car ce sont uniquement les gens de mon entreprise qui les parlent.
05:56
But looking back, my best periods  of language learning really helped.
84
356000
6480
Mais avec le recul, mes meilleures périodes d'apprentissage des langues m'ont vraiment aidé.
06:02
What really happened when I had a context  through which to learn a language.
85
362480
3320
Que s'est-il réellement passé lorsque j'ai eu un contexte à travers lequel apprendre une langue.
06:05
So if I had a girlfriend that spoke  the language or maybe flatmates,  
86
365800
5200
Donc, si j'avais une petite amie qui parlait la langue ou peut-être des colocataires,
06:11
or I was working in a company where,  where the language was spoken.
87
371000
3800
ou si je travaillais dans une entreprise où, où la langue était parlée.
06:14
And I think that that is by far the  best way to to be learning the language.
88
374800
5120
Et je pense que c'est de loin la meilleure façon d'apprendre la langue.
06:19
So, you know, having, having a context where you  don't actually have to make an effort and you're  
89
379920
5760
Donc, vous savez, avoir, avoir un contexte dans lequel vous n'avez pas vraiment à faire d'effort et vous êtes
06:25
kind of confronted with the language,  whether you whether you like it or not.
90
385680
3520
en quelque sorte confronté à la langue, que cela vous plaise ou non.
06:29
And then the second thing is an objective.
91
389200
2040
Et puis la deuxième chose est un objectif.
06:31
So, so let's say I learned Russian to a reasonable  
92
391240
6200
Alors, disons que j'ai appris le russe à un
06:37
intermediate degree before meeting  my wife, who is Russian speaking.
93
397440
4560
degré intermédiaire raisonnable avant de rencontrer ma femme, qui parle russophone.
06:42
And then I put it to myself as an  objective to make my Russian really  
94
402000
6520
Et puis je me suis fixé comme objectif de rendre mon russe vraiment
06:48
perfect so that I could speak with my in  laws, with her parents in a, you know,  
95
408520
4440
parfait pour pouvoir parler avec ma belle-famille, avec ses parents, vous savez,
06:52
you know, in an unconstrained  sort of free, free flowing way.
96
412960
3720
vous savez, d'une manière libre et fluide, sans contrainte.
06:56
And that was a fantastic,  fantastic source of motivation.
97
416680
4000
Et c’était une source de motivation fantastique, fantastique.
07:00
So different people will find different  sources of motivation either whether it's,  
98
420680
3280
Ainsi, différentes personnes trouveront différentes sources de motivation, qu'il s'agisse,
07:03
you know, relationships or sports or business,  but it's really important to have an objective.
99
423960
6040
vous savez, de relations, de sport ou d'affaires, mais il est vraiment important d'avoir un objectif.
07:10
Those are two great points.
100
430000
1520
Ce sont deux excellents points.
07:11
So the context and the  objective and a lot of people,  
101
431520
4880
Donc, le contexte et l' objectif et beaucoup de gens, d'
07:16
other people have popularized the  idea of find your why, find your why.
102
436400
4560
autres personnes ont popularisé l' idée de trouver votre pourquoi, trouvez votre pourquoi.
07:20
Why are you becoming fluent in English?
103
440960
2800
Pourquoi parlez-vous couramment l’anglais ?
07:23
Why is that important for you?
104
443760
1600
Pourquoi est-ce important pour vous ?
07:25
So thank you for sharing that.
105
445360
1600
Alors merci pour ce partage.
07:26
But let's talk about the context because this is a  struggle for many of my students watching is they  
106
446960
8040
Mais parlons du contexte, car c'est un combat pour beaucoup de mes étudiants qui regardent : ils
07:35
know their why they need to find a job or they  want to get a promote or they want to move abroad.
107
455000
7040
savent pourquoi ils ont besoin de trouver un emploi ou ils veulent obtenir une promotion ou ils veulent déménager à l'étranger.
07:42
But currently they don't work in English.
108
462040
2920
Mais actuellement, ils ne fonctionnent pas en anglais.
07:44
They don't live in an English environment.
109
464960
2440
Ils ne vivent pas dans un environnement anglais.
07:47
They don't have friends or or  romantic partners who speak English.
110
467400
5240
Ils n'ont pas d'amis ni de partenaires romantiques qui parlent anglais.
07:52
So they they unfortunately don't have the context.
111
472640
3160
Donc ils n’ont malheureusement pas le contexte.
07:55
Is there something that these students  can do to create more of that environment  
112
475800
5640
Y a-t-il quelque chose que ces étudiants peuvent faire pour créer davantage cet environnement
08:01
or context when they are more isolated  in a non-english speaking environment?
113
481440
6280
ou ce contexte lorsqu'ils sont plus isolés dans un environnement non anglophone ?
08:07
Absolutely.
114
487720
640
Absolument.
08:08
And there are two layers to that.
115
488360
3320
Et il y a deux niveaux à cela.
08:11
First of all, the passive layer of  just being exposed to the language.
116
491680
3480
Tout d'abord, la couche passive consistant simplement à être exposé à la langue.
08:15
You talk talk a lot about that on your  channel and you give some great tips.
117
495160
4960
Vous en parlez beaucoup sur votre chaîne et vous donnez de bons conseils.
08:20
And I think this is something that  that people anywhere on earth can do.
118
500120
5880
Et je pense que c'est quelque chose que les gens du monde entier peuvent faire.
08:26
So listening to music, watching films, just  just letting English come in through their ears.
119
506000
7640
Alors écouter de la musique, regarder des films, laisser l'anglais entrer par leurs oreilles.
08:33
The more difficult part, but still not  insurmountable, is getting to speak.
120
513640
4200
La partie la plus difficile, mais pas insurmontable, est de parler.
08:37
So getting to produce stuff in English.
121
517840
4040
Donc arriver à produire des trucs en anglais. Il
08:43
There are many language exchange websites.
122
523040
2440
existe de nombreux sites d'échange linguistique.
08:45
That would be my piece of advice.
123
525480
1600
Ce serait mon conseil.
08:47
If you really live in a place where  nobody speaks English and it's and,  
124
527080
4680
Si vous vivez vraiment dans un endroit où personne ne parle anglais et
08:51
and there's no chance to work in English and  you cannot travel that much internationally,  
125
531760
4320
et qu'il n'y a aucune chance de travailler en anglais et  que vous ne pouvez pas voyager autant à l'étranger,
08:56
language exchange websites work really well.
126
536080
2720
les sites d'échange linguistique fonctionnent très bien.
08:58
Or maybe you'll find a pen pal with  whom you communicate in writing these.
127
538800
4880
Ou peut-être trouverez-vous un correspondant avec qui vous communiquerez en écrivant ces articles. Il
09:03
These are relatively low cost, low hassle ways of  
128
543680
5400
s'agit de moyens relativement peu coûteux et simples d'
09:09
getting to speak language if  you want to on a daily basis.
129
549080
4000
apprendre à parler une langue si vous le souhaitez au quotidien.
09:13
Perfect.
130
553080
440
09:13
So for everyone watching, you  can still practice English,  
131
553520
3760
Parfait.
Ainsi, pour tous ceux qui regardent, vous pouvez toujours pratiquer l'anglais,
09:17
you can still become fluent even  if you don't have that context.
132
557280
3360
vous pouvez toujours parler couramment même si vous n'avez pas ce contexte.
09:20
Just absorb yourself in the language and use the  resources like the exchange websites or a pen pal.
133
560640
6880
Imprégnez-vous simplement de la langue et utilisez les ressources telles que les sites Web d'échange ou un correspondant.
09:27
Those are wonderful tips.
134
567520
1840
Ce sont de merveilleux conseils.
09:29
Now you posted an article on Medium, which  I'll link to in the description as well.
135
569880
5640
Vous avez maintenant publié un article sur Medium, auquel je ferai également un lien dans la description.
09:35
Everyone, it's a wonderful article on Milosh's  experience learning a language very quickly.
136
575520
6880
Tout le monde, c'est un merveilleux article sur l'expérience de Milosh dans l'apprentissage d'une langue très rapidement.
09:42
And in that article you mentioned that  you rarely learn from formal study.
137
582400
6600
Et dans cet article, vous avez mentionné que vous apprenez rarement des études formelles.
09:49
Now you talked about this previously  about one of your biggest mistakes  
138
589000
3880
Vous en avez parlé précédemment à propos de l'une de vos plus grandes erreurs
09:52
was making it more academic, but can you  just talk about this a little bit more?
139
592880
4720
a été de le rendre plus académique, mais pouvez-vous  en parler un peu plus ?
09:57
What do you consider formal study and  and why do you rarely use formal study?
140
597600
7400
Que considérez-vous comme une étude formelle et pourquoi avez-vous rarement recours à des études formelles ?
10:05
I rarely do it because it is very  difficult to keep up the motivation.
141
605000
3160
Je le fais rarement car c'est très difficile de maintenir la motivation.
10:08
So even as even for somebody like me for whom,  
142
608160
4000
Même si, même pour quelqu'un comme moi pour qui,
10:12
who likes learning languages and for  whom languages are part of my identity,  
143
612160
5440
qui aime apprendre des langues et pour qui les langues font partie de mon identité,
10:17
it is very difficult to keep it academic, you  know, and to everyday go through lessons in  
144
617600
4240
il est très difficile de rester académique, vous savez, et de suivre quotidiennement des cours dans
10:21
a note in a book or go through your flash cards  and just keep doing that month in, month out.
145
621840
6720
une note dans un livre ou parcourez vos cartes flash et continuez à le faire mois après mois.
10:28
It is, it is just not practically feasible,  at least for somebody, somebody like me.
146
628560
5360
C'est vrai, ce n'est tout simplement pas réalisable en pratique, du moins pour quelqu'un, quelqu'un comme moi.
10:33
And what I mean by formal study is that so it's,  
147
633920
2840
Et ce que j'entends par étude formelle, c'est qu'il s'agit,
10:36
you know, doing grammar exercises,  trying to, to memorize vocabulary.
148
636760
5080
vous savez, de faire des exercices de grammaire, d' essayer de mémoriser du vocabulaire.
10:41
It's going through a book that's meant that's  obviously not specifically designed for you.
149
641840
5360
Il s'agit d'un livre qui n'est évidemment pas spécialement conçu pour vous.
10:47
It's there for everybody.
150
647200
1560
C'est là pour tout le monde.
10:48
So, so I, I think I talk about an example in  the article where I was, I started working  
151
648760
8760
Donc, je pense avoir parlé d'un exemple dans l'article où j'étais, j'ai commencé à travailler
10:57
with a Hungarian teacher, a lovely lady who  had worked with many people and had success.
152
657520
5640
avec un professeur de hongrois, une charmante dame qui avait travaillé avec beaucoup de gens et avait du succès.
11:03
But, you know, she was going  through this book lesson by lesson.
153
663160
3920
Mais, vous savez, elle parcourait ce livre, leçon par leçon.
11:07
And the lessons were not that useful  for my language study because I needed  
154
667080
4200
Et les cours n'étaient pas très utiles pour mon étude de langue parce que j'avais besoin
11:11
to learn the Hungarian to be able to  speak to a consulate at the embassy,  
155
671280
4240
d'apprendre le hongrois pour pouvoir parler à un consulat à l'ambassade,
11:15
whereas lessons were about, you know,  fish soup and, and, and words like that.
156
675520
4120
alors que les cours portaient sur, vous savez,  la soupe de poisson et, et, et des mots comme ça.
11:19
So, so, so yeah, that there are there are  definite downsides to to formal study.
157
679640
7080
Alors, alors, alors oui, il y a des inconvénients certains aux études formelles.
11:26
I can relate to that.
158
686720
1160
Je peux comprendre cela.
11:27
I remember in one of my first Spanish classes,  
159
687880
3760
Je me souviens que lors d'un de mes premiers cours d'espagnol,
11:31
the teacher was reviewing names of animals,  but things like a hedgehog, a horse, a donkey.
160
691640
8560
le professeur révisait les noms d'animaux, mais des choses comme un hérisson, un cheval, un âne.
11:40
When am I ever going to use these words as  a speaking Spanish as a second language?
161
700200
6800
Quand vais-je un jour utiliser ces mots pour parler espagnol comme langue seconde ?
11:47
Like it wasn't relevant to me,  it wasn't interesting to me.
162
707000
4280
Comme si ce n'était pas pertinent pour moi, cela ne m'intéressait pas.
11:51
And I quickly became very bored  and lost motivation and didn't  
163
711280
4160
Et je me suis vite ennuyé , j'ai perdu ma motivation et je ne
11:55
want to take those classes anymore at all.
164
715440
2680
voulais plus du tout suivre ces cours.
11:58
So I can definitely relate to that.
165
718120
2800
Je peux donc certainement comprendre cela.
12:00
But on the other hand, of course,  we do need to learn the structure,  
166
720920
4640
Mais d'un autre côté, bien sûr, nous devons apprendre la structure, le
12:05
vocabulary, grammar, and these  formal rules of a language.
167
725560
3960
vocabulaire, la grammaire et ces règles formelles d'une langue.
12:09
That is important.
168
729520
1320
C'est important.
12:10
So how do you personally  approach balancing formal study?
169
730840
5760
Alors, comment abordez-vous personnellement l'équilibre entre les études formelles ?
12:16
Well, not formal, but the technical language.
170
736600
3680
Enfin, pas formel, mais le langage technique. Il s'agit
12:20
So getting the input of the language and  then getting output from the language.
171
740280
5240
donc d'obtenir l'entrée de la langue, puis d'obtenir la sortie de la langue.
12:25
So, speaking the language, how do you  balance those two areas of language learning?
172
745520
6120
Alors, en parlant la langue, comment équilibrez-vous ces deux domaines de l'apprentissage des langues ?
12:31
So if we talk about the best way  to to approach learning a language,  
173
751640
5880
Donc, si nous parlons de la meilleure façon d'aborder l'apprentissage d'une langue,
12:37
well, we talked about having objective, we  talked about having a context and the next,  
174
757520
4400
eh bien, nous avons parlé d'avoir un objectif, nous  avons parlé d'avoir un contexte et le suivant,
12:41
the the next maybe layer of  importance is having a good teacher.
175
761920
6280
le prochain niveau peut-être d' importance est d'avoir un bon professeur.
12:48
And so having a good teacher like like  yourself obviously makes a huge difference,  
176
768200
4480
Et donc avoir un bon professeur comme vous fait évidemment une énorme différence,
12:52
not only for motivation, but also a teacher  needs to be able to recognize the speed with  
177
772680
6960
non seulement en termes de motivation, mais aussi un enseignant doit être capable de reconnaître la vitesse à
12:59
which the the student is able to learn and then  challenge them to learn at that, at that speed.
178
779640
6480
laquelle l'élève est capable d'apprendre et ensuite de le mettre au défi d'apprendre, à cette vitesse.
13:06
And on the student side, what makes  a student really capable of learning,  
179
786120
6560
Et du côté des étudiants, ce qui rend un étudiant vraiment capable d'apprendre,
13:12
even if it's their first foreign  language, it's if they're really fluent,  
180
792680
4640
même s'il s'agit de sa première langue étrangère , c'est s'il parle vraiment couramment,
13:17
and this is going to sound parallaxical, but  if they're really fluent in their own language,  
181
797320
4200
et cela va paraître parallaxe, mais s'il parle vraiment couramment sa propre langue ,
13:21
being fluent in your own language means  that you know, it's grammar, you know,  
182
801520
4160
parler couramment votre propre langue signifie que vous savez, c'est la grammaire, vous savez,
13:25
it's engine, you know how tenses are built, you  know what an imperative is and so on and so on.
183
805680
7480
c'est le moteur, vous savez comment les temps sont construits, vous savez ce qu'est un impératif et ainsi de suite.
13:33
And if you really understand the mechanics of a  language and, and grammar is kind of the heart  
184
813160
4400
Et si vous comprenez vraiment les mécanismes d'une langue et que la grammaire en est en quelque sorte le cœur
13:37
of that, then you can just take that and apply  it to any other language without any issues.
185
817560
5120
, alors vous pouvez simplement prendre cela et l'appliquer à n'importe quelle autre langue sans aucun problème.
13:42
Because the teacher can just  tell you, well, you know,  
186
822680
2400
Parce que le professeur peut simplement vous dire, eh bien, vous savez,
13:45
this exact same thing with these  small changes and, and you're good.
187
825600
4640
exactement la même chose avec ces petits changements et, et tout va bien.
13:50
And I think actually becoming a polyglot.
188
830240
2400
Et je pense devenir polyglotte.
13:52
So when you have your 5 languages, adding  a 6th, the, the biggest added value from  
189
832640
6160
Ainsi, lorsque vous avez vos 5 langues, en ajoutant une 6ème, la plus grande valeur ajoutée
13:58
the 1st 5 languages is that is that you have  the experience with all those different types  
190
838800
6160
des 5 premières langues est que vous avez l'expérience de tous ces différents types
14:04
of grammar or little intricacies of grammar  that you can then just just bring up to your,  
191
844960
5560
de grammaire ou de ces petites subtilités de grammaire que vous pouvez ensuite simplement apporter à vous,
14:10
to your brain and just deploy on  the, on the additional language.
192
850520
4000
à votre cerveau et déployez-le simplement sur la langue supplémentaire.
14:14
But if it's your first foreign  language, then yeah, knowing your,  
193
854520
3520
Mais si c'est votre première langue étrangère, alors oui, connaître votre,
14:18
your native language, knowing how  grammar works and having a great  
194
858040
3320
votre langue maternelle, savoir comment fonctionne la grammaire et avoir un excellent
14:21
teacher that can that lead you at the  speed at which you can, you can travel.
195
861360
3800
professeur qui peut vous guider à la vitesse à laquelle vous le pouvez, vous pouvez voyager.
14:25
That's super important.
196
865160
2080
C'est super important.
14:27
Yeah, great tips.
197
867240
1120
Oui, de bons conseils.
14:28
And that being sense for sure, I  think of if you're learning a sport,  
198
868360
4040
Et cela étant sûr, je pense que si vous apprenez un sport,
14:32
maybe you're learning to play tennis and  you understand how a racket sport works.
199
872400
4680
peut-être que vous apprenez à jouer au tennis et que vous comprenez comment fonctionne un sport de raquette.
14:37
And then if you learn another racket sport,  
200
877080
3400
Et puis si vous apprenez un autre sport de raquette,
14:40
then it it's a lot easier because you  already know that one racket sport.
201
880480
4200
alors c'est beaucoup plus facile car vous connaissez déjà ce sport de raquette.
14:44
So it's just it becomes easier and easier.
202
884680
2760
C'est juste que ça devient de plus en plus facile.
14:47
But that's true.
203
887440
560
Mais c'est vrai.
14:48
And a lot of us, we don't know  the structure of our own language  
204
888000
3600
Et beaucoup d'entre nous ne connaissent pas la structure de notre propre langue
14:51
until you become a language learner or  teacher and then you understand it now.
205
891600
6880
jusqu'à ce que vous deveniez un apprenant ou un enseignant de langue et que vous la compreniez maintenant.
14:59
And I remember from your Medium article,  you also talked about how you would  
206
899880
5160
Et je me souviens que dans votre article Medium, vous aviez également expliqué comment vous vous
15:05
practice speaking for at least one hour  per day, if I'm remembering correctly.
207
905040
5400
entraîneriez à parler pendant au moins une heure par jour, si je me souviens bien.
15:10
So how did you do that practice?
208
910440
2440
Alors, comment avez-vous fait cette pratique ?
15:12
Was it with a partner?
209
912880
1240
Était-ce avec un partenaire ?
15:14
Was it a loan, a teacher?
210
914120
2400
Était-ce un prêt, un professeur ?
15:16
Chaji BT What are the different ways  that you would use to practice speaking?
211
916520
6360
Chaji BT Quelles sont les différentes manières que vous utiliseriez pour vous entraîner à parler ?
15:22
Sometimes with the teacher, sometimes just  with a conversation partner, because the  
212
922880
4040
Parfois avec le professeur, parfois juste avec un interlocuteur, parce que la
15:26
pressure is a little bit lower, you don't feel  like your every mistake is is being perceived.
213
926920
8000
pression est un peu plus faible, vous n'avez pas l'impression que chacune de vos erreurs est perçue.
15:34
You know, sometimes you also need to  release the pressure a little bit and relax.
214
934920
6360
Vous savez, parfois il faut aussi relâcher un peu la pression et se détendre.
15:41
So yeah, definitely speaking  whatever context I could find.
215
941280
2800
Alors oui, définitivement, quel que soit le contexte que je puisse trouver.
15:44
But also there's another thing that I  think over e-mail we we talked about,  
216
944080
4720
Mais il y a aussi une autre chose à laquelle je pense à travers les e-mails dont nous avons parlé,
15:48
which was thinking to myself,  quote UN quote in the language.
217
948800
4160
qui était de penser en moi-même : citez la citation de l'ONU dans la langue.
15:52
And that's maybe one thing that not a lot of  people do and it's interesting, but I would spend  
218
952960
5680
Et c'est peut-être une chose que peu de gens font et c'est intéressant, mais je passerais
15:59
a few minutes per day trying to think in the  
219
959720
2920
quelques minutes par jour à essayer de penser dans la
16:02
language by giving myself scenarios  again, like role-playing scenarios.
220
962640
6400
langue en me donnant à nouveau des scénarios , comme des scénarios de jeux de rôle.
16:09
So maybe I would imagine that I was  giving a presentation in the language,  
221
969040
4360
Alors peut-être que j'imaginerais que je faisais une présentation dans la langue,
16:13
in this case Hungarian, on any topic.
222
973400
3040
dans ce cas le hongrois, sur n'importe quel sujet.
16:16
And then I would think about how I would be  delivering that presentation to an audience.
223
976440
4480
Et puis je réfléchissais à la manière dont je présenterais cette présentation à un public.
16:20
And I would be doing this while  riding my motorcycle or being,  
224
980920
3840
Et je faisais cela en conduisant ma moto ou en étant,
16:24
you know, just just walking or going to  pick up my children at the kindergarten.
225
984760
4640
vous savez, simplement en marchant ou en allant chercher mes enfants à la maternelle.
16:29
It sounds a bit funny, but  actually in my experience,  
226
989400
4040
Cela semble un peu drôle, mais d'après mon expérience,
16:33
it is almost the same as actually speaking.
227
993440
2640
c'est presque la même chose que de parler réellement.
16:36
So as, as actually delivering  the, the presentation.
228
996080
4120
Ainsi, en ce qui concerne la prestation de la présentation.
16:40
And I think it has parallels to you use  the racket sports as, as an example.
229
1000200
5080
Et je pense qu'il y a des parallèles avec le fait d'utiliser les sports de raquette comme exemple.
16:45
So Novak Djokovic, the, the, the, the  famous tennis player who is Serbian,  
230
1005280
5400
Donc Novak Djokovic, le, le, le, le célèbre joueur de tennis serbe,
16:50
he talks a lot about visualization.
231
1010680
2400
il parle beaucoup de visualisation.
16:53
So visualizing, visualizing what's  going to happen during the match,  
232
1013080
4360
Donc visualiser, visualiser ce qui va se passer pendant le match,
16:57
good or bad before you actually do it.
233
1017440
2520
bon ou mauvais avant de le faire réellement.
16:59
And he says that the, the act of  visualizing actually prepares him.
234
1019960
3080
Et il dit que l'acte de visualiser le prépare réellement.
17:03
And I think when it comes to language  learning, that sort of visualization  
235
1023040
3680
Et je pense qu'en matière d'apprentissage des langues , ce type de visualisation
17:06
of of verbal production is always the  same as the real thing, at least for me.
236
1026720
5240
de la production verbale est toujours le même que la réalité, du moins pour moi.
17:11
Yeah, that's an excellent tip.
237
1031960
1960
Ouais, c'est un excellent conseil.
17:13
And for sure we hear this about athletes  doing this a lot, this visualization,  
238
1033920
4880
Et bien sûr, nous entendons parler d'athlètes  qui font souvent cela, cette visualisation,
17:18
seeing themselves jump over the pole or  whatever it might be to help them prepare.
239
1038800
6800
se voyant sauter par-dessus le poteau ou quoi que ce soit pour les aider à se préparer.
17:25
But we can all do this.
240
1045600
1880
Mais nous pouvons tous le faire.
17:27
And I prepared for our conversation now.
241
1047480
3400
Et je me suis préparé pour notre conversation maintenant.
17:30
I reviewed all what I'm going to ask you and just  
242
1050880
3000
J'ai passé en revue tout ce que je vais vous demander et je l'ai
17:33
went through it in my head this  morning as I was getting ready.
243
1053880
3080
passé en revue dans ma tête ce matin alors que je me préparais.
17:36
And it helped me as a native speaker,  
244
1056960
2360
Et cela m'a aidé, en tant que locuteur natif, à me
17:39
feel more prepared and confident for  this exact conversation we're having now.
245
1059320
6080
sentir plus préparé et plus confiant pour cette conversation précise que nous avons actuellement.
17:45
Yeah, and it shows and, you know, and  and it just there's so many benefits.
246
1065400
3640
Ouais, et ça se voit et, vous savez, et et il y a tellement d'avantages.
17:49
You become more relaxed, your more it  ease your your breathing becomes deeper.
247
1069040
4880
Vous devenez plus détendu, plus vous êtes détendu, plus votre respiration devient plus profonde.
17:53
Yeah, preparation is super important.
248
1073920
2200
Oui, la préparation est super importante.
17:56
Absolutely, so everyone you can prepare on your  own for all conversations that you may have.
249
1076120
7040
Absolument, afin que chacun puisse se préparer seul à toutes les conversations que vous pourriez avoir.
18:03
Now on the topic of speaking,  
250
1083160
2440
Maintenant, au sujet de la parole,
18:05
this is definitely the most common  frustration I have with my students.
251
1085600
5520
c'est certainement la frustration la plus courante que j'éprouve avec mes élèves.
18:11
They say with their language,  OK, I can conjugate verb tenses,  
252
1091120
4480
Ils disent avec leur langue : OK, je peux conjuguer les temps des verbes,
18:15
I know the grammar rules, I I  know the definitions to words.
253
1095600
5800
Je connais les règles de grammaire, je connais les définitions des mots.
18:21
I can write, I can read, but I just can't speak.
254
1101400
4000
Je peux écrire, je peux lire, mais je ne peux tout simplement pas parler.
18:25
When I open my mouth, I forget my  words or it just doesn't come out.
255
1105400
5600
Quand j'ouvre la bouche, j'oublie mes mots ou ils ne sortent tout simplement pas.
18:31
Do you have any advice?
256
1111000
1240
Avez-vous des conseils ?
18:32
Is that something you personally experienced as a  language learner or what advice could you share?
257
1112240
7800
Est-ce quelque chose que vous avez personnellement vécu en tant qu'apprenant de langue ou quels conseils pourriez-vous partager ?
18:40
My first piece of advice would be to relax.
258
1120040
2240
Mon premier conseil serait de vous détendre.
18:42
So of course it's going to happen and  not only with language learning or,  
259
1122280
4800
Alors bien sûr, cela va se produire et non seulement en apprenant une langue ou,
18:47
or or speaking a language that just don't speak  so well, but also speaking your own language.
260
1127080
5680
ou en parlant une langue qui ne parle tout simplement pas si bien, mais aussi en parlant votre propre langue.
18:52
So you and I speak English and  all of a sudden somebody asks  
261
1132760
2920
Alors vous et moi parlons anglais et tout d'un coup quelqu'un
18:55
us to give a presentation in front of 5000 people.
262
1135680
2760
nous demande de faire une présentation devant 5 000 personnes.
18:58
We are starting to forget our  words and become anxious and so on.
263
1138440
3240
Nous commençons à oublier nos paroles et à devenir anxieux, etc.
19:01
So it's just, it's something  that happens to to everybody.
264
1141680
3520
C'est donc quelque chose qui arrive à tout le monde.
19:05
The second thing would be you  already speak the language.
265
1145200
5520
La deuxième chose serait que vous parlez déjà la langue.
19:10
So it's just a matter of, of level  fluency, number of errors and so on.
266
1150720
6160
C'est donc simplement une question de niveau de maîtrise, de nombre d'erreurs, etc.
19:16
So it's a continuum.
267
1156880
1080
C'est donc un continuum.
19:17
So it's not a, it's not a, it's, there's no,  there's no switch that happens between I cannot  
268
1157960
4680
Donc ce n'est pas un, ce n'est pas un, c'est, il n'y a pas, il n'y a pas de basculement entre je ne peux pas
19:22
speak the language, I'm not confident  and I can speak the language and I can,  
269
1162640
4000
parler la langue, je ne suis pas confiant et je peux parler la langue et je peux,
19:26
I can deliver a, you know,  Physiology presentation.
270
1166640
2920
je peux délivrer un, vous savez, Physiologie présentation.
19:29
So it's a continuum.
271
1169560
920
C'est donc un continuum.
19:30
And it's important to find that quick, not  quick wins, but but wins along the way.
272
1170480
5800
Et il est important de trouver ces victoires rapides, non pas rapides, mais des victoires en cours de route.
19:36
So if you are just starting to learn the language  
273
1176280
2880
Donc, si vous commencez tout juste à apprendre la langue  , ce serait
19:39
to maybe understanding a 3 minute episode  of something on YouTube would be great.
274
1179160
7880
peut-être génial de comprendre un épisode de 3 minutes de quelque chose sur YouTube.
19:47
And then maybe later on having a  phone call in the language, maybe,  
275
1187040
4800
Et puis peut-être plus tard, après un appel téléphonique dans la langue, peut-être,
19:51
maybe the next step and so on and so on and so on.
276
1191840
2720
peut-être la prochaine étape et ainsi de suite.
19:54
So having these milestones, I think really helps  because that's why you convince yourself also.
277
1194560
6120
Donc, je pense qu'avoir ces jalons aide vraiment car c'est pourquoi vous vous convainquez également.
20:00
That you are progressing irrespective  of how it might look at certain times.
278
1200680
6080
Que vous progressez, quelle que soit la situation à certains moments.
20:06
Yeah, that's great advice and I like  that because it's just a small step,  
279
1206760
3640
Ouais, c'est un excellent conseil et j'aime ça parce que c'est juste un petit pas,
20:10
a small step and then keep going, keep  going and all of a sudden you're speaking.
280
1210400
6360
un petit pas et puis continuez, continuez et tout d'un coup vous parlez.
20:16
But again, just relax and it's  not that big of a deal either way.
281
1216760
6000
Mais encore une fois, détendez-vous et ce n'est pas si grave de toute façon.
20:22
That's great.
282
1222760
960
C'est super.
20:23
It's.
283
1223720
760
C'est.
20:24
Fine.
284
1224480
440
Bien.
20:26
So if my students were to do one thing  this week to improve their fluency,  
285
1226120
7000
Donc, si mes élèves devaient faire une chose cette semaine pour améliorer leur maîtrise,
20:33
what would you recommend they do?
286
1233120
2440
que leur recommanderiez-vous de faire ?
20:35
Definitely find the context  for for their English learning.
287
1235560
4520
Trouvez certainement le contexte pour leur apprentissage de l'anglais.
20:40
So when you have a context, whether it's a  pen pal, whether it's a conversation partner,  
288
1240080
4840
Ainsi, lorsque vous avez un contexte, qu'il s'agisse d'un correspondant, d'un interlocuteur, d'
20:44
whether it's some shows you watch and so  on, everything just becomes so much easier.
289
1244920
5360
une émission que vous regardez, etc., tout devient beaucoup plus facile.
20:50
It becomes it becomes a game  as opposed to an obligation.
290
1250280
5080
Cela devient un jeu par opposition à une obligation. Il est
20:55
So finding the context for their  English learning super important.
291
1255360
6000
donc très important de trouver le contexte de leur apprentissage de l'anglais.
21:01
All right, everyone, you have your work this week.
292
1261360
2640
Très bien, tout le monde, vous avez votre travail cette semaine.
21:04
Find your context now.
293
1264000
2640
Trouvez votre contexte maintenant.
21:06
Milaj, I'll share the Medium article  you wrote in the description.
294
1266640
4160
Milaj, je partagerai l'article Medium que vous avez écrit dans la description.
21:10
Are there any other resources you would like  
295
1270800
2080
Y a-t-il d'autres ressources que vous souhaiteriez
21:12
to mention or any other ways that  my students can connect with you?
296
1272880
5440
mentionner ou d'autres moyens par lesquels mes étudiants peuvent communiquer avec vous ?
21:18
Well, you know, Jennifer, we discussed before  coming on air that this is not exactly what I do.
297
1278320
7160
Eh bien, vous savez, Jennifer, nous avons discuté avant de passer à l'antenne du fait que ce n'était pas exactement ce que je fais.
21:25
It's I'm just a polyglot amongst other things.
298
1285480
3200
C'est que je suis juste polyglotte, entre autres choses.
21:28
But I'm, I'm always happy to, to answer people's  
299
1288680
3520
Mais je suis, je suis toujours heureux de répondre aux
21:32
queries and questions to  the extent to which I can.
300
1292200
2680
requêtes et aux questions des gens dans la mesure du possible.
21:34
So maybe Medium would be a  good way to, to contact me.
301
1294880
3960
Alors peut-être que Medium serait un bon moyen de me contacter.
21:38
So do read that article and then if you  have any additional questions, reach out.
302
1298840
4840
Alors lisez cet article, puis si vous avez des questions supplémentaires, n'hésitez pas à nous contacter.
21:43
And I try to I get a lot of  reactions to that article,  
303
1303680
3240
Et j'essaie d'obtenir beaucoup de réactions à cet article,
21:46
but I try to respond to most of them  and and try and give guidance if I can.
304
1306920
5240
mais j'essaie de répondre à la plupart d'entre elles et j'essaie de donner des conseils si je le peux.
21:52
Well, absolutely, and again, because  this isn't what you do professionally,  
305
1312160
3920
Eh bien, absolument, et encore une fois, parce que ce n'est pas ce que vous faites professionnellement,
21:56
you're not a professional language teacher.
306
1316080
3120
vous n'êtes pas un professeur de langues professionnel.
21:59
You just are a polyglot who uses these  languages languages in your day-to-day life.
307
1319200
5800
Vous êtes simplement un polyglotte qui utilise ces langues dans votre vie de tous les jours.
22:05
I appreciate you so much  coming on here and sharing  
308
1325000
3080
J'apprécie beaucoup que vous soyez venu ici et que vous partagiez
22:08
this advice so generously with my  students and absolutely everyone.
309
1328080
4120
si généreusement ces conseils avec mes étudiants et absolument tout le monde.
22:12
Read the media article, I loved  it and I know you will too.
310
1332200
4520
Lisez l'article dans les médias, je l'ai adoré et je sais que vous l'aimerez aussi.
22:16
So thank you again so much for being here, Milosh.
311
1336720
2200
Alors merci encore beaucoup d'être ici, Milosh.
22:18
It's been a pleasure.
312
1338920
1520
Cela a été un plaisir.
22:20
It was a pleasure, Jennifer, really.
313
1340440
2080
C'était vraiment un plaisir, Jennifer.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7