How To Understand English Movies

64,920 views ・ 2018-01-18

JForrest English


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hi, I'm Jennifer, certified English teacher and communications expert.
0
80
4790
Hola, soy Jennifer, profesora de inglés certificada y experta en comunicación.
00:04
In this video, I'm going to share 3 tips on how to understand English movies.
1
4870
7460
En este video, voy a compartir 3 consejos sobre cómo entender las películas en inglés.
00:12
At the end of the video, I'll share with you a bonus exercise that you can do to instantly
2
12330
5170
Al final del video, compartiré contigo un ejercicio extra que puedes hacer para
00:17
improve your listening skills.
3
17500
2289
mejorar instantáneamente tus habilidades auditivas.
00:19
Alright, let's get started.
4
19789
2271
Muy bien, comencemos.
00:22
Tip 1 Listen for the Main Idea
5
22060
3650
Sugerencia 1 Escuche la idea principal
00:25
So let's make it simple.
6
25710
2460
Así que hagámoslo simple.
00:28
When you're listening to an English movie, you don't need to understand every single
7
28170
6160
Cuando estás escuchando una película en inglés, no necesitas entender cada
00:34
word in order to understand the overall idea.
8
34330
4920
palabra para entender la idea general.
00:39
And in fact, this is how native English speakers watch movies.
9
39250
4810
Y, de hecho, así es como los hablantes nativos de inglés ven películas.
00:44
I don't listen to every single word, and I don't understand every single word.
10
44060
8170
No escucho cada palabra, y no entiendo cada palabra.
00:52
In fact, many times when I'm watching a movie, I'll turn to my friend and I'll say: what
11
52230
6751
De hecho, muchas veces cuando estoy viendo una película, me dirijo a mi amigo y le digo: qué
00:58
did they say.
12
58981
1409
dijeron.
01:00
what did they say.
13
60390
1920
que dijeron.
01:02
And my friend will say.
14
62310
1999
Y mi amigo dirá. No
01:04
I dunno.
15
64309
1271
se.
01:05
We both didn't hear what they said.
16
65580
3370
Ambos no escuchamos lo que dijeron.
01:08
Now, do you think we're going to pause the movie, rewind, turn on subtitles, or start
17
68950
9010
Ahora, ¿crees que vamos a pausar la película, rebobinar, activar los subtítulos o comenzar a
01:17
saying Ohh I guess we'll never know how to do it.
18
77960
3520
decir Ohh, supongo que nunca sabremos cómo hacerlo?
01:21
No, of course not.
19
81480
1690
No claro que no.
01:23
You know what we do.
20
83170
1390
Ya sabes lo que hacemos.
01:24
We keep watching the movie.
21
84560
2440
Seguimos viendo la película.
01:27
We don't care.
22
87000
1490
no nos importa
01:28
The only time I would remind the movie is if it was the vital moment.
23
88490
7330
La única vez que recordaría la película es si fuera el momento vital.
01:35
They just revealed a big secret or a big plot twist.
24
95820
5710
Acaban de revelar un gran secreto o un gran giro en la trama.
01:41
And I didn't understand.
25
101530
1480
Y no entendí.
01:43
That's the only time I would rewind and listen again.
26
103010
4890
Esa es la única vez que rebobinaría y escucharía de nuevo.
01:47
So don't worry if you don't understand every single idea.
27
107900
5009
Así que no te preocupes si no entiendes todas las ideas.
01:52
But you should be able to follow the overall plot.
28
112909
4801
Pero deberías poder seguir la trama general.
01:57
The overall movie.
29
117710
2589
La película en general.
02:00
If you're watching a movie and you realize you don't understand it, well then likely
30
120299
5711
Si estás viendo una película y te das cuenta de que no la entiendes, entonces es probable que
02:06
that movie is just too complex for you at this time and I would suggest stop watching
31
126010
6550
esa película sea demasiado compleja para ti en este momento y te sugiero que dejes de verla
02:12
it and try something different.
32
132560
2390
e intentes algo diferente.
02:14
Or try a short TV show instead.
33
134950
2860
O prueba un programa de televisión corto en su lugar.
02:17
Tip 2 Don't Rely on Subtitles
34
137810
3791
Consejo 2 No confíe en los subtítulos
02:21
Ok, subtitles are a band-aid fix.
35
141601
4489
Ok, los subtítulos son un parche.
02:26
Which means they don't actually solve the problem, they just temporarily cover up the
36
146090
7710
Lo que significa que en realidad no resuelven el problema, solo lo encubren temporalmente
02:33
problem.
37
153800
1070
.
02:34
But, your problem is, you're not able to understand fast English.
38
154870
7070
Pero, tu problema es que no eres capaz de entender un inglés rápido.
02:41
Natural English.
39
161940
1460
Inglés natural.
02:43
When you use subtitles, you're actually not improving your listening skills anymore.
40
163400
6140
Cuando usas subtítulos, en realidad ya no estás mejorando tus habilidades auditivas.
02:49
At that point you've switched and your brain is now focusing on reading.
41
169540
6260
En ese momento has cambiado y tu cerebro ahora se está enfocando en leer.
02:55
Your brain cannot focus on two different things at once.
42
175800
4890
Su cerebro no puede concentrarse en dos cosas diferentes a la vez.
03:00
So while it's focusing on reading, it is not focusing on your listening skills.
43
180690
6270
Entonces, si bien se enfoca en la lectura, no se enfoca en sus habilidades para escuchar.
03:06
So, to be honest, I think relying on subtitles is the worst thing you could do.
44
186960
7200
Entonces, para ser honesto, creo que depender de los subtítulos es lo peor que puedes hacer.
03:14
And it doesn't solve the problem.
45
194160
3630
Y no resuelve el problema.
03:17
It's an easy fix, a quick fix, but not a long term solution.
46
197790
7250
Es una solución fácil, una solución rápida, pero no una solución a largo plazo.
03:25
Because the reason why you want to understand English movies is so you can also understand
47
205040
6610
Porque la razón por la que quieres entender películas en inglés es para que también puedas entender
03:31
fast paced English conversation.
48
211650
3100
conversaciones en inglés de ritmo rápido.
03:34
Because the language they use in movies, is the same language that's used in everyday
49
214750
6400
Porque el lenguaje que usan en las películas es el mismo que se usa en
03:41
situations, like a business meeting, ordering food at a restaurant, going to a networking
50
221150
7010
situaciones cotidianas, como una reunión de negocios, pedir comida en un restaurante, ir a un
03:48
event.
51
228160
1130
evento de networking.
03:49
All of these use the same style of English in movies.
52
229290
5270
Todos estos usan el mismo estilo de inglés en las películas.
03:54
So when you're at a business meeting you cannot ask for subtitles.
53
234560
5990
Entonces, cuando estás en una reunión de negocios, no puedes pedir subtítulos.
04:00
When at you're at a restaurant, you cannot ask the waiter to write down everything they're
54
240550
6180
Cuando estás en un restaurante, no puedes pedirle al mesero que escriba todo lo que
04:06
saying and give it to you.
55
246730
2369
dice y te lo dé.
04:09
So because of that, don't rely on subtitles.
56
249099
4250
Entonces, por eso, no confíes en los subtítulos.
04:13
It doesn't solve the problem.
57
253349
2411
No resuelve el problema.
04:15
Tip 3 Practice with Short Clips
58
255760
3170
Consejo 3 Practique con clips cortos
04:18
Because I said you can't rely on subtitles, at the beginning watching a 2 hour movie is
59
258930
7269
Como dije que no puede confiar en los subtítulos, al principio, ver una película de 2 horas
04:26
probably going to overwhelm you.
60
266199
3020
probablemente lo abrume.
04:29
It's just too long.
61
269219
2810
Es demasiado largo.
04:32
It's too much practice.
62
272029
2450
Es demasiada práctica.
04:34
It's like if you were starting to speak English and instead of just having a short 30 second
63
274479
6960
Es como si estuvieras empezando a hablar inglés y en lugar de tener una conversación corta de 30 segundos,
04:41
conversation you gave a 2 hour speech.
64
281439
4671
dieras un discurso de 2 horas.
04:46
That's just too much.
65
286110
1179
Eso es demasiado.
04:47
It's over whelming.
66
287289
2160
Es abrumador.
04:49
So instead, find a short clip on YouTube.
67
289449
4640
Entonces, en su lugar, busque un clip corto en YouTube.
04:54
So maybe it could be the movie trailer.
68
294089
2950
Así que tal vez podría ser el tráiler de la película.
04:57
The movie trailer is going to be about 3 minutes long and it's going to be a combination of
69
297039
6310
El tráiler de la película durará unos 3 minutos y será una combinación de
05:03
graphics and speaking so that 3 minutes is not speaking the entire time.
70
303349
7091
gráficos y habla, de modo que 3 minutos no sea hablar todo el tiempo.
05:10
Or you can just watch a clip of an older movie that's now posted on YouTube and just watch
71
310440
7869
O simplemente puede ver un clip de una película anterior que ahora está publicada en YouTube y solo ver
05:18
a very short portion.
72
318309
2450
una porción muy corta.
05:20
And at that point you can watch it again and again and really study it.
73
320759
6011
Y en ese momento puedes verlo una y otra vez y realmente estudiarlo.
05:26
And become familiar with the type of language they're using.
74
326770
4799
Y familiarícese con el tipo de lenguaje que están usando.
05:31
Listen for the expressions.
75
331569
2081
Escuche las expresiones.
05:33
Listen for the pronunciation changes.
76
333650
2539
Escuche los cambios de pronunciación.
05:36
Hear those reductions.
77
336189
2241
Escuche esas reducciones.
05:38
And from there, if you can understand a short clip, there's no reason why you can't understand
78
338430
6900
Y a partir de ahí, si puedes entender un clip corto, no hay razón por la que no puedas entender
05:45
longer and longer clips.
79
345330
2350
clips cada vez más largos.
05:47
But first start small, become comfortable with the style of English and work your way
80
347680
7530
Pero primero comience poco a poco, siéntase cómodo con el estilo del inglés y avance
05:55
up towards longer and longer clips until you're finally able to watch a full movie without
81
355210
8009
hacia clips cada vez más largos hasta que finalmente pueda ver una película completa sin
06:03
subtitles and be able to understand the overall idea.
82
363219
4670
subtítulos y pueda comprender la idea general.
06:07
That's your goal.
83
367889
2101
Ese es tu objetivo.
06:09
Bonus Exercise Transcribe Short Clips
84
369990
3259
Ejercicio adicional Transcribir fragmentos cortos
06:13
Ok, this is the best thing you can do to improve your listening skills.
85
373249
4861
Bien, esto es lo mejor que puede hacer para mejorar sus habilidades auditivas.
06:18
Step 1, find a clip on YouTube that uses natural English.
86
378110
6250
Paso 1, busque un clip en YouTube que use inglés natural.
06:24
So a fast paced clip.
87
384360
2019
Así que un clip de ritmo rápido.
06:26
I recommend using the TV show Friends, because there are so many different Friend's episodes
88
386379
7600
Recomiendo usar el programa de televisión Friends, porque hay muchos episodios diferentes de Friend
06:33
available on YouTube and the language they use in Friends is the same language you'll
89
393979
5121
disponibles en YouTube y el idioma que usan en Friends es el mismo idioma que
06:39
hear in everyday English.
90
399100
2029
escucharás en inglés todos los días.
06:41
Step 2 Listen to 10 seconds of the clip.
91
401129
4831
Paso 2 Escuche 10 segundos del clip.
06:45
That's it.
92
405960
1130
Eso es todo.
06:47
Just 10 seconds.
93
407090
1750
Solo 10 segundos.
06:48
But step 3.
94
408840
2059
Pero paso 3.
06:50
Write down exactly what you hear, word for word.
95
410899
5110
Escribe exactamente lo que escuchas, palabra por palabra.
06:56
That's transcribe.
96
416009
2141
Eso es transcribir.
06:58
Transcribe the clip.
97
418150
1150
Transcribir el clip.
06:59
Write it down word for word.
98
419300
2849
Escríbelo palabra por palabra.
07:02
Listen to the prepositions, the pronunciation changes, get everything.
99
422149
5461
Escucha las preposiciones, la pronunciación cambia, entiende todo.
07:07
And step 4, is listen again and again until you have the 10 seconds.
100
427610
8789
Y el paso 4, es escuchar una y otra vez hasta que tengas los 10 segundos.
07:16
You're not going to be able to transcribe a 10 second clip the first time you watch
101
436399
4813
No podrá transcribir un clip de 10 segundos la primera vez que
07:21
it.
102
441212
1000
lo vea.
07:22
In fact, when I do this exercise, with English clips, it takes me 3, 4, 5 times to hear every
103
442212
9987
De hecho, cuando hago este ejercicio, con clips en inglés, me toma 3, 4, 5 veces escuchar cada
07:32
single word.
104
452199
1210
palabra.
07:33
And then, step 5, is turn on the subtitles and see how close you were to the actual clip.
105
453409
9871
Y luego, el paso 5 es activar los subtítulos y ver qué tan cerca estuvo del clip real.
07:43
And then watch again and listen along with the subtitles.
106
463280
4680
Y luego mira de nuevo y escucha junto con los subtítulos.
07:47
So you're listening to subtitles as practice.
107
467960
3720
Así que estás escuchando subtítulos como práctica.
07:51
It's ok to use subtitles when you're practicing English, but not in a real situation when
108
471680
6750
Está bien usar subtítulos cuando estás practicando inglés, pero no en una situación real cuando
07:58
you're just watching a movie for a leisurely activity.
109
478430
4069
solo estás viendo una película como actividad de ocio.
08:02
That's when subtitles do more harm than good.
110
482499
3130
Ahí es cuando los subtítulos hacen más daño que bien.
08:05
But when you're practicing, absolutely use the subtitles.
111
485629
4981
Pero cuando estés practicando, usa absolutamente los subtítulos.
08:10
Do this exercise every single day.
112
490610
2949
Haz este ejercicio todos los días.
08:13
It will only take you 5 minutes.
113
493559
3400
Solo te llevará 5 minutos.
08:16
But you're going to learn so much.
114
496959
2971
Pero vas a aprender mucho.
08:19
Your brain is going to pick up on all these pronunciation changes, expressions used, you're
115
499930
5841
Tu cerebro se va a dar cuenta de todos estos cambios de pronunciación, expresiones utilizadas, vas
08:25
going to train your ear to hear the natural reductions, and the expressions and it is
116
505771
7069
a entrenar tu oído para escuchar las reducciones naturales y las expresiones y es una
08:32
such great practice.
117
512840
1750
gran práctica.
08:34
And it only takes 5 minutes.
118
514590
3030
Y solo toma 5 minutos.
08:37
So there you have it.
119
517620
1400
Así que ahí lo tienes.
08:39
You're well on your way to understanding English movies.
120
519020
3190
Estás en camino de entender las películas en inglés.
08:42
Just listen for the main idea, don't rely on subtitles, and start with short clips.
121
522210
6490
Solo escuche la idea principal, no confíe en los subtítulos y comience con clips cortos.
08:48
And then to practice, every day spend 5 minutes transcribing clips.
122
528700
5070
Y luego, para practicar, todos los días dedica 5 minutos a transcribir clips.
08:53
Alright, so I'm dying to know.
123
533770
2820
Muy bien, entonces me muero por saber. ¿
08:56
What's your favourite English movie.
124
536590
2650
Cuál es tu película inglesa favorita?
08:59
Let me know in the comments.
125
539240
2080
Házmelo saber en los comentarios.
09:01
If you found this video helpful, please hit the like button, share it with your friends,
126
541320
4310
Si este video le resultó útil, presione el botón Me gusta, compártalo con sus amigos
09:05
and of course subscribe.
127
545630
1240
y, por supuesto, suscríbase.
09:06
Thank you so much for watching and until next time, happy studying.
128
546870
4190
Muchas gracias por mirar y hasta la próxima , feliz estudio.

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7