🧜‍♀️ Advanced Reading Lesson | Learn Advanced Grammar and Vocabulary with the NEWS (FREE PDF)

21,142 views

2023-05-30 ・ JForrest English


New videos

🧜‍♀️ Advanced Reading Lesson | Learn Advanced Grammar and Vocabulary with the NEWS (FREE PDF)

21,142 views ・ 2023-05-30

JForrest English


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Welcome back to JForrest English training.
0
60
2060
Bienvenue à la formation d'anglais JForrest.
00:02
I'm Jennifer and today, I have a very fun lesson for you.
1
2120
4360
Je suis Jennifer et aujourd'hui, j'ai une leçon très amusante pour vous.
00:06
You're going to learn Advanced vocabulary, Advanced grammar improve your reading skills
2
6480
5610
Vous allez apprendre Vocabulaire avancé, Grammaire avancée améliorer vos compétences en lecture
00:12
and improve your pronunciation in a very fun way because we're going to read a news article
3
12090
6160
et améliorer votre prononciation de manière très amusante car nous allons lire ensemble un article de presse
00:18
together about the release of Disney's, The Little Mermaid.
4
18250
4980
sur la sortie de Disney's, La Petite Sirène.
00:23
This was my favorite Disney movie as a child.
5
23230
3340
C'était mon film Disney préféré quand j'étais enfant.
00:26
So I'm excited for this lesson.
6
26570
2810
Je suis donc excité pour cette leçon.
00:29
Let's get started.
7
29380
1680
Commençons.
00:31
Let me read the headline.
8
31060
1880
Permettez-moi de lire le titre.
00:32
The Little Mermaid makes box office Splash with 95.5 million opening.
9
32940
6970
La Petite Sirène fait du box-office Splash avec 95,5 millions d'ouverture.
00:39
First, let's talk about this makes a splash makes a splash here.
10
39910
6390
Tout d'abord, parlons de ce qui fait sensation fait sensation ici.
00:46
It says, box office Splash to describe what type of Splash it made.
11
46300
5870
Il dit, box-office Splash pour décrire le type de Splash qu'il a fait.
00:52
But this is a fun idiom that you can add to your speech.
12
52170
4930
Mais c'est un idiome amusant que vous pouvez ajouter à votre discours.
00:57
And the idiom is to make a splash.
13
57100
3939
Et l'idiome est de faire sensation.
01:01
To make a splash and this means to attract a lot of attention.
14
61039
5491
Faire sensation et cela signifie attirer beaucoup d'attention.
01:06
So you might say, Sarah really made a
15
66530
2790
Donc, vous pourriez dire que Sarah a vraiment fait
01:09
splash
16
69320
1000
sensation
01:10
at the conference so maybe she gave a presentation and it was really engaging and interesting
17
70320
8530
lors de la conférence, alors peut-être qu'elle a fait une présentation et c'était vraiment engageant, intéressant
01:18
and
18
78850
1000
et
01:19
informative.
19
79850
1000
informatif.
01:20
And a lot of people were talking to her about it so she attracted a lot of attention.
20
80850
4980
Et beaucoup de gens lui en parlaient donc elle a attiré beaucoup d'attention.
01:25
She made a splash she made a splash
21
85830
3359
Elle a fait sensation elle a fait sensation
01:29
Now, do you know why they chose to use this specific idiom in the headline?
22
89189
7341
Maintenant, savez-vous pourquoi ils ont choisi d'utiliser cet idiome spécifique dans le titre ?
01:36
Well, because it's also a joke because
23
96530
4760
Eh bien, parce que c'est aussi une blague parce que
01:41
Splash has to do with water, the literal definition of Splash and the Little Mermaid, of course,
24
101290
7859
Splash a à voir avec l'eau, la définition littérale de Splash et la Petite Sirène, bien sûr,
01:49
takes place in water because right now, imagine I'm in water and I'm doing this, I'm splashing
25
109149
10341
se déroule dans l'eau parce qu'en ce moment, imaginez que je suis dans l'eau et que je fais ça, je 'm éclaboussant
01:59
to Splash.
26
119490
1000
à Splash.
02:00
So, if you're right here and I'm doing this with water, you would see.
27
120490
4480
Donc, si vous êtes ici et que je fais ça avec de l'eau, vous verriez.
02:04
Jennifer's stop splashing me.
28
124970
1930
Jennifer arrête de m'éclabousser.
02:06
Why are you splashing me?
29
126900
2329
Pourquoi m'éclabousses-tu ?
02:09
So that's the literal definition.
30
129229
1581
C'est donc la définition littérale.
02:10
But remember idioms, they don't follow the literal definition.
31
130810
5130
Mais souvenez-vous des idiomes, ils ne suivent pas la définition littérale.
02:15
They just chose to use this idiom because of the water connection.
32
135940
5470
Ils ont juste choisi d'utiliser cet idiome à cause de la connexion à l'eau.
02:21
So to Splash to Splash, this is to move water.
33
141410
5770
Donc Splash to Splash, c'est déplacer de l'eau.
02:27
I guess.
34
147180
1059
Je suppose.
02:28
Boo to move water.
35
148239
3890
Boo pour déplacer l'eau.
02:32
In the direction of someone or something.
36
152129
3841
En direction de quelqu'un ou de quelque chose.
02:35
So to move water kids.
37
155970
1950
Alors pour déplacer les enfants de l'eau.
02:37
Love splashing in water but hey adults, love it, too, is pretty fun.
38
157920
5300
J'adore barboter dans l'eau, mais bon les adultes, l'aimer aussi, c'est plutôt amusant.
02:43
Let's continue on The Little Mermaid, Minx box office, Splash when ninety five point
39
163220
6090
Continuons sur La Petite Sirène, le box-office de Minx, Splash à l'ouverture de quatre-vingt-quinze virgule
02:49
five million dollar opening, okay?
40
169310
4039
cinq millions de dollars, d'accord ?
02:53
The little mermaid made moviegoers want to be under the sea on Memorial Day weekend.
41
173349
7041
La petite sirène a donné envie aux cinéphiles d' être sous la mer le week-end du Memorial Day.
03:00
This
42
180390
1190
Ce
03:01
Is not an idiom to be under the sea, they're using this as a little joke, because one of
43
181580
7110
n'est pas un idiome pour être sous la mer, ils l'utilisent comme une petite blague, car l'une des
03:08
the main songs from the movie, is called Under the Sea.
44
188690
4760
principales chansons du film s'appelle Under the Sea.
03:13
Remember, they sing a lot in Disney movies and this is one of the songs Under the Sea,
45
193450
6130
Rappelez-vous, ils chantent beaucoup dans les films Disney et c'est l'une des chansons Under the Sea,
03:19
if you
46
199580
1000
si vous vous
03:20
remember
47
200580
1000
03:21
it?
48
201580
1000
en souvenez ?
03:22
Okay, let's take a look at this though.
49
202580
1140
D'accord, jetons un coup d'œil à cela. Le
03:23
Moviegoer made moviegoers.
50
203720
2750
cinéphile a fait le cinéphile.
03:26
This is a noun.
51
206470
2210
Ceci est un nom.
03:28
All moviegoer and can you imagine who this would represent a moviegoer.
52
208680
7889
Tous les cinéphiles et pouvez-vous imaginer qui cela représenterait un cinéphile.
03:36
I'm a moviegoer.
53
216569
1961
Je suis cinéphile.
03:38
What does that mean?
54
218530
1440
Qu'est-ce que cela signifie?
03:39
A moviegoer is someone who goes to the movies a moviegoer?
55
219970
5560
Un cinéphile, c'est quelqu'un qui va au cinéma un cinéphile ?
03:45
Because remember, it's a noun.
56
225530
1370
Parce que rappelez-vous, c'est un nom.
03:46
So, you need the article here we have plural.
57
226900
3960
Donc, vous avez besoin de l'article ici, nous avons le pluriel.
03:50
So there's no article because moviegoers a moviegoer,
58
230860
4580
Donc il n'y a pas d'article parce que les cinéphiles un cinéphile,
03:55
Someone who goes to the movies in North America.
59
235440
5320
Quelqu'un qui va au cinéma en Amérique du Nord.
04:00
When we say go to the movies, it means I went to the movie theater.
60
240760
8620
Quand on dit aller au cinéma, ça veut dire que je suis allé au cinéma.
04:09
Movie theater in North America, we commonly called the cinema a movie theater.
61
249380
6470
Salle de cinéma en Amérique du Nord, on appelle communément le cinéma une salle de cinéma.
04:15
So we just shorten it to movies.
62
255850
2260
Donc, nous le raccourcissons simplement en films.
04:18
I went to the movies last weekend.
63
258110
3290
Je suis allé au cinéma le week-end dernier.
04:21
It means I went to the movie theater to watch a movie.
64
261400
4020
Cela signifie que je suis allé au cinéma pour regarder un film.
04:25
So a moviegoer is not someone who watches a movie at home.
65
265420
4219
Un cinéphile n'est donc pas quelqu'un qui regarde un film chez lui.
04:29
They have to go to the movie theater.
66
269639
2261
Ils doivent aller au cinéma.
04:31
The cinema.
67
271900
1600
Le cinéma.
04:33
Are you a movie goer?
68
273500
1820
Êtes-vous un cinéphile?
04:35
I am not a moviegoer.
69
275320
2010
Je ne suis pas cinéphile.
04:37
I haven't
70
277330
1000
Je ne suis
04:38
Don't gone to the movies, the movie theater for five years maybe but of course, I watch
71
278330
7130
pas allé au cinéma, au cinéma depuis cinq ans peut-être mais bien sûr, je regarde
04:45
movies at home.
72
285460
1220
des films à la maison.
04:46
I'm just not a moviegoer.
73
286680
2130
Je ne suis tout simplement pas un cinéphile.
04:48
What about you, share that in the comments?
74
288810
3790
Et vous, partagez ça dans les commentaires ? Le
04:52
Disney's live-action remake of it's 1989.
75
292600
4770
remake en direct de Disney de 1989.
04:57
Animated classic easily, out
76
297370
2140
Classique animé facilement, a
04:59
swam
77
299510
1000
nagé
05:00
the competition.
78
300510
1000
la compétition.
05:01
All right, this is another water joke.
79
301510
3560
D'accord, c'est une autre blague sur l'eau.
05:05
This is also not an expression.
80
305070
4190
Ce n'est pas non plus une expression.
05:09
We use it in the literal context of to outswim.
81
309260
5210
Nous l'utilisons dans le contexte littéral de nager plus vite.
05:14
Someone means I swam faster than the person.
82
314470
4810
Quelqu'un veut dire que j'ai nagé plus vite que la personne.
05:19
So, when you add out in front of
83
319280
2030
Ainsi, lorsque vous ajoutez devant
05:21
An action verb.
84
321310
2229
Un verbe d'action.
05:23
It means to do better than so if I say I outran someone it means I ran faster than another
85
323539
9511
Cela signifie faire mieux que si je dis que j'ai dépassé quelqu'un, cela signifie que j'ai couru plus vite qu'une autre
05:33
person who was running usually in the sense of a competition.
86
333050
5430
personne qui courait généralement dans le sens d'une compétition.
05:38
I'm racing against someone and I outran them, I ran faster than them.
87
338480
6130
Je fais la course contre quelqu'un et je l'ai dépassé, j'ai couru plus vite qu'eux.
05:44
So this is not an idiom it's in a very specific context of sports and competition, but
88
344610
6709
Donc ce n'est pas un idiome c'est dans un contexte très précis de sport et de compétition, mais
05:51
And they used it because of the water reference, but it means to perform better than.
89
351319
6531
Et ils l'ont utilisé à cause de la référence à l'eau, mais ça veut dire faire mieux que.
05:57
So easily performed better than is how you can think of it, easily performed better than
90
357850
8629
Si facilement mieux exécuté que ce que vous pouvez imaginer, facilement mieux exécuté que
06:06
the competition.
91
366479
2201
la concurrence.
06:08
Now here remake, if I add re in front of my verb, it means to do that verb again.
92
368680
7980
Maintenant ici remake, si j'ajoute re devant mon verbe, cela signifie refaire ce verbe.
06:16
So, to remake, it means to make it again.
93
376660
4790
Donc, refaire, ça veut dire refaire.
06:21
And this makes sense.
94
381450
1800
Et cela a du sens.
06:23
Because the Little Mermaid was originally a cartoon originally in 1989, but they just
95
383250
11020
Parce que la Petite Sirène était à l'origine un dessin animé en 1989, mais ils
06:34
remade it.
96
394270
1670
l'ont juste refait.
06:35
And this, the live action originally, it was a
97
395940
3449
Et ça, l'action en direct à l'origine, c'était un
06:39
cartoon,
98
399389
1000
dessin animé,
06:40
an animated cartoon, but now, of course, real people Ariel and Ursula, they're real people.
99
400389
7291
un dessin animé, mais maintenant, bien sûr, de vraies personnes Ariel et Ursula, ce sont de vraies personnes.
06:47
Obviously, flounder, the fish is not.
100
407680
3730
De toute évidence, la plie, le poisson n'est pas.
06:51
The fish is still animated.
101
411410
3560
Le poisson est toujours animé.
06:54
So that's the live-action remake.
102
414970
2970
C'est donc le remake en direct.
06:57
So with the verb remake, you might say, I had to remake the cake.
103
417940
9940
Donc avec le verbe refaire, me direz-vous, je devais refaire le gâteau.
07:07
So maybe you were making a cake but at the same time you were watching one of my videos
104
427880
5659
Alors peut-être que vous faisiez un gâteau mais en même temps vous regardiez une de mes vidéos
07:13
on YouTube and you forgot about your cake and it burns in the oven.
105
433539
4961
sur YouTube et vous avez oublié votre gâteau et il brûle au four.
07:18
So you had to remake it, I had to remake the cake.
106
438500
5259
Donc tu as dû le refaire, j'ai dû refaire le gâteau.
07:23
So you
107
443759
1000
07:24
you can use this in many different contexts.
108
444759
2461
Vous pouvez donc l'utiliser dans de nombreux contextes différents.
07:27
All right, bringing in ninety five point five million dollars.
109
447220
7590
Très bien, rapportant quatre-vingt-quinze virgule cinq millions de dollars.
07:34
So notice Point, that's how I would vocalize this 95.5 million and then I vocalize the
110
454810
9949
Alors remarquez Point, c'est comme ça que je vocaliserais ces 95,5 millions et ensuite je vocaliserais le
07:44
money sign as dollars, and it is plural, there's more than one dollar.
111
464759
8071
signe de l'argent en dollars, et c'est au pluriel, il y a plus d'un dollar.
07:52
One dollar singular 1 million dollars
112
472830
5920
Un dollar singulier 1 million de dollars
07:58
There's a plural on the dollars but there is no plural on the million.
113
478750
5150
Il y a un pluriel sur les dollars mais il n'y a pas de pluriel sur le million.
08:03
I hear a lot of students say to Millions know is two million dollars that plural goes on
114
483900
9120
J'entends beaucoup d'étudiants dire à Millions know, c'est deux millions de dollars que le pluriel va sur
08:13
the dollars.
115
493020
1929
les dollars.
08:14
Bringing in ninety five point five million dollars on
116
494949
4581
Rapportant quatre-vingt-quinze virgule cinq millions de dollars sur
08:19
4320
117
499530
2490
4320
08:22
screens in North America.
118
502020
2770
écrans en Amérique du Nord.
08:24
According to Studio estimates Sunday,
119
504790
3120
Selon les estimations de Studio dimanche,
08:27
So let's take a look at this according to and after you need a someone or something.
120
507910
8140
jetons donc un coup d'œil à cela en fonction et après que vous ayez besoin de quelqu'un ou de quelque chose.
08:36
So this a something could be according to the report, this would be a something according
121
516050
7390
Donc ce quelque chose pourrait être selon le rapport, ce serait quelque chose
08:43
to the report According to Jim, who wrote the report.
122
523440
6130
selon le rapport Selon Jim, qui a écrit le rapport.
08:49
So this would be, of course, a someone.
123
529570
2949
Donc, ce serait, bien sûr, quelqu'un.
08:52
So according to don't forget this preposition to, according to the
124
532519
5101
Donc selon n'oubliez pas cette préposition à, selon le
08:57
For it.
125
537620
1000
Pour cela.
08:58
According to Jim before we go on.
126
538620
3060
Selon Jim avant de continuer.
09:01
Are you enjoying this lesson?
127
541680
1690
Appréciez-vous cette leçon?
09:03
Do you enjoy learning in this way?
128
543370
3399
Aimez-vous apprendre de cette manière ?
09:06
Studying real context.
129
546769
1961
Étudier le contexte réel.
09:08
If so, then I want to tell you about the finally fluent Academy, this is my premium training
130
548730
7130
Si oui, alors je veux vous parler de l' Académie enfin fluide, c'est mon programme de formation premium
09:15
program, where we study native English speakers in a real context.
131
555860
4740
, où nous étudions les anglophones dans un contexte réel.
09:20
Just like this on tv, YouTube movies and the news so you can improve your listening skills
132
560600
6750
Tout comme ça à la télévision, les films YouTube et les nouvelles afin que vous puissiez améliorer vos capacités d'écoute
09:27
and your
133
567350
1000
et votre
09:28
You can add all these common phrasal verbs.
134
568350
2290
Vous pouvez ajouter tous ces verbes à particule courants. Expressions
09:30
Idioms, Expressions, Advanced vocabulary, Advanced grammar to your speech and you'll
135
570640
5069
idiomatiques, expressions, vocabulaire avancé, grammaire avancée à votre discours et vous
09:35
have me as your personal coach.
136
575709
2241
m'aurez comme coach personnel.
09:37
So if you'd like to join, you can look in the description for more information.
137
577950
4639
Donc, si vous souhaitez vous inscrire, vous pouvez regarder dans la description pour plus d'informations.
09:42
Now, let's continue on and Disney estimates, the film starring Halle Bailey as the mermaid
138
582589
9111
Maintenant, continuons et estime Disney, le film mettant en vedette Halle Bailey dans le rôle de la sirène
09:51
Ariel and Melissa McCarthy as her see which Nemesis Ursula K. Le Spa.
139
591700
6440
Ariel et Melissa McCarthy dans le rôle d'elle voit qui Nemesis Ursula K. Le Spa.
09:58
Here
140
598140
1600
Ici
09:59
Nemesis
141
599740
1000
Nemesis
10:00
listen to my pronunciation.
142
600740
1780
écoute ma prononciation.
10:02
Nemesis Nemesis a nemesis is your rival or your opponent.
143
602520
8439
Nemesis Nemesis un nemesis est votre rival ou votre adversaire.
10:10
So, someone or sometimes, even a something that you need to defeat something, you need
144
610959
9401
Donc, quelqu'un ou parfois, même quelque chose dont vous avez besoin pour vaincre quelque chose, vous devez
10:20
to defeat this.
145
620360
3890
vaincre ceci. Cela
10:24
Happens a lot in movies and books and TV.
146
624250
5930
se passe beaucoup dans les films, les livres et la télévision.
10:30
So think of any superhero.
147
630180
3660
Alors pensez à n'importe quel super-héros.
10:33
Let's take Batman.
148
633840
3230
Prenons Batman.
10:37
And who does Batman need to defeat?
149
637070
3330
Et qui Batman doit-il vaincre ?
10:40
He needs to defeat Joker, right?
150
640400
3470
Il doit vaincre Joker, n'est-ce pas ?
10:43
The Joker, Don is Batman's Nemesis.
151
643870
4310
Le Joker, Don est l'ennemi juré de Batman.
10:48
It's his rival, his opponent.
152
648180
2959
C'est son rival, son adversaire.
10:51
But you may have an appointment
153
651139
2452
Mais vous avez peut-être un rendez-vous
10:53
Opponent in a race or a competition in that case, the word nemesis is too strong.
154
653591
8059
Adversaire dans une course ou une compétition dans ce cas, le mot némésis est trop fort.
11:01
When I hear Nemesis, I think there's going to be a battle, there's going to be violence
155
661650
5720
Quand j'entends Nemesis, je pense qu'il va y avoir une bataille, il va y avoir de la violence
11:07
involved.
156
667370
1000
.
11:08
And that's why I think more of movies and TV and superheroes.
157
668370
4060
Et c'est pourquoi je pense plus aux films, à la télévision et aux super-héros.
11:12
I don't really think of just being in a race or a competition where you have an opponent.
158
672430
7750
Je ne pense pas vraiment être dans une course ou une compétition où vous avez un adversaire.
11:20
So think of it in that sense as well, there's probably some sort of
159
680180
3810
Alors pensez-y aussi dans ce sens, il y a probablement une sorte de
11:23
Violence or extreme conflict involved.
160
683990
4660
violence ou de conflit extrême impliqué.
11:28
Nemesis her.
161
688650
1030
Nemesis elle.
11:29
See, which Nemesis Ursula will reach.
162
689680
4029
Voyez, qui Nemesis Ursula atteindra. Cent
11:33
One hundred Seventeen point five million dollars.
163
693709
4901
dix-sept virgule cinq millions de dollars.
11:38
Don't forget that s
164
698610
1000
N'oubliez pas que c'est des
11:39
dollars
165
699610
1000
dollars
11:40
by the time.
166
700610
1000
à la fois.
11:41
The holiday is over.
167
701610
1020
Les vacances sont finies.
11:42
Okay.
168
702630
1000
D'accord.
11:43
This was a very long sentence but let's take the short form of the sentence.
169
703630
4760
C'était une très longue phrase mais prenons la forme courte de la phrase.
11:48
We have the film and then this is additional information about the film the film.
170
708390
5580
Nous avons le film et puis ce sont des informations supplémentaires sur le film le film. Le
11:53
Film will reach this amount by the time, the holiday is over.
171
713970
7050
film atteindra ce montant au moment où les vacances seront terminées.
12:01
So this is a nice Advanced sentence structure.
172
721020
2369
Il s'agit donc d'une belle structure de phrase avancée.
12:03
You can practice, you have the future simple.
173
723389
4681
Vous pouvez pratiquer, vous avez le futur simple.
12:08
And then you have by the time.
174
728070
1870
Et puis vous avez par le temps.
12:09
Okay, so let's try that, let's try by the time.
175
729940
6520
Bon, alors essayons ça, essayons par le temps.
12:16
The week is over, what will happen?
176
736460
6960
La semaine est finie, que va-t-il se passer ?
12:23
So it will rain by the time the week is over.
177
743420
7890
Il va donc pleuvoir à la fin de la semaine.
12:31
So, by the time the week is over that's the last day of the week and sometimes
178
751310
6440
Ainsi, à la fin de la semaine, c'est le dernier jour de la semaine et parfois
12:37
Between now and the end of the week, it will rain.
179
757750
4140
entre maintenant et la fin de la semaine, il pleuvra.
12:41
So here future simple.
180
761890
1760
Donc ici futur simple.
12:43
It Will Rain by the time and then and then you can have any time.
181
763650
5450
Il va pleuvoir au fil du temps et puis et puis vous pouvez avoir n'importe quel moment.
12:49
It doesn't necessarily have to be over.
182
769100
2710
Cela ne doit pas nécessairement être terminé.
12:51
It could be by the time I go on vacation.
183
771810
4630
C'est peut-être au moment où je pars en vacances.
12:56
So I will buy a new bathing suit.
184
776440
7540
Je vais donc acheter un nouveau maillot de bain.
13:03
By the time, I go on vacation.
185
783980
4000
A l'heure, je pars en vacances.
13:07
Ation.
186
787980
1549
Ation.
13:09
By the time I go on vacation.
187
789529
2261
Au moment où je pars en vacances.
13:11
So this is a nice sentence structure.
188
791790
1479
C'est donc une belle structure de phrase.
13:13
You can try your own sentence in the comments, it ranks as the fifth biggest
189
793269
6250
Vous pouvez essayer votre propre phrase dans les commentaires, elle se classe comme la cinquième plus grande
13:19
Memorial
190
799519
1000
13:20
Day Weekend Opening Ever.
191
800519
2771
ouverture du week-end du Memorial Day de tous les temps.
13:23
So rank is talking about the score, right?
192
803290
2849
Donc, le rang parle du score, n'est-ce pas ?
13:26
So if you're in first place that's your rank second place.
193
806139
4921
Donc, si vous êtes en première place, c'est votre deuxième place.
13:31
Third place 4th Place so this is fifth it ranks as its overall performance.
194
811060
7320
Troisième place 4ème place donc c'est cinquième qu'il se classe comme sa performance globale.
13:38
Now I've saved
195
818380
1000
Maintenant, j'ai enregistré
13:39
All the notes that I'm taking here in a free lesson PDF, you can look in the description
196
819380
6690
toutes les notes que je prends ici dans un PDF de leçon gratuite, vous pouvez regarder dans la description le
13:46
for the link to download it and you can also download this free speaking guide how to speak.
197
826070
6689
lien pour le télécharger et vous pouvez également télécharger ce guide de conversation gratuit sur la façon de parler.
13:52
English, fluently, and confidently, in six.
198
832759
2701
Anglais, couramment et en toute confiance, en six.
13:55
Easy steps, you can download this absolutely free from my website.
199
835460
4540
Étapes faciles, vous pouvez le télécharger gratuitement à partir de mon site Web.
14:00
So the link is in the description as well.
200
840000
3769
Donc le lien est aussi dans la description.
14:03
Let's continue it displaces fast.
201
843769
5260
Continuons ça se déplace vite.
14:09
X in the top spot.
202
849029
1870
X à la première place.
14:10
So they're talking about it, the movie, The Little Mermaid because of its overall rank,
203
850899
6821
Alors ils en parlent, le film, La Petite Sirène à cause de son classement général, de
14:17
its performance, its core it displaces.
204
857720
3880
ses performances, de son noyau qu'il déplace.
14:21
So first we had fast X but now the little mermaid is going to displace it.
205
861600
5710
Donc d'abord nous avions X rapide mais maintenant la petite sirène va le déplacer.
14:27
So it's going to take its Spot, It displaces Fast X in the top spot, the tenth installment
206
867310
8459
Il va donc prendre sa place, il déplace Fast X à la première place, le dixième opus
14:35
in the Fast and Furious franchise starting Vin
207
875769
2981
de la franchise Fast and Furious commençant par Vin
14:38
Oil has lagged behind more recent releases in the series.
208
878750
6030
Oil a pris du retard par rapport aux versions plus récentes de la série.
14:44
So when you leg behind, it means you're not performing as well as you could, so you're
209
884780
8430
Ainsi, lorsque vous êtes à la traîne, cela signifie que vous n'êtes pas aussi performant que vous le pourriez, donc vous êtes
14:53
performing slower than expected or not as good as expected.
210
893210
5150
plus lent que prévu ou pas aussi bon que prévu.
14:58
So to
211
898360
1000
Donc, pour
14:59
perform
212
899360
1000
effectuer
15:00
Less than expected.
213
900360
3590
moins que prévu.
15:03
But we also use this in a physical distance.
214
903950
6199
Mais nous l'utilisons aussi à distance physique.
15:10
So remember before we talked about running or swimming, and you can outswim or outrun
215
910149
6981
Alors rappelez-vous qu'avant de parler de course ou de natation, et que vous pouvez nager ou dépasser
15:17
the competition, well, I might be running.
216
917130
3330
la compétition, eh bien, je cours peut-être.
15:20
And then I realized that my competitor not my Nemesis because I'm not going to violently
217
920460
7080
Et puis j'ai réalisé que mon concurrent n'était pas mon Némésis parce que je ne vais pas
15:27
fight them.
218
927540
1880
les combattre violemment.
15:29
My competitor is lagging behind.
219
929420
3250
Mon concurrent est à la traîne.
15:32
I know they can run faster.
220
932670
2450
Je sais qu'ils peuvent courir plus vite.
15:35
Other than they're currently running.
221
935120
3209
Autre qu'ils sont actuellement en cours d'exécution.
15:38
Why is my competitor lagging behind?
222
938329
4271
Pourquoi mon concurrent est-il à la traîne ?
15:42
Why are they running slower than the they can run?
223
942600
5310
Pourquoi courent-ils plus lentement qu'ils ne peuvent courir ?
15:47
And maybe a, even in transportation of train could be legging behind?
224
947910
8630
Et peut-être qu'un, même dans le transport du train pourrait être à la traîne ?
15:56
It's not moving as quickly as it can move.
225
956540
4489
Il ne se déplace pas aussi rapidement qu'il peut se déplacer.
16:01
So there could be some mechanical issue and that's why his legging behind
226
961029
4800
Donc, il pourrait y avoir un problème mécanique et c'est pourquoi sa jambe derrière.
16:05
But in this case, they're talking about the performance not physical movement.
227
965829
6690
Mais dans ce cas, ils parlent de la performance et non du mouvement physique.
16:12
So the film The Tenth film in Fast and Furious.
228
972519
3620
Ainsi, le film Le dixième film dans Fast and Furious.
16:16
Are you watching that series?
229
976139
1260
Regardez-vous cette série ?
16:17
I am not.
230
977399
1130
Je ne suis pas.
16:18
I'll stick to my Disney movies has legs behind more recent releases in the series bringing
231
978529
7370
Je m'en tiendrai à mes films Disney qui ont les jambes derrière les sorties plus récentes de la série
16:25
in 23 million dollars.
232
985899
2571
rapportant 23 millions de dollars.
16:28
Domestically for a two-week, total of 108 million dollars for Universal
233
988470
6970
Au niveau national pendant deux semaines, un total de 108 millions de dollars pour Universal
16:35
Pictures notice here to week There's no ass on it,
234
995440
4380
Pictures avis ici à la semaine Il n'y a pas de cul dessus,
16:39
right?
235
999820
1000
non?
16:40
Because this is being used as an adjective and adjectives, don't have a plural form.
236
1000820
6069
Parce que ceci est utilisé comme adjectif et adjectifs, n'ayez pas de forme plurielle.
16:46
So it's the difference between
237
1006889
2940
C'est donc la différence entre
16:49
I went on a vacation.
238
1009829
2581
Je suis parti en vacances.
16:52
Now, let's say I want to add an adjective.
239
1012410
3679
Maintenant, disons que je veux ajouter un adjectif.
16:56
I could say, I went on a two-week vacation, this is an adjective but if I want to just
240
1016089
6761
Je pourrais dire, je suis parti en vacances de deux semaines, c'est un adjectif mais si je veux juste
17:02
talk about the time reference for my vacation the length of time, then I do add the S, I
241
1022850
6430
parler de la référence de temps pour mes vacances la durée, alors j'ajoute le S, je
17:09
went on a vacation for two weeks, this is plural.
242
1029280
6509
suis parti en vacances pour deux semaines, c'est au pluriel.
17:15
This is an adjective so it is not plural.
243
1035789
2631
C'est un adjectif donc ce n'est pas au pluriel.
17:18
This is a Time reference so it's plural.
244
1038420
4350
C'est une référence temporelle donc c'est au pluriel.
17:22
The performance of The Little Mermaid represents, something of a bounce-back for Disney's, animated
245
1042770
6520
La performance de La Petite Sirène représente une sorte de rebond pour Disney, animé
17:29
to live-action remake.
246
1049290
1970
pour un remake en direct.
17:31
So remember, they remade The Little Mermaid first?
247
1051260
3340
Alors rappelez-vous, ils ont d'abord refait La Petite Sirène ?
17:34
It was animated and now is live action.
248
1054600
3470
C'était animé et c'est maintenant de l'action en direct.
17:38
So, they went from animated to live action.
249
1058070
4660
Ainsi, ils sont passés de l'animation à l'action réelle.
17:42
Notice here, bounce, back bounce, back when you bounce back, is another way of saying
250
1062730
6690
Remarquez ici, rebondir, rebondir, reculer lorsque vous rebondissez, est une autre façon de dire
17:49
recover.
251
1069420
1450
récupérer.
17:50
So this because
252
1070870
1000
Donc ceci parce que
17:51
It's a noun, it would be recovery.
253
1071870
2900
c'est un nom, ce serait récupération.
17:54
It's a recovery.
254
1074770
1570
C'est une reprise.
17:56
So we'll learn later on that.
255
1076340
3270
Nous l'apprendrons donc plus tard.
17:59
They say that the live-action remakes they were doing poorly but now they've bounced
256
1079610
7970
Ils disent que les remakes en direct qu'ils faisaient mal mais maintenant ils ont
18:07
back.
257
1087580
1000
rebondi.
18:08
So they're recovering in terms of their performance is going from, not very good to better.
258
1088580
7150
Ils se remettent donc en termes de performances , de pas très bonnes à meilleures.
18:15
We use this in a medical context as well.
259
1095730
4569
Nous l'utilisons également dans un contexte médical.
18:20
So let's say your
260
1100299
1000
Alors disons que votre
18:21
Sick, you're not feeling well, but the doctor wants to tell you.
261
1101299
4711
malade, vous ne vous sentez pas bien, mais le médecin veut vous le dire.
18:26
It's not serious, you'll recover, the doctor could say, don't
262
1106010
6149
Ce n'est pas grave, tu vas guérir, le médecin pourrait dire, ne
18:32
Don't worry.
263
1112159
2161
t'inquiète pas.
18:34
Don't worry, it's just a cold.
264
1114320
4090
Ne vous inquiétez pas, ce n'est qu'un rhume.
18:38
You'll bounce back.
265
1118410
2259
Vous rebondirez.
18:40
Bounce back quickly, you'll recover quickly.
266
1120669
8181
Rebondissez vite, vous récupérerez vite.
18:48
In this case, it's being used as a verb but here they're using it as a noun, all bounce
267
1128850
7670
Dans ce cas, il est utilisé comme verbe mais ici ils l'utilisent comme nom, tous
18:56
back.
268
1136520
1000
rebondissent.
18:57
So in this case, it's recovery because that's the noun form, and the verb form is recover,
269
1137520
6810
Donc dans ce cas, c'est la récupération parce que c'est la forme du nom, et la forme verbale est récupérer,
19:04
you'll recover quickly
270
1144330
5229
vous récupérerez rapidement
19:09
So they're talking about The Little Mermaid film because of its performance it's considered
271
1149559
8271
Donc, ils parlent du film La Petite Sirène en raison de ses performances, il est considéré comme
19:17
a bounce-back for their remakes and makes it likely.
272
1157830
4589
un rebond pour leurs remakes et leurs créations c'est probable.
19:22
They'll keep coming in definitely poor reception and the pandemic had some recent reboots.
273
1162419
8071
Ils continueront à être mal reçus et la pandémie a récemment redémarré.
19:30
In this case reboot is just another word for remake, but remake is the more common one.
274
1170490
7520
Dans ce cas, le redémarrage n'est qu'un autre mot pour remake, mais le remake est le plus courant.
19:38
We
275
1178010
1000
Nous
19:39
Use reboot more in the sense of starting again.
276
1179010
5279
utilisons reboot plus dans le sens de recommencer.
19:44
So to start,
277
1184289
2760
Alors pour commencer,
19:47
An electronic.
278
1187049
3391
Une électronique.
19:50
Device again.
279
1190440
2390
Appareil à nouveau.
19:52
So that's not how they're using it in this context, they're using it to replace the word
280
1192830
6420
Ce n'est donc pas comme ça qu'ils l'utilisent dans ce contexte, ils l'utilisent pour remplacer le mot
19:59
remake, to just talk about making it again.
281
1199250
4680
remake, pour simplement parler de le refaire.
20:03
But that isn't how it's normally used.
282
1203930
3080
Mais ce n'est pas ainsi qu'il est normalement utilisé.
20:07
When you reboot a device, I will power down my computer or my phone usually because it's
283
1207010
9140
Lorsque vous redémarrez un appareil, j'éteins mon ordinateur ou mon téléphone généralement parce qu'il
20:16
it has some sort of bug or an issue.
284
1216150
2980
a une sorte de bogue ou un problème.
20:19
And then they'll say
285
1219130
1020
Et puis ils diront
20:20
Oh, just try rebooting it.
286
1220150
1460
Oh, essayez juste de le redémarrer.
20:21
So turn it off and turn it back on again.
287
1221610
4620
Alors éteignez-le et rallumez-le.
20:26
So recent reboot.
288
1226230
1690
Donc redémarrage récent.
20:27
Same as remake either performing poorly or skipping, theatrical release for Disney plus,
289
1227920
6310
Identique au remake qui fonctionne mal ou saute, sortie en salles pour Disney plus,
20:34
including Dumbo Milan, and Pinocchio, so Dumbo, Milan and Pinocchio.
290
1234230
4630
y compris Dumbo Milan et Pinocchio, donc Dumbo, Milan et Pinocchio.
20:38
These are three other Disney movies that they remade into live-action films, but they didn't
291
1238860
7210
Ce sont trois autres films Disney qu'ils ont transformés en films d'action réelle, mais ils n'ont pas
20:46
do very well, and they didn't even go to the theaters.
292
1246070
3920
très bien réussi et ils ne sont même pas allés au cinéma.
20:49
They only release them on Disney plus their streaming service.
293
1249990
4840
Ils ne les publient que sur Disney plus leur service de streaming.
20:54
They didn't release.
294
1254830
1000
Ils n'ont pas libéré.
20:55
Some in the theaters probably because they didn't think they were going to perform very
295
1255830
4420
Certains dans les théâtres probablement parce qu'ils ne pensaient pas qu'ils allaient très
21:00
well.
296
1260250
1000
bien jouer.
21:01
So when you skip something it means you you miss it you miss it so you don't go to it
297
1261250
8940
Ainsi, lorsque vous sautez quelque chose, cela signifie que vous le manquez, vous le manquez donc vous n'y allez pas
21:10
or you don't do it so to miss it or missing theatrical release.
298
1270190
7500
ou vous ne le faites pas pour le manquer ou manquer une sortie en salles.
21:17
You hear this a lot with events.
299
1277690
2950
Vous entendez cela beaucoup avec les événements.
21:20
So you might say, I think I'm going to skip the party tonight, which means I'm going to
300
1280640
9380
Alors vous pourriez dire, je pense que je vais sauter la fête ce soir, ce qui veut dire que je vais
21:30
miss it.
301
1290020
1000
la manquer.
21:31
I'm not going to go where I'm not going to do it or someone might say, you can't skip
302
1291020
6740
Je ne vais pas aller là où je ne vais pas le faire ou quelqu'un pourrait dire, vous ne pouvez pas sauter
21:37
the meeting today.
303
1297760
1740
la réunion d'aujourd'hui.
21:39
The CEO will be there, which means you can't not do it.
304
1299500
5100
Le PDG sera là, ce qui signifie que vous ne pouvez pas ne pas le faire.
21:44
You have to do it.
305
1304600
1150
Tu dois le faire.
21:45
You can't skip the meeting.
306
1305750
2330
Vous ne pouvez pas sauter la réunion.
21:48
Eating today.
307
1308080
2320
Manger aujourd'hui.
21:50
Let's continue the opening puts it in the top tier of Disney's remakes.
308
1310400
5930
Continuons l'opening le place dans le peloton de tête des remakes de Disney. Le
21:56
So top tier is one of the highest ranks highest positions top-tier with a similar performance
309
1316330
8370
niveau supérieur est donc l'un des rangs les plus élevés avec des performances similaires
22:04
to 2019 Aladdin though.
310
1324700
2040
à celles d'Aladdin 2019.
22:06
It was well short of 2017, s Beauty and the Beast which open to more than 170 million
311
1326740
8429
C'était bien en deçà de 2017, la Belle et la Bête qui s'ouvrent à plus de 170 millions de
22:15
dollars and twenty 19's.
312
1335169
2380
dollars et vingt 19's.
22:17
The Lion King which brought in more
313
1337549
2610
Le Roi Lion qui a rapporté plus
22:20
Than 190 million dollars in its first weekend.
314
1340159
4821
de 190 millions de dollars lors de son premier week-end.
22:24
Have you seen any of these remakes?
315
1344980
2230
Avez-vous vu l'un de ces remakes?
22:27
I've seen all three.
316
1347210
1569
J'ai vu les trois.
22:28
I love Disney movies.
317
1348779
1400
J'adore les films Disney.
22:30
I'm very excited to watch The Little Mermaid.
318
1350179
4341
J'ai hâte de regarder La Petite Sirène.
22:34
Although I'm not a moviegoer, so I'll watch it at home.
319
1354520
3920
Bien que je ne sois pas un cinéphile, je vais donc le regarder à la maison. Et
22:38
What about you?
320
1358440
1670
toi?
22:40
Oh, and that's the end of the article, okay, so now, what I'll do is I'll go to the beginning
321
1360110
6920
Oh, et c'est la fin de l'article, d'accord, alors maintenant, ce que je vais faire, c'est aller au début
22:47
of the article and I'll read it from start to finish.
322
1367030
3360
de l'article et le lire du début à la fin.
22:50
And this time, you can focus on my pronunciation.
323
1370390
2970
Et cette fois, vous pouvez vous concentrer sur ma prononciation.
22:53
Let's do that now, The Little Mermaid minks box office Splash with ninety five point,
324
1373360
6180
Faisons ça maintenant, La Petite Sirène vis au box-office Splash avec une ouverture de quatre-vingt-quinze points et
22:59
five million dollar opening.
325
1379540
3230
cinq millions de dollars.
23:02
The little mermaid made moviegoers want to be under the sea on Memorial Day Weekend.
326
1382770
6580
La petite sirène a donné envie aux cinéphiles d' être sous la mer le week-end du Memorial Day. L'
23:09
Disney's live action.
327
1389350
1000
action en direct de Disney.
23:10
Action remake of it's 1989.
328
1390350
2959
Remake d'action de 1989.
23:13
Animated classic easily, out swam the competition.
329
1393309
3651
Classique animé facilement, a nagé la compétition.
23:16
Bringing in ninety five point five million dollars on 4320 screens in North America,
330
1396960
7670
Rapportant quatre-vingt-quinze virgule cinq millions de dollars sur 4320 écrans en Amérique du Nord,
23:24
according to Studio estimate Sunday, and Disney estimates.
331
1404630
4000
selon l'estimation de Studio dimanche, et les estimations de Disney.
23:28
The film starring Halle Bailey as the mermaid Ariel and Melissa McCarthy as her see, which
332
1408630
6130
Le film mettant en vedette Halle Bailey dans le rôle de la sirène Ariel et Melissa McCarthy dans son rôle, que
23:34
Nemesis Ursula will reach.
333
1414760
2700
Nemesis Ursula atteindra. Cent
23:37
One hundred Seventeen point five million dollars.
334
1417460
3010
dix-sept virgule cinq millions de dollars.
23:40
By the time the holiday is over it ranks.
335
1420470
3250
Au moment où les vacances sont terminées, il se classe.
23:43
As the fifth biggest Memorial Day Weekend, Opening Ever it displaces fast X in the top
336
1423720
7870
En tant que cinquième plus grand week-end du Memorial Day, Opening Ever, il déplace X rapide à la première
23:51
spot.
337
1431590
1000
place.
23:52
The tenth installment in the Fast and Furious franchise.
338
1432590
3170
Le dixième volet de la franchise Fast and Furious .
23:55
Starring Vin Diesel has lagged behind more recent releases in the series bringing in
339
1435760
6450
Mettant en vedette Vin Diesel a pris du retard par rapport aux versions plus récentes de la série, rapportant
24:02
23 million dollars domestically for a two-week, total of 108 million dollars for Universal
340
1442210
6969
23 millions de dollars sur le marché intérieur pendant deux semaines, soit un total de 108 millions de dollars pour Universal
24:09
Pictures.
341
1449179
1421
Pictures.
24:10
The performance of The Little Mermaid represents something of a bounce-back for Disney's animated
342
1450600
5760
La performance de La Petite Sirène représente en quelque sorte un rebond pour les
24:16
to live action remakes and makes it likely they will keep coming in.
343
1456360
4600
remakes d'animation en direct de Disney et il est probable qu'ils continueront à arriver.
24:20
Definitely poor reception.
344
1460960
2240
Réception vraiment médiocre.
24:23
And the pandemic had some recent reboots either performing poorly, or is skipping theatrical
345
1463200
6190
Et la pandémie a eu quelques redémarrages récents soit mal exécutés, soit saute des
24:29
releases for Disney plus, including Dumbo Milan, and Pinocchio, the opening puts it
346
1469390
7710
sorties en salles pour Disney plus, y compris Dumbo Milan et Pinocchio, l'ouverture le place
24:37
in the top tier of Disney's remakes with a
347
1477100
2810
au premier rang des remakes de Disney avec une
24:39
Our performance to 2019's Aladdin though.
348
1479910
3060
performance de Notre à Aladdin de 2019 cependant.
24:42
It was well short of 2017, s Beauty and the Beast which open to more than 170 million
349
1482970
8010
C'était bien en deçà de 2017, la Belle et la Bête qui s'ouvrait à plus de 170 millions de
24:50
dollars.
350
1490980
1000
dollars.
24:51
And 2019's The Lion King which brought in more than 190 million dollars in its first
351
1491980
7520
Et Le Roi Lion de 2019 qui a rapporté plus de 190 millions de dollars lors de son premier
24:59
weekend.
352
1499500
1850
week-end.
25:01
If you enjoyed this lesson, make sure you subscribe because I post lessons like this
353
1501350
4420
Si vous avez apprécié cette leçon, assurez-vous de vous abonner car je publie des leçons comme celle-ci
25:05
every single week and don't forget to get this free speaking guide where I share
354
1505770
4250
chaque semaine et n'oubliez pas d'obtenir ce guide d'expression orale gratuit où je partage
25:10
Six tips on how to speak English fluently and confidently.
355
1510020
3570
Six conseils sur la façon de parler anglais couramment et en toute confiance.
25:13
You can get it from my website right here, and why don't you get started with your next
356
1513590
4270
Vous pouvez l'obtenir sur mon site Web ici, et pourquoi ne pas commencer votre prochaine
25:17
lesson right now?
357
1517860
1429
leçon dès maintenant ?
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7