British & American English: Food Vocabulary

507,766 views ・ 2012-06-19

English with Ronnie


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

Olá, meu nome é Ronnie.
00:03
Hi there
0
3020
1799
00:04
My name is Ronnie
1
4819
1080
00:05
I'm going to teach you one of my favorite things in the world it is food and drink who likes food
2
5899
7580
Vou te ensinar uma das minhas coisas favoritas no mundo.
É comida e bebida.
Quem gosta de comida?
00:14
Legs drinking me water. Thank you
3
14719
2390
Quem gosta de beber?
Meu?
Água, obrigado.
Hoje vou ensinar a vocês as diferenças entre o vocabulário alimentar britânico e norte-americano.
00:18
Today, I'm going to teach you the differences between British and North American food vocabulary
4
18529
4940
00:24
[what's] important to realize is that a lot of
5
24170
3259
O que é importante perceber é que muitos lugares diferentes na Grã-Bretanha e
00:28
Different places around in Britain and in North America will have different words for things
6
28400
7850
na América do Norte terão palavras diferentes para as coisas.
00:37
it's interesting for me because if I look at Canadian and
7
37280
4399
É interessante para mim porque se eu olhar para o inglês canadense, temos uma mistura de
00:42
English we have [a] mixture of british and American and
8
42920
3949
britânico e americano, e muitas de nossas palavras são baseadas em palavras francesas.
00:48
a lot of our words are based on French words, so
9
48050
2780
Portanto, inglês canadense, inglês americano e inglês britânico, algumas das palavras que compartilhamos
00:51
Canadian English and American English [and] [British] English
10
51650
2539
00:54
Some of the words. We share with British some of them. We share with American, so
11
54980
4940
com o britânico, algumas delas com o americano.
É por isso que chamei isso de norte-americano, então pode variar.
01:00
This is why I've called this North American
12
60800
2030
01:03
So it might vary so just keep [that] in mind as we go through
13
63949
3229
Portanto, mantenha isso em mente enquanto avançamos.
01:07
The first one now searches so that you understand me
14
67670
3379
A primeira, agora só para que você me entenda e nós nos entendamos, todas as
01:11
And we understand each other all of [the] words that are predominantly used in Britain. I
15
71049
5700
palavras predominantemente usadas na Grã-Bretanha eu coloquei com um lindo marcador vermelho,
01:18
Put with a red beautiful red marker and all the North American words. I've used black. So the first one is Aubergine
16
78380
7339
e todas as palavras norte-americanas eu usei preto .
Então o primeiro é berinjela.
01:26
This is curious for me
17
86479
2330
Isso é curioso para mim porque é uma palavra francesa, mas no Canadá e na América dizemos
01:29
Because this is a french word, but in Canada and in America. We say eggplant
18
89659
6349
berinjela.
01:36
I'm
19
96649
1140
01:37
Surprised that in Canada. We do not use the French word [of] Aubergine, so if you get a
20
97789
5209
Estou surpreso que no Canadá não usemos a palavra francesa beringela.
Portanto, se você receber um menu no Reino Unido e disser berinjela, pode ficar confuso porque talvez
01:43
Menu in the uk and it says Aubergine
21
103700
2809
01:47
You might be confused because maybe you learned eggplant eggplant
22
107179
3139
tenha aprendido berinjela.
01:51
Aubergine is a
23
111020
2000
Berinjela ou berinjela é um vegetal de cor roxa.
01:53
purple colored vegetable I
24
113119
2569
01:56
Will attempt to draw out a number two?
25
116420
2000
Vou tentar desenhar uma berinjela, aliás, sou muito bom desenhando.
01:58
Very good drawing by the way. It's shaped a little bit like this and
26
118909
5389
Tem um formato um pouco assim, e geralmente tem uma cor roxa escura, assim.
02:05
It's usually a dark purple color
27
125270
2269
02:09
Like this, so it's this color
28
129590
2210
Então é esta cor e esta forma.
02:12
And this shape. It's used a lot in Italian food
29
132880
3389
É muito usado na comida italiana, é muito gostoso e é um legume.
02:17
Truly tasty and it's a vegetable
30
137090
2000
02:19
The next one is really really popular at the [pabre] at the bar in the uk they're called crisps [in]
31
139760
7639
O próximo é muito, muito popular no pub ou no bar.
No Reino Unido, eles são chamados de batatas fritas.
02:28
Canada
32
148940
1470
No Canadá, nós os chamamos de chips ou batatas fritas.
02:30
We call them chips or potato chips
33
150410
2149
02:33
So crisps or potato chips are fried potatoes
34
153140
4070
Portanto, batatas fritas ou batatas fritas são batatas fritas, cortadas em fatias muito finas com tempero.
02:37
very thinly sliced with seasoning and the seasoning varies from
35
157550
4070
E o tempero varia de país para país, de região para região.
02:42
Country to country area to area you can get some crazy chip flavors or crisp flavors
36
162170
6110
Você pode obter alguns sabores de chips malucos ou sabores crocantes.
02:49
the next one is Chips [I]
37
169550
2000
O próximo é fichas.
02:52
Told you that in Canada. We use potato chips as chips in the uk. It's really really common to get fish and chips
38
172370
7970
Eu disse a você que no Canadá usamos batatas fritas como batatas fritas.
No Reino Unido é muito, muito comum conseguir peixe com batatas fritas.
03:01
When they use the word chips in Canada and North America or America. We say French fries
39
181070
6410
Quando eles usam a palavra chips no Canadá e na América do Norte, ou América, dizemos batatas fritas.
03:08
They're not french. I don't know why we call them french fries. We would also shorten it to just a fries
40
188420
6410
Eles não são franceses, não sei por que os chamamos de batatas fritas.
Também encurtaríamos para dizer apenas batatas fritas.
03:15
So if you went to a fast food restaurant in Canada that had hamburgers it would say hamburger and fries
41
195470
6679
Então, se você fosse a um restaurante de fast food no Canadá que tivesse hambúrgueres, diria hambúrguer
e batatas fritas.
03:23
[it] would not say chips if you went to a chippy shop in the uk it would say fish and chips
42
203630
6080
Não diria fichas.
Se você fosse a uma loja de chips no Reino Unido, diria peixe com batatas fritas.
03:30
But they're the same
43
210230
1740
Mas eles são os mesmos.
03:31
the next one is
44
211970
2000
O próximo é batatas de jaqueta.
03:34
Jacket Potatoes, [I] don't know why are they wearing a jacket are they cold, huh?
45
214160
5059
Eu não sei, por que eles estão vestindo uma jaqueta, eles são chamados?
03:39
Not too sure in North America. We say baked potatoes. I guess the jacket is the skin makes sense
46
219770
7520
Não tenho certeza.
Na América do Norte, dizemos batatas assadas.
Acho que a jaqueta é a pele, faz sentido.
03:47
[do] you get to choose the jacket like a Canada [goose] one [pears] so jacket potatoes?
47
227990
5270
Você pode escolher a jaqueta?
Eu gostaria de um ganso do Canadá, por favor.
Portanto, batatas assadas, chamamos de batatas assadas.
03:53
We call baked potatoes the next one is another French. Word that we don't use in Canada. This is core. Je and
48
233810
7040
A próxima é outra palavra francesa que não usamos no Canadá.
Isso é abobrinha e, no Canadá, usamos a palavra italiana de abobrinha.
04:01
in Canada we use the
49
241550
2000
04:03
Italian word of zucchini zucchini is a kind of squash. It's usually green sometimes they are
50
243830
7699
Abobrinha é uma espécie de abóbora.
Geralmente é verde, às vezes são amarelos.
04:12
Yellow a zucchini is a squash it looks like this
51
252380
3259
Uma abobrinha é uma abóbora, se parece com isso.
04:17
Kind of like a cucumber
52
257270
2000
Tipo um pepino, é uma abobrinha, é uma abóbora, acredite.
04:22
Mm. Can like a cucumber [it] [suzuki]. It [sasquatch] believe me just go to the supermarket and buy one so you can see
53
262259
7430
Basta ir ao supermercado e comprar um, para que você possa ver.
04:30
[its] vegetable
54
270569
2000
É um vegetal, isso é um vegetal.
04:32
That's a vegetable
55
272879
1591
04:34
the next one is
56
274470
2000
O próximo é uma ortografia muito estranha, eu acho, foguete.
04:37
A very strange spelling, I think rocket ok in
57
277169
4610
No Canadá, se olharmos para a grafia francesa , dizemos rocket, é a mesma pronúncia, mas com
04:43
Canada If
58
283349
1891
04:45
We look at the French spelling of it
59
285240
2000
04:47
We say Rocket the same pronunciation different spelling, but in North America
60
287789
5390
grafia diferente.
Mas na América do Norte, chamamos de rúcula, rúcula, rúcula. A
04:53
We call it, Arugula, Arugula Rula
61
293180
3149
04:56
Arugula is um
62
296880
2000
rúcula é outro vegetal, é verde, e parece uma folhinha.
04:59
another vegetable it's Green and
63
299009
2059
05:01
It kind of looks like a little leaf we usually use it in salads
64
301830
4850
Costumamos usá-lo em saladas. Tornou-se
05:06
It's become really really popular and replacing lettuce
65
306900
3769
muito, muito popular na substituição da alface, porque é mais saudável do que a
05:11
Because it's healthier than regular lettuce. So you might get a sandwich with ham and Arugula or
66
311009
6740
alface normal.
Então você pode pegar um sanduíche com presunto e rúcula, ou presunto e rúcula.
05:18
ham and Rock it in the
67
318569
2000
05:21
[next] one very important is a bitter
68
321690
2719
O próximo, muito importante, é um amargo.
05:25
[if] you go to a pub
69
325949
2000
Se você for a um pub, eles têm diferentes tipos de cerveja.
05:29
They have different kinds of beer they have bitter lager and ale
70
329340
3679
Eles têm amargo, cerveja e cerveja.
05:34
We don't really make a distinction between these in Canada. We just say I'd like a beer please [in] the uk
71
334440
7489
Nós realmente não fazemos distinção entre eles no Canadá.
Apenas dizemos: "Gostaria de uma cerveja, por favor".
05:41
They're more precise, and they said like a bitter or a lager, or ale
72
341930
4229
No Reino Unido, eles são mais precisos e dizem: "Eu gostaria de um amargo ou uma cerveja ou uma cerveja".
05:47
Very Tasty mm-Hm
73
347729
2000
Muito saboroso.
05:50
Next one these are more of a sweet
74
350729
2570
Próximo, estas são mais uma combinação doce em sua língua.
05:54
Combination on your tongue have you ever heard the expression sweet tooth?
75
354539
3739
Você já ouviu a expressão, "dente doce"?
05:59
someone might tell you I have a sweet tooth and
76
359190
2659
Alguém pode dizer a você: "Eu gosto de doces", e você pode se perguntar o que é isso.
06:02
You might wonder what that is if someone says they have a sweet tooth it means they really like sweets
77
362789
5809
Se alguém disser que gosta de doces, significa que gosta muito de doces ou balas.
06:09
or
78
369330
1559
06:10
Candy they like sweet things like cakes or pies and pies
79
370889
4250
Eles gostam de coisas doces como bolos ou tortas, tortas.
06:16
The first one is biscuit a lot of people and in my family my grandmother would always have tea and biscuits
80
376349
6740
O primeiro é biscoito.
Muita gente na minha família, minha avó sempre comia chá com biscoito.
06:24
In North America. We say cookie so you can have a chocolate biscuit. We say chocolate chip cookie, but they're the same thing
81
384659
7460
Na América do Norte, dizemos cookie.
Então você pode comer um biscoito de chocolate, dizemos biscoito de chocolate.
Mas eles são a mesma coisa.
06:33
the next one is putting a
82
393379
2150
O próximo é pudim.
06:36
[pudding] in North America is usually chocolate pudding or banana cream pudding or coconut pudding
83
396770
5779
Um pudim na América do Norte é geralmente pudim de chocolate ou pudim de creme de banana ou
pudim de coco, pudim de caramelo.
06:43
caramel pudding
84
403189
1980
06:45
pudding in the uk is
85
405169
2239
Pudim no Reino Unido é sobremesa.
06:48
dessert
86
408379
1141
06:49
So pudding can be cake pie
87
409520
3169
Então pudim pode ser bolo, torta, qualquer coisa que você comeria depois do prato principal.
06:53
Anything that you would eat after your main course in
88
413539
3110
06:57
North America, we call it dessert A
89
417349
2210
Na América do Norte, chamamos de sobremesa.
07:01
Pudding in North America is a kind of dessert, so it's a little confusing um
90
421069
5209
Um pudim na América do Norte é uma espécie de sobremesa.
Então é um pouco confuso.
07:07
The next [one] are sweets sweets are anything that we would classify in North America's Candy
91
427580
5119
O próximo são doces.
Doces são qualquer coisa que classificaríamos na América do Norte como doces.
Então você pode ir a uma confeitaria, diríamos confeitaria, geralmente quando somos crianças.
07:13
[so] you can go to sweet shop. We would say candy store usually when we're children
92
433430
4519
07:20
another really popular thing
93
440120
2000
Outra coisa muito popular, se você for a uma feira ou parque de diversões, é o algodão doce.
07:22
If you go to a fair or an amusement [park] is Candy floss
94
442490
4849
07:28
In North America, We say Cotton Candy Candy floss or Cotton candy
95
448520
3589
Na América do Norte, dizemos algodão doce.
Algodão-doce ou algodão-doce, geralmente é rosa, pode ser azul, mas o que é é
07:32
Here's a pink it [can] be blue, but [what] it is is it's spun sugar
96
452839
4100
açúcar de confeiteiro.
07:38
on A
97
458029
1471
07:39
stick
98
459500
1229
07:40
[when] I lived in Japan it was really popular to have this in Japan as well in the translation is actually cotton
99
460729
6920
Quando eu morava no Japão, era muito popular ter isso também no Japão, e a tradução
é realmente algodão.
07:47
So you guys get it from America
100
467960
2089
Então vocês pegaram na América. O
07:51
candy floss is spun sugar with food coloring to make it beautiful [and]
101
471020
4759
algodão doce é açúcar refinado com corante alimentar para torná-lo bonito.
07:56
the last one if you don't want a
102
476539
2210
E a última, se você não quer um bitter, uma lager, uma cerveja, pode tomar o que alguns
07:59
bitter a lager a beer you can have what some people call a fizzy drink a
103
479389
5480
chamam de refrigerante.
08:05
fizzy drink
104
485750
1589
Uma bebida gaseificada também pode ser chamada de pop ou refrigerante.
08:07
may also be called a pop or
105
487339
3320
08:11
soda
106
491599
1141
08:12
Now predominantly in Canada. We say Pop I
107
492740
4699
Agora predominantemente no Canadá, dizemos pop.
08:18
research this on the internet and in
108
498620
2119
Eu pesquisei isso na internet e na América, na parte norte da América, então os
08:21
America the North part of America to the Northern States say Pop where the Southern States a soda
109
501259
7010
estados do norte dizem pop, onde os estados do sul dizem refrigerante.
08:29
some people say Soda Pop it's
110
509270
2000
Algumas pessoas dizem refrigerante.
08:31
More common in Britain to say a fizzy drink
111
511699
3230
É mais comum na Grã-Bretanha dizer uma bebida com gás.
08:35
Fizzy means it's effervescent, or it bubbles in your mouth which makes sense
112
515990
5239
Fizzy significa que é efervescente ou borbulha na boca, o que faz sentido.
08:41
So we have fizzy drink or a still drink which would be
113
521229
3270
Portanto, temos uma bebida com gás ou uma bebida sem gás, que não seria gaseificada.
08:45
unfit
114
525019
1501
08:46
Are you hungry?
115
526520
1560
Está com fome?
08:48
It doesn't matter where you go if you go to britain or if you go to North America now
116
528080
5389
Não importa onde você vá.
Se você for para a Grã-Bretanha ou para a América do Norte , agora você conhece as diferenças e
08:53
you know the differences, and you can order some yummy food [by]
117
533470
2940
pode pedir comida saborosa.
Tchau.
09:06
you
118
546750
2000
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7