How To Understand English Movies

62,520 views ・ 2018-01-18

JForrest English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hi, I'm Jennifer, certified English teacher and communications expert.
0
80
4790
Bonjour, je suis Jennifer, professeur d'anglais certifié et experte en communication.
00:04
In this video, I'm going to share 3 tips on how to understand English movies.
1
4870
7460
Dans cette vidéo, je vais partager 3 conseils pour comprendre les films en anglais.
00:12
At the end of the video, I'll share with you a bonus exercise that you can do to instantly
2
12330
5170
À la fin de la vidĂ©o, je partagerai avec vous un exercice bonus que vous pouvez faire pour
00:17
improve your listening skills.
3
17500
2289
améliorer instantanément vos capacités d'écoute.
00:19
Alright, let's get started.
4
19789
2271
Bon, commençons.
00:22
Tip 1 Listen for the Main Idea
5
22060
3650
Astuce 1 Écoutez l'idĂ©e principale
00:25
So let's make it simple.
6
25710
2460
Alors faisons simple.
00:28
When you're listening to an English movie, you don't need to understand every single
7
28170
6160
Lorsque vous Ă©coutez un film en anglais, vous n'avez pas besoin de comprendre chaque
00:34
word in order to understand the overall idea.
8
34330
4920
mot pour comprendre l'idée générale.
00:39
And in fact, this is how native English speakers watch movies.
9
39250
4810
Et en fait, c'est ainsi que les anglophones regardent des films.
00:44
I don't listen to every single word, and I don't understand every single word.
10
44060
8170
Je n'Ă©coute pas chaque mot et je ne comprends pas chaque mot.
00:52
In fact, many times when I'm watching a movie, I'll turn to my friend and I'll say: what
11
52230
6751
En fait, plusieurs fois quand je regarde un film, je me tourne vers mon ami et je lui dis : qu'est-ce qu'il
00:58
did they say.
12
58981
1409
a dit.
01:00
what did they say.
13
60390
1920
qu'ont ils dit.
01:02
And my friend will say.
14
62310
1999
Et mon ami dira.
01:04
I dunno.
15
64309
1271
Je ne sais pas.
01:05
We both didn't hear what they said.
16
65580
3370
Nous n'avons pas entendu ce qu'ils ont dit.
01:08
Now, do you think we're going to pause the movie, rewind, turn on subtitles, or start
17
68950
9010
Maintenant, pensez-vous que nous allons mettre le film en pause, rembobiner, activer les sous-titres ou commencer Ă 
01:17
saying Ohh I guess we'll never know how to do it.
18
77960
3520
dire Ohh, je suppose que nous ne saurons jamais comment faire.
01:21
No, of course not.
19
81480
1690
Non bien sûr que non.
01:23
You know what we do.
20
83170
1390
Vous savez ce que nous faisons.
01:24
We keep watching the movie.
21
84560
2440
Nous continuons Ă  regarder le film.
01:27
We don't care.
22
87000
1490
Nous ne nous soucions pas.
01:28
The only time I would remind the movie is if it was the vital moment.
23
88490
7330
La seule fois oĂč je rappellerais le film, c'est si c'Ă©tait le moment vital.
01:35
They just revealed a big secret or a big plot twist.
24
95820
5710
Ils viennent de révéler un grand secret ou un gros rebondissement.
01:41
And I didn't understand.
25
101530
1480
Et je n'ai pas compris.
01:43
That's the only time I would rewind and listen again.
26
103010
4890
C'est la seule fois oĂč je rembobinerais et rĂ©Ă©couterais.
01:47
So don't worry if you don't understand every single idea.
27
107900
5009
Alors ne vous inquiétez pas si vous ne comprenez pas chaque idée.
01:52
But you should be able to follow the overall plot.
28
112909
4801
Mais vous devriez ĂȘtre en mesure de suivre l' intrigue globale.
01:57
The overall movie.
29
117710
2589
Le film dans son ensemble.
02:00
If you're watching a movie and you realize you don't understand it, well then likely
30
120299
5711
Si vous regardez un film et que vous réalisez que vous ne le comprenez pas, eh bien,
02:06
that movie is just too complex for you at this time and I would suggest stop watching
31
126010
6550
ce film est probablement trop complexe pour vous en ce moment et je vous suggĂšre d'arrĂȘter de
02:12
it and try something different.
32
132560
2390
le regarder et d'essayer quelque chose de différent.
02:14
Or try a short TV show instead.
33
134950
2860
Ou essayez plutÎt une courte émission de télévision.
02:17
Tip 2 Don't Rely on Subtitles
34
137810
3791
Astuce 2 Ne comptez pas sur les sous-titres
02:21
Ok, subtitles are a band-aid fix.
35
141601
4489
Ok, les sous-titres sont une solution de pansement.
02:26
Which means they don't actually solve the problem, they just temporarily cover up the
36
146090
7710
Ce qui signifie qu'ils ne résolvent pas réellement le problÚme, ils le dissimulent temporairement
02:33
problem.
37
153800
1070
.
02:34
But, your problem is, you're not able to understand fast English.
38
154870
7070
Mais, votre problĂšme est que vous n'ĂȘtes pas capable de comprendre l'anglais rapide.
02:41
Natural English.
39
161940
1460
Anglais naturel.
02:43
When you use subtitles, you're actually not improving your listening skills anymore.
40
163400
6140
Lorsque vous utilisez des sous-titres, vous n'améliorez plus vos capacités d'écoute.
02:49
At that point you've switched and your brain is now focusing on reading.
41
169540
6260
À ce stade, vous avez changĂ© et votre cerveau se concentre maintenant sur la lecture.
02:55
Your brain cannot focus on two different things at once.
42
175800
4890
Votre cerveau ne peut pas se concentrer sur deux choses différentes à la fois.
03:00
So while it's focusing on reading, it is not focusing on your listening skills.
43
180690
6270
Ainsi, mĂȘme s'il se concentre sur la lecture, il ne se concentre pas sur vos capacitĂ©s d'Ă©coute.
03:06
So, to be honest, I think relying on subtitles is the worst thing you could do.
44
186960
7200
Donc, pour ĂȘtre honnĂȘte, je pense que se fier aux sous-titres est la pire chose que vous puissiez faire.
03:14
And it doesn't solve the problem.
45
194160
3630
Et ça ne résout pas le problÚme.
03:17
It's an easy fix, a quick fix, but not a long term solution.
46
197790
7250
C'est une solution facile, une solution rapide, mais pas une solution Ă  long terme.
03:25
Because the reason why you want to understand English movies is so you can also understand
47
205040
6610
Parce que la raison pour laquelle vous voulez comprendre les films anglais est que vous pouvez Ă©galement comprendre une
03:31
fast paced English conversation.
48
211650
3100
conversation anglaise rapide.
03:34
Because the language they use in movies, is the same language that's used in everyday
49
214750
6400
Parce que le langage qu'ils utilisent dans les films est le mĂȘme que celui utilisĂ© dans des situations de tous les jours
03:41
situations, like a business meeting, ordering food at a restaurant, going to a networking
50
221150
7010
, comme une réunion d'affaires, commander de la nourriture au restaurant, se rendre à un
03:48
event.
51
228160
1130
événement de réseautage.
03:49
All of these use the same style of English in movies.
52
229290
5270
Tous utilisent le mĂȘme style d'anglais dans les films.
03:54
So when you're at a business meeting you cannot ask for subtitles.
53
234560
5990
Ainsi, lorsque vous ĂȘtes Ă  une rĂ©union d'affaires, vous ne pouvez pas demander de sous-titres.
04:00
When at you're at a restaurant, you cannot ask the waiter to write down everything they're
54
240550
6180
Lorsque vous ĂȘtes au restaurant, vous ne pouvez pas demander au serveur d'Ă©crire tout ce qu'il
04:06
saying and give it to you.
55
246730
2369
dit et de vous le donner.
04:09
So because of that, don't rely on subtitles.
56
249099
4250
Donc, Ă  cause de cela, ne vous fiez pas aux sous-titres.
04:13
It doesn't solve the problem.
57
253349
2411
Cela ne résout pas le problÚme.
04:15
Tip 3 Practice with Short Clips
58
255760
3170
Astuce 3 EntraĂźnez-vous avec de courts clips
04:18
Because I said you can't rely on subtitles, at the beginning watching a 2 hour movie is
59
258930
7269
Parce que j'ai dit que vous ne pouvez pas compter sur les sous-titres, au début, regarder un film de 2 heures
04:26
probably going to overwhelm you.
60
266199
3020
va probablement vous submerger.
04:29
It's just too long.
61
269219
2810
C'est juste trop long.
04:32
It's too much practice.
62
272029
2450
C'est trop d'entraĂźnement.
04:34
It's like if you were starting to speak English and instead of just having a short 30 second
63
274479
6960
C'est comme si vous commenciez Ă  parler anglais et qu'au lieu d'avoir une courte conversation de 30 secondes,
04:41
conversation you gave a 2 hour speech.
64
281439
4671
vous prononciez un discours de 2 heures.
04:46
That's just too much.
65
286110
1179
C'est trop.
04:47
It's over whelming.
66
287289
2160
C'est Ă©crasant.
04:49
So instead, find a short clip on YouTube.
67
289449
4640
Alors, Ă  la place, trouvez un court clip sur YouTube.
04:54
So maybe it could be the movie trailer.
68
294089
2950
Alors peut-ĂȘtre que ce pourrait ĂȘtre la bande-annonce du film.
04:57
The movie trailer is going to be about 3 minutes long and it's going to be a combination of
69
297039
6310
La bande-annonce du film durera environ 3 minutes et ce sera une combinaison de
05:03
graphics and speaking so that 3 minutes is not speaking the entire time.
70
303349
7091
graphismes et de paroles de sorte que 3 minutes ne parlent pas tout le temps.
05:10
Or you can just watch a clip of an older movie that's now posted on YouTube and just watch
71
310440
7869
Ou vous pouvez simplement regarder un extrait d'un film plus ancien qui est maintenant publié sur YouTube et en regarder
05:18
a very short portion.
72
318309
2450
une trĂšs courte partie.
05:20
And at that point you can watch it again and again and really study it.
73
320759
6011
Et Ă  ce moment-lĂ , vous pouvez le regarder encore et encore et vraiment l'Ă©tudier.
05:26
And become familiar with the type of language they're using.
74
326770
4799
Et se familiariser avec le type de langage qu'ils utilisent.
05:31
Listen for the expressions.
75
331569
2081
Écoutez les expressions.
05:33
Listen for the pronunciation changes.
76
333650
2539
Écoutez les changements de prononciation.
05:36
Hear those reductions.
77
336189
2241
Écoutez ces rĂ©ductions.
05:38
And from there, if you can understand a short clip, there's no reason why you can't understand
78
338430
6900
Et Ă  partir de lĂ , si vous pouvez comprendre un clip court, il n'y a aucune raison pour que vous ne puissiez pas comprendre
05:45
longer and longer clips.
79
345330
2350
des clips de plus en plus longs.
05:47
But first start small, become comfortable with the style of English and work your way
80
347680
7530
Mais commencez d'abord petit, familiarisez-vous avec le style de l'anglais et progressez
05:55
up towards longer and longer clips until you're finally able to watch a full movie without
81
355210
8009
vers des clips de plus en plus longs jusqu'Ă  ce que vous puissiez enfin regarder un film complet sans
06:03
subtitles and be able to understand the overall idea.
82
363219
4670
sous-titres et ĂȘtre capable de comprendre l' idĂ©e gĂ©nĂ©rale.
06:07
That's your goal.
83
367889
2101
C'est votre objectif.
06:09
Bonus Exercise Transcribe Short Clips
84
369990
3259
Exercice bonus Transcrire de courts extraits
06:13
Ok, this is the best thing you can do to improve your listening skills.
85
373249
4861
Ok, c'est la meilleure chose que vous puissiez faire pour améliorer vos capacités d'écoute.
06:18
Step 1, find a clip on YouTube that uses natural English.
86
378110
6250
Étape 1, trouvez un clip sur YouTube qui utilise l' anglais naturel.
06:24
So a fast paced clip.
87
384360
2019
Donc un clip au rythme effréné.
06:26
I recommend using the TV show Friends, because there are so many different Friend's episodes
88
386379
7600
Je recommande d'utiliser l'émission télévisée Friends, car il y a tellement d'épisodes différents de Friend
06:33
available on YouTube and the language they use in Friends is the same language you'll
89
393979
5121
disponibles sur YouTube et la langue qu'ils utilisent dans Friends est la mĂȘme langue que vous
06:39
hear in everyday English.
90
399100
2029
entendrez dans l'anglais de tous les jours.
06:41
Step 2 Listen to 10 seconds of the clip.
91
401129
4831
Étape 2 Écoutez 10 secondes du clip.
06:45
That's it.
92
405960
1130
C'est ça.
06:47
Just 10 seconds.
93
407090
1750
Juste 10 secondes.
06:48
But step 3.
94
408840
2059
Mais Ă©tape 3.
06:50
Write down exactly what you hear, word for word.
95
410899
5110
Notez exactement ce que vous entendez, mot pour mot.
06:56
That's transcribe.
96
416009
2141
C'est transcrire.
06:58
Transcribe the clip.
97
418150
1150
Transcrivez le clip.
06:59
Write it down word for word.
98
419300
2849
Écrivez-le mot pour mot.
07:02
Listen to the prepositions, the pronunciation changes, get everything.
99
422149
5461
Écoutez les prĂ©positions, la prononciation change, obtenez tout.
07:07
And step 4, is listen again and again until you have the 10 seconds.
100
427610
8789
Et l'Ă©tape 4, est d'Ă©couter encore et encore jusqu'Ă  ce que vous ayez les 10 secondes.
07:16
You're not going to be able to transcribe a 10 second clip the first time you watch
101
436399
4813
Vous ne pourrez pas transcrire un clip de 10 secondes la premiĂšre fois que vous
07:21
it.
102
441212
1000
le regarderez.
07:22
In fact, when I do this exercise, with English clips, it takes me 3, 4, 5 times to hear every
103
442212
9987
En fait, quand je fais cet exercice, avec des clips en anglais, il me faut 3, 4, 5 fois pour entendre chaque
07:32
single word.
104
452199
1210
mot.
07:33
And then, step 5, is turn on the subtitles and see how close you were to the actual clip.
105
453409
9871
Et puis, l'étape 5, activez les sous-titres et voyez à quel point vous étiez proche du clip réel.
07:43
And then watch again and listen along with the subtitles.
106
463280
4680
Et puis regardez Ă  nouveau et Ă©coutez avec les sous-titres.
07:47
So you're listening to subtitles as practice.
107
467960
3720
Vous Ă©coutez donc les sous-titres comme entraĂźnement. Vous
07:51
It's ok to use subtitles when you're practicing English, but not in a real situation when
108
471680
6750
pouvez utiliser des sous-titres lorsque vous pratiquez l'anglais, mais pas dans une situation réelle lorsque
07:58
you're just watching a movie for a leisurely activity.
109
478430
4069
vous regardez simplement un film pour une activité de loisir .
08:02
That's when subtitles do more harm than good.
110
482499
3130
C'est alors que les sous-titres font plus de mal que de bien.
08:05
But when you're practicing, absolutely use the subtitles.
111
485629
4981
Mais lorsque vous vous entraĂźnez, utilisez absolument les sous-titres.
08:10
Do this exercise every single day.
112
490610
2949
Faites cet exercice tous les jours.
08:13
It will only take you 5 minutes.
113
493559
3400
Cela ne vous prendra que 5 minutes.
08:16
But you're going to learn so much.
114
496959
2971
Mais tu vas tellement apprendre.
08:19
Your brain is going to pick up on all these pronunciation changes, expressions used, you're
115
499930
5841
Votre cerveau va capter tous ces changements de prononciation, les expressions utilisées, vous
08:25
going to train your ear to hear the natural reductions, and the expressions and it is
116
505771
7069
allez entraßner votre oreille à entendre les réductions naturelles, et les expressions et c'est une
08:32
such great practice.
117
512840
1750
excellente pratique.
08:34
And it only takes 5 minutes.
118
514590
3030
Et cela ne prend que 5 minutes.
08:37
So there you have it.
119
517620
1400
Alors voilĂ .
08:39
You're well on your way to understanding English movies.
120
519020
3190
Vous ĂȘtes sur la bonne voie pour comprendre les films anglais.
08:42
Just listen for the main idea, don't rely on subtitles, and start with short clips.
121
522210
6490
Écoutez simplement l'idĂ©e principale, ne vous fiez pas aux sous-titres et commencez par de courts clips.
08:48
And then to practice, every day spend 5 minutes transcribing clips.
122
528700
5070
Et puis pour s'entraĂźner, passez chaque jour 5 minutes Ă  retranscrire des clips.
08:53
Alright, so I'm dying to know.
123
533770
2820
D'accord, donc je meurs d'envie de savoir.
08:56
What's your favourite English movie.
124
536590
2650
Quel est votre film anglais préféré.
08:59
Let me know in the comments.
125
539240
2080
Faites-moi savoir dans les commentaires.
09:01
If you found this video helpful, please hit the like button, share it with your friends,
126
541320
4310
Si vous avez trouvé cette vidéo utile, cliquez sur le bouton J'aime, partagez-la avec vos amis
09:05
and of course subscribe.
127
545630
1240
et, bien sûr, abonnez-vous.
09:06
Thank you so much for watching and until next time, happy studying.
128
546870
4190
Merci beaucoup d'avoir regardé et jusqu'à la prochaine fois, bonne étude.

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7