How To Understand English Movies

64,570 views ・ 2018-01-18

JForrest English


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hi, I'm Jennifer, certified English teacher and communications expert.
0
80
4790
Cześć, jestem Jennifer, certyfikowana nauczycielka języka angielskiego i ekspertka w dziedzinie komunikacji.
00:04
In this video, I'm going to share 3 tips on how to understand English movies.
1
4870
7460
W tym filmie podzielę się 3 wskazówkami, jak rozumieć angielskie filmy.
00:12
At the end of the video, I'll share with you a bonus exercise that you can do to instantly
2
12330
5170
Na końcu filmu podzielę się z Tobą dodatkowym ćwiczeniem, które możesz wykonać, aby natychmiast
00:17
improve your listening skills.
3
17500
2289
poprawić swoje umiejętności słuchania.
00:19
Alright, let's get started.
4
19789
2271
Dobra, zacznijmy.
00:22
Tip 1 Listen for the Main Idea
5
22060
3650
Wskazówka 1 Posłuchaj głównej idei
00:25
So let's make it simple.
6
25710
2460
Uprośćmy to.
00:28
When you're listening to an English movie, you don't need to understand every single
7
28170
6160
Kiedy słuchasz filmu w języku angielskim, nie musisz rozumieć każdego
00:34
word in order to understand the overall idea.
8
34330
4920
słowa, aby zrozumieć ogólną ideę.
00:39
And in fact, this is how native English speakers watch movies.
9
39250
4810
I tak właśnie oglądają filmy rodowici Anglicy.
00:44
I don't listen to every single word, and I don't understand every single word.
10
44060
8170
Nie słucham każdego słowa i nie rozumiem każdego słowa.
00:52
In fact, many times when I'm watching a movie, I'll turn to my friend and I'll say: what
11
52230
6751
W rzeczywistości wiele razy, kiedy oglądam film, zwracam się do mojego przyjaciela i mówię: co
00:58
did they say.
12
58981
1409
oni powiedzieli.
01:00
what did they say.
13
60390
1920
co powiedzieli.
01:02
And my friend will say.
14
62310
1999
A mój przyjaciel powie. Nie
01:04
I dunno.
15
64309
1271
wiem.
01:05
We both didn't hear what they said.
16
65580
3370
Oboje nie słyszeliśmy, co mówili. A
01:08
Now, do you think we're going to pause the movie, rewind, turn on subtitles, or start
17
68950
9010
teraz, czy myślisz, że zatrzymamy film, przewiniemy do tyłu, włączymy napisy lub zaczniemy
01:17
saying Ohh I guess we'll never know how to do it.
18
77960
3520
mówić Och, chyba nigdy nie będziemy wiedzieć, jak to zrobić.
01:21
No, of course not.
19
81480
1690
Nie, oczywiście nie.
01:23
You know what we do.
20
83170
1390
Wiesz, co robimy.
01:24
We keep watching the movie.
21
84560
2440
Oglądamy dalej film.
01:27
We don't care.
22
87000
1490
Nie obchodzi nas to.
01:28
The only time I would remind the movie is if it was the vital moment.
23
88490
7330
Film przypominałbym tylko wtedy, gdyby był to kluczowy moment.
01:35
They just revealed a big secret or a big plot twist.
24
95820
5710
Właśnie ujawnili wielki sekret lub duży zwrot akcji.
01:41
And I didn't understand.
25
101530
1480
I nie zrozumiałem.
01:43
That's the only time I would rewind and listen again.
26
103010
4890
To jedyny raz, kiedy przewijam do tyłu i słucham ponownie.
01:47
So don't worry if you don't understand every single idea.
27
107900
5009
Więc nie martw się, jeśli nie rozumiesz każdego pomysłu.
01:52
But you should be able to follow the overall plot.
28
112909
4801
Ale powinieneś być w stanie śledzić ogólną fabułę.
01:57
The overall movie.
29
117710
2589
Ogólny film.
02:00
If you're watching a movie and you realize you don't understand it, well then likely
30
120299
5711
Jeśli oglądasz film i zdajesz sobie sprawę, że go nie rozumiesz, to prawdopodobnie
02:06
that movie is just too complex for you at this time and I would suggest stop watching
31
126010
6550
ten film jest dla ciebie w tej chwili zbyt skomplikowany i sugerowałbym przestać
02:12
it and try something different.
32
132560
2390
go oglądać i spróbować czegoś innego.
02:14
Or try a short TV show instead.
33
134950
2860
Lub zamiast tego spróbuj krótkiego programu telewizyjnego.
02:17
Tip 2 Don't Rely on Subtitles
34
137810
3791
Wskazówka 2: Nie polegaj na napisach
02:21
Ok, subtitles are a band-aid fix.
35
141601
4489
OK, napisy to pomoc plastyczna.
02:26
Which means they don't actually solve the problem, they just temporarily cover up the
36
146090
7710
Co oznacza, że ​​tak naprawdę nie rozwiązują problemu, tylko tymczasowo go ukrywają
02:33
problem.
37
153800
1070
.
02:34
But, your problem is, you're not able to understand fast English.
38
154870
7070
Ale twoim problemem jest to, że nie jesteś w stanie zrozumieć szybkiego angielskiego.
02:41
Natural English.
39
161940
1460
Naturalny angielski.
02:43
When you use subtitles, you're actually not improving your listening skills anymore.
40
163400
6140
Kiedy używasz napisów, tak naprawdę nie poprawiasz już swoich umiejętności słuchania.
02:49
At that point you've switched and your brain is now focusing on reading.
41
169540
6260
W tym momencie przełączyłeś się i twój mózg koncentruje się teraz na czytaniu.
02:55
Your brain cannot focus on two different things at once.
42
175800
4890
Twój mózg nie może skupić się na dwóch różnych rzeczach jednocześnie.
03:00
So while it's focusing on reading, it is not focusing on your listening skills.
43
180690
6270
Więc chociaż skupia się na czytaniu, nie skupia się na umiejętności słuchania.
03:06
So, to be honest, I think relying on subtitles is the worst thing you could do.
44
186960
7200
Tak więc, szczerze mówiąc, uważam, że poleganie na napisach to najgorsza rzecz, jaką można zrobić.
03:14
And it doesn't solve the problem.
45
194160
3630
I nie rozwiązuje problemu. To
03:17
It's an easy fix, a quick fix, but not a long term solution.
46
197790
7250
łatwa naprawa, szybka naprawa, ale nie długoterminowe rozwiązanie.
03:25
Because the reason why you want to understand English movies is so you can also understand
47
205040
6610
Ponieważ powodem, dla którego chcesz rozumieć angielskie filmy, jest to, że możesz również zrozumieć
03:31
fast paced English conversation.
48
211650
3100
szybką konwersację po angielsku.
03:34
Because the language they use in movies, is the same language that's used in everyday
49
214750
6400
Ponieważ język, którego używają w filmach, jest tym samym językiem, którego używa się w codziennych
03:41
situations, like a business meeting, ordering food at a restaurant, going to a networking
50
221150
7010
sytuacjach, takich jak spotkanie biznesowe, zamawianie jedzenia w restauracji, pójście na
03:48
event.
51
228160
1130
imprezę networkingową.
03:49
All of these use the same style of English in movies.
52
229290
5270
Wszystkie używają tego samego stylu angielskiego w filmach.
03:54
So when you're at a business meeting you cannot ask for subtitles.
53
234560
5990
Kiedy więc jesteś na spotkaniu biznesowym, nie możesz poprosić o napisy.
04:00
When at you're at a restaurant, you cannot ask the waiter to write down everything they're
54
240550
6180
Kiedy jesteś w restauracji, nie możesz poprosić kelnera, aby spisał wszystko, co
04:06
saying and give it to you.
55
246730
2369
mówi, i dał ci to.
04:09
So because of that, don't rely on subtitles.
56
249099
4250
Dlatego nie polegaj na napisach.
04:13
It doesn't solve the problem.
57
253349
2411
To nie rozwiązuje problemu.
04:15
Tip 3 Practice with Short Clips
58
255760
3170
Wskazówka 3 Ćwicz z krótkimi klipami
04:18
Because I said you can't rely on subtitles, at the beginning watching a 2 hour movie is
59
258930
7269
Ponieważ powiedziałem, że nie możesz polegać na napisach, na początku oglądanie 2-godzinnego filmu
04:26
probably going to overwhelm you.
60
266199
3020
prawdopodobnie cię przytłoczy.
04:29
It's just too long.
61
269219
2810
To po prostu za długo.
04:32
It's too much practice.
62
272029
2450
To za dużo praktyki.
04:34
It's like if you were starting to speak English and instead of just having a short 30 second
63
274479
6960
To tak, jakbyś zaczynał mówić po angielsku i zamiast krótkiej 30-sekundowej
04:41
conversation you gave a 2 hour speech.
64
281439
4671
rozmowy wygłosił 2-godzinne przemówienie.
04:46
That's just too much.
65
286110
1179
To po prostu za dużo.
04:47
It's over whelming.
66
287289
2160
To już przesada.
04:49
So instead, find a short clip on YouTube.
67
289449
4640
Zamiast tego znajdź krótki klip na YouTube.
04:54
So maybe it could be the movie trailer.
68
294089
2950
Więc może to być zwiastun filmu.
04:57
The movie trailer is going to be about 3 minutes long and it's going to be a combination of
69
297039
6310
Zwiastun filmu będzie trwał około 3 minut i będzie połączeniem
05:03
graphics and speaking so that 3 minutes is not speaking the entire time.
70
303349
7091
grafiki i mówienia, tak aby 3 minuty nie mówiły przez cały czas.
05:10
Or you can just watch a clip of an older movie that's now posted on YouTube and just watch
71
310440
7869
Możesz też po prostu obejrzeć fragment starszego filmu, który jest teraz opublikowany w YouTube, i po prostu obejrzeć
05:18
a very short portion.
72
318309
2450
bardzo krótki fragment.
05:20
And at that point you can watch it again and again and really study it.
73
320759
6011
I w tym momencie możesz oglądać go raz za razem i naprawdę go przestudiować.
05:26
And become familiar with the type of language they're using.
74
326770
4799
I zapoznaj się z rodzajem języka, którego używają.
05:31
Listen for the expressions.
75
331569
2081
Posłuchaj wyrażeń.
05:33
Listen for the pronunciation changes.
76
333650
2539
Posłuchaj zmian w wymowie.
05:36
Hear those reductions.
77
336189
2241
Posłuchaj tych redukcji.
05:38
And from there, if you can understand a short clip, there's no reason why you can't understand
78
338430
6900
A stamtąd, jeśli potrafisz zrozumieć krótki klip, nie ma powodu, dla którego nie mógłbyś zrozumieć
05:45
longer and longer clips.
79
345330
2350
dłuższych klipów.
05:47
But first start small, become comfortable with the style of English and work your way
80
347680
7530
Ale najpierw zacznij od małego, oswój się ze stylem języka angielskiego i idź w
05:55
up towards longer and longer clips until you're finally able to watch a full movie without
81
355210
8009
kierunku coraz dłuższych klipów, aż w końcu będziesz w stanie obejrzeć cały film bez
06:03
subtitles and be able to understand the overall idea.
82
363219
4670
napisów i zrozumieć ogólną ideę.
06:07
That's your goal.
83
367889
2101
To jest twój cel.
06:09
Bonus Exercise Transcribe Short Clips
84
369990
3259
Ćwiczenie dodatkowe Transkrypcja krótkich klipów
06:13
Ok, this is the best thing you can do to improve your listening skills.
85
373249
4861
Ok, to najlepsza rzecz, jaką możesz zrobić, aby poprawić swoje umiejętności słuchania.
06:18
Step 1, find a clip on YouTube that uses natural English.
86
378110
6250
Krok 1, znajdź na YouTube klip, w którym użyto naturalnego języka angielskiego.
06:24
So a fast paced clip.
87
384360
2019
A więc szybki klip.
06:26
I recommend using the TV show Friends, because there are so many different Friend's episodes
88
386379
7600
Polecam korzystanie z programu telewizyjnego Przyjaciele, ponieważ w serwisie YouTube jest dostępnych wiele różnych odcinków Przyjaciół,
06:33
available on YouTube and the language they use in Friends is the same language you'll
89
393979
5121
a język, którego używają w Przyjaciółch, jest tym samym językiem, który
06:39
hear in everyday English.
90
399100
2029
słyszysz na co dzień po angielsku.
06:41
Step 2 Listen to 10 seconds of the clip.
91
401129
4831
Krok 2 Posłuchaj 10 sekund klipu.
06:45
That's it.
92
405960
1130
Otóż ​​to.
06:47
Just 10 seconds.
93
407090
1750
Tylko 10 sekund.
06:48
But step 3.
94
408840
2059
Ale krok 3.
06:50
Write down exactly what you hear, word for word.
95
410899
5110
Zapisz dokładnie to, co słyszysz, słowo w słowo.
06:56
That's transcribe.
96
416009
2141
To transkrypcja.
06:58
Transcribe the clip.
97
418150
1150
Transkrypcja klipu.
06:59
Write it down word for word.
98
419300
2849
Zapisz to słowo w słowo.
07:02
Listen to the prepositions, the pronunciation changes, get everything.
99
422149
5461
Słuchaj przyimków, zmienia się wymowa, zdobądź wszystko.
07:07
And step 4, is listen again and again until you have the 10 seconds.
100
427610
8789
A krok 4 to słuchanie w kółko, aż masz 10 sekund.
07:16
You're not going to be able to transcribe a 10 second clip the first time you watch
101
436399
4813
Nie będziesz w stanie przepisać 10-sekundowego klipu za pierwszym razem, gdy
07:21
it.
102
441212
1000
go obejrzysz.
07:22
In fact, when I do this exercise, with English clips, it takes me 3, 4, 5 times to hear every
103
442212
9987
W rzeczywistości, kiedy wykonuję to ćwiczenie z angielskimi klipami, potrzebuję 3, 4, 5 razy, aby usłyszeć
07:32
single word.
104
452199
1210
każde słowo.
07:33
And then, step 5, is turn on the subtitles and see how close you were to the actual clip.
105
453409
9871
A następnie, krok 5, włącza napisy i sprawdza, jak blisko jesteś rzeczywistego klipu.
07:43
And then watch again and listen along with the subtitles.
106
463280
4680
A potem obejrzyj jeszcze raz i posłuchaj razem z napisami.
07:47
So you're listening to subtitles as practice.
107
467960
3720
Więc słuchasz napisów jako praktyki.
07:51
It's ok to use subtitles when you're practicing English, but not in a real situation when
108
471680
6750
Używanie napisów jest w porządku, gdy ćwiczysz angielski, ale nie w prawdziwej sytuacji, gdy po prostu
07:58
you're just watching a movie for a leisurely activity.
109
478430
4069
oglądasz film dla relaksu .
08:02
That's when subtitles do more harm than good.
110
482499
3130
Wtedy napisy wyrządzają więcej szkody niż pożytku.
08:05
But when you're practicing, absolutely use the subtitles.
111
485629
4981
Ale kiedy ćwiczysz, bezwzględnie używaj napisów.
08:10
Do this exercise every single day.
112
490610
2949
Wykonuj to ćwiczenie każdego dnia.
08:13
It will only take you 5 minutes.
113
493559
3400
Zajmie Ci to tylko 5 minut.
08:16
But you're going to learn so much.
114
496959
2971
Ale tak wiele się nauczysz.
08:19
Your brain is going to pick up on all these pronunciation changes, expressions used, you're
115
499930
5841
Twój mózg wychwyci wszystkie te zmiany w wymowie, użyte wyrażenia,
08:25
going to train your ear to hear the natural reductions, and the expressions and it is
116
505771
7069
wytrenujesz swoje ucho, aby słyszeć naturalne redukcje i wyrażenia, i to jest
08:32
such great practice.
117
512840
1750
świetna praktyka.
08:34
And it only takes 5 minutes.
118
514590
3030
A zajmuje to tylko 5 minut.
08:37
So there you have it.
119
517620
1400
Więc masz to.
08:39
You're well on your way to understanding English movies.
120
519020
3190
Jesteś na dobrej drodze do zrozumienia angielskich filmów.
08:42
Just listen for the main idea, don't rely on subtitles, and start with short clips.
121
522210
6490
Po prostu słuchaj głównej myśli, nie polegaj na napisach i zacznij od krótkich klipów.
08:48
And then to practice, every day spend 5 minutes transcribing clips.
122
528700
5070
A potem, aby ćwiczyć, każdego dnia spędzaj 5 minut na transkrypcji klipów.
08:53
Alright, so I'm dying to know.
123
533770
2820
W porządku, więc umieram z ciekawości.
08:56
What's your favourite English movie.
124
536590
2650
Jaki jest twój ulubiony angielski film.
08:59
Let me know in the comments.
125
539240
2080
Daj mi znać w komentarzach.
09:01
If you found this video helpful, please hit the like button, share it with your friends,
126
541320
4310
Jeśli ten film był dla Ciebie pomocny, kliknij przycisk „Lubię to”, udostępnij go znajomym
09:05
and of course subscribe.
127
545630
1240
i oczywiście zasubskrybuj.
09:06
Thank you so much for watching and until next time, happy studying.
128
546870
4190
Dziękuję bardzo za oglądanie i do następnego razu, miłej nauki.

Original video on YouTube.com
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7