British & American English: Food Vocabulary

507,469 views ・ 2012-06-19

English with Ronnie


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

Bonjour, je m'appelle Ronnie.
00:03
Hi there
0
3020
1799
00:04
My name is Ronnie
1
4819
1080
00:05
I'm going to teach you one of my favorite things in the world it is food and drink who likes food
2
5899
7580
Je vais t'apprendre une de mes choses préférées au monde.
C'est de la nourriture et de la boisson.
Qui aime la nourriture ?
00:14
Legs drinking me water. Thank you
3
14719
2390
Qui aime boire ?
Moi?
De l'eau, merci.
Aujourd'hui, je vais vous apprendre les différences entre le vocabulaire alimentaire britannique et nord-américain.
00:18
Today, I'm going to teach you the differences between British and North American food vocabulary
4
18529
4940
00:24
[what's] important to realize is that a lot of
5
24170
3259
Ce qu'il est important de réaliser, c'est que beaucoup d'endroits différents en Grande-Bretagne et
00:28
Different places around in Britain and in North America will have different words for things
6
28400
7850
en Amérique du Nord auront des mots différents pour les choses.
00:37
it's interesting for me because if I look at Canadian and
7
37280
4399
C'est intéressant pour moi parce que si je regarde l'anglais canadien, nous avons un mélange de
00:42
English we have [a] mixture of british and American and
8
42920
3949
britannique et d'américain, et beaucoup de nos mots sont basés sur des mots français.
00:48
a lot of our words are based on French words, so
9
48050
2780
Ainsi, l'anglais canadien, l'anglais américain et l'anglais britannique, certains des mots que nous partageons
00:51
Canadian English and American English [and] [British] English
10
51650
2539
00:54
Some of the words. We share with British some of them. We share with American, so
11
54980
4940
avec les Britanniques, certains d'entre eux que nous partageons avec les Américains.
C'est pourquoi j'ai appelé cela nord-américain, donc cela peut varier.
01:00
This is why I've called this North American
12
60800
2030
01:03
So it might vary so just keep [that] in mind as we go through
13
63949
3229
Alors gardez cela à l' esprit pendant que nous progressons.
01:07
The first one now searches so that you understand me
14
67670
3379
Le premier, maintenant juste pour que vous me compreniez et que nous nous comprenions, tous les
01:11
And we understand each other all of [the] words that are predominantly used in Britain. I
15
71049
5700
mots qui sont principalement utilisés en Grande-Bretagne, j'ai mis un rouge, un beau marqueur rouge,
01:18
Put with a red beautiful red marker and all the North American words. I've used black. So the first one is Aubergine
16
78380
7339
et tous les mots nord-américains que j'ai utilisés en noir .
Donc, le premier est l'aubergine.
01:26
This is curious for me
17
86479
2330
C'est curieux pour moi parce que c'est un mot français, mais au Canada et en Amérique on dit
01:29
Because this is a french word, but in Canada and in America. We say eggplant
18
89659
6349
aubergine.
01:36
I'm
19
96649
1140
01:37
Surprised that in Canada. We do not use the French word [of] Aubergine, so if you get a
20
97789
5209
Je suis surpris qu'au Canada on n'utilise pas le mot français d'aubergine.
Donc, si vous obtenez un menu au Royaume-Uni et qu'il est écrit aubergine, vous pourriez être confus parce que vous avez peut-être
01:43
Menu in the uk and it says Aubergine
21
103700
2809
01:47
You might be confused because maybe you learned eggplant eggplant
22
107179
3139
appris l'aubergine.
01:51
Aubergine is a
23
111020
2000
L'aubergine ou l'aubergine est un légume de couleur violette.
01:53
purple colored vegetable I
24
113119
2569
01:56
Will attempt to draw out a number two?
25
116420
2000
Je vais essayer de dessiner une aubergine, je dessine très bien d'ailleurs.
01:58
Very good drawing by the way. It's shaped a little bit like this and
26
118909
5389
Il a une forme un peu comme ça, et c'est généralement une couleur violet foncé, comme ça.
02:05
It's usually a dark purple color
27
125270
2269
02:09
Like this, so it's this color
28
129590
2210
C'est donc cette couleur et cette forme.
02:12
And this shape. It's used a lot in Italian food
29
132880
3389
Il est beaucoup utilisé dans la cuisine italienne, c'est vraiment savoureux et c'est un légume.
02:17
Truly tasty and it's a vegetable
30
137090
2000
02:19
The next one is really really popular at the [pabre] at the bar in the uk they're called crisps [in]
31
139760
7639
Le suivant est vraiment très populaire au pub ou au bar.
Au Royaume-Uni, on les appelle des chips.
02:28
Canada
32
148940
1470
Au Canada, nous les appelons croustilles ou croustilles.
02:30
We call them chips or potato chips
33
150410
2149
02:33
So crisps or potato chips are fried potatoes
34
153140
4070
Ainsi, les chips ou les chips sont des pommes de terre frites, tranchées très finement avec un assaisonnement.
02:37
very thinly sliced with seasoning and the seasoning varies from
35
157550
4070
Et l'assaisonnement varie d'un pays à l'autre, d'une région à l'autre.
02:42
Country to country area to area you can get some crazy chip flavors or crisp flavors
36
162170
6110
Vous pouvez obtenir des saveurs de chips folles ou des saveurs croquantes.
02:49
the next one is Chips [I]
37
169550
2000
Le prochain est des puces.
02:52
Told you that in Canada. We use potato chips as chips in the uk. It's really really common to get fish and chips
38
172370
7970
Je vous ai dit qu'au Canada, on utilise des croustilles comme croustilles.
Au Royaume-Uni, il est vraiment très courant d'avoir du fish and chips.
03:01
When they use the word chips in Canada and North America or America. We say French fries
39
181070
6410
Quand ils utilisent le mot chips au Canada et en Amérique du Nord, ou en Amérique, nous disons frites.
03:08
They're not french. I don't know why we call them french fries. We would also shorten it to just a fries
40
188420
6410
Ce ne sont pas des français, je ne sais pas pourquoi on les appelle des frites.
Nous le raccourcirions également pour dire simplement des frites.
03:15
So if you went to a fast food restaurant in Canada that had hamburgers it would say hamburger and fries
41
195470
6679
Donc, si vous alliez dans un restaurant de restauration rapide au Canada qui proposait des hamburgers, cela dirait hamburger
et frites.
03:23
[it] would not say chips if you went to a chippy shop in the uk it would say fish and chips
42
203630
6080
Il ne dirait pas des chips.
Si vous alliez dans un magasin de frites au Royaume-Uni, cela dirait fish and chips.
03:30
But they're the same
43
210230
1740
Mais ce sont les mêmes.
03:31
the next one is
44
211970
2000
Le prochain est des pommes de terre en veste.
03:34
Jacket Potatoes, [I] don't know why are they wearing a jacket are they cold, huh?
45
214160
5059
Je ne sais pas, pourquoi portent-ils une veste, s'appellent-ils ?
03:39
Not too sure in North America. We say baked potatoes. I guess the jacket is the skin makes sense
46
219770
7520
Pas trop sûr.
En Amérique du Nord, on dit pommes de terre au four.
Je suppose que la veste est la peau , c'est logique.
03:47
[do] you get to choose the jacket like a Canada [goose] one [pears] so jacket potatoes?
47
227990
5270
C'est vous qui choisissez la veste ?
Je voudrais une bernache du Canada, s'il vous plaît.
Donc, les pommes de terre en veste, nous appelons les pommes de terre au four.
03:53
We call baked potatoes the next one is another French. Word that we don't use in Canada. This is core. Je and
48
233810
7040
Le suivant est un autre mot français que nous n'utilisons pas au Canada.
Ceci est la courgette, et au Canada, nous utilisons le mot italien de courgette.
04:01
in Canada we use the
49
241550
2000
04:03
Italian word of zucchini zucchini is a kind of squash. It's usually green sometimes they are
50
243830
7699
La courgette est une sorte de courge.
C'est généralement vert, parfois ils sont jaunes.
04:12
Yellow a zucchini is a squash it looks like this
51
252380
3259
Une courgette est une courge, ça ressemble à ça.
04:17
Kind of like a cucumber
52
257270
2000
Un peu comme un concombre, c'est une courgette, c'est une courge, croyez-moi.
04:22
Mm. Can like a cucumber [it] [suzuki]. It [sasquatch] believe me just go to the supermarket and buy one so you can see
53
262259
7430
Il suffit d'aller au supermarché et d'en acheter un pour que vous puissiez voir.
04:30
[its] vegetable
54
270569
2000
C'est un légume, c'est un légume.
04:32
That's a vegetable
55
272879
1591
04:34
the next one is
56
274470
2000
Le suivant est une orthographe très étrange, je pense, fusée.
04:37
A very strange spelling, I think rocket ok in
57
277169
4610
Au Canada, si on regarde l'orthographe française , on dit rocket, c'est la même prononciation,
04:43
Canada If
58
283349
1891
04:45
We look at the French spelling of it
59
285240
2000
04:47
We say Rocket the same pronunciation different spelling, but in North America
60
287789
5390
une orthographe différente.
Mais en Amérique du Nord, on l'appelle roquette, roquette, roquette.
04:53
We call it, Arugula, Arugula Rula
61
293180
3149
04:56
Arugula is um
62
296880
2000
La roquette est un autre légume, elle est verte et ressemble à une petite feuille.
04:59
another vegetable it's Green and
63
299009
2059
05:01
It kind of looks like a little leaf we usually use it in salads
64
301830
4850
Nous l'utilisons généralement dans les salades.
05:06
It's become really really popular and replacing lettuce
65
306900
3769
Elle est devenue très, très populaire pour remplacer la laitue, car elle est plus saine que la
05:11
Because it's healthier than regular lettuce. So you might get a sandwich with ham and Arugula or
66
311009
6740
laitue ordinaire.
Ainsi, vous pourriez obtenir un sandwich au jambon et à la roquette, ou au jambon et à la roquette.
05:18
ham and Rock it in the
67
318569
2000
05:21
[next] one very important is a bitter
68
321690
2719
Le suivant, très important, est un bitter.
05:25
[if] you go to a pub
69
325949
2000
Si vous allez dans un pub, ils proposent différentes sortes de bières.
05:29
They have different kinds of beer they have bitter lager and ale
70
329340
3679
Ils ont de l'amer, de la bière blonde et de la bière.
05:34
We don't really make a distinction between these in Canada. We just say I'd like a beer please [in] the uk
71
334440
7489
Nous ne faisons pas vraiment de distinction entre ceux-ci au Canada.
Nous disons simplement : "Je voudrais une bière, s'il vous plaît."
05:41
They're more precise, and they said like a bitter or a lager, or ale
72
341930
4229
Au Royaume-Uni, ils sont plus précis et disent : "Je voudrais un bitter ou une lager ou une ale."
05:47
Very Tasty mm-Hm
73
347729
2000
Délicieux.
05:50
Next one these are more of a sweet
74
350729
2570
Le suivant, ce sont plutôt une douce combinaison sur votre langue.
05:54
Combination on your tongue have you ever heard the expression sweet tooth?
75
354539
3739
Avez-vous déjà entendu l'expression « bec sucré » ?
05:59
someone might tell you I have a sweet tooth and
76
359190
2659
Quelqu'un pourrait vous dire : « J'ai une dent sucrée », et vous pourriez vous demander ce que c'est.
06:02
You might wonder what that is if someone says they have a sweet tooth it means they really like sweets
77
362789
5809
Si quelqu'un dit qu'il a la dent sucrée, cela signifie qu'il aime vraiment les sucreries ou les sucreries.
06:09
or
78
369330
1559
06:10
Candy they like sweet things like cakes or pies and pies
79
370889
4250
Ils aiment les choses sucrées comme les gâteaux ou les tartes, les tartes.
06:16
The first one is biscuit a lot of people and in my family my grandmother would always have tea and biscuits
80
376349
6740
Le premier est le biscuit.
Beaucoup de gens dans ma famille, ma grand -mère avaient toujours du thé et des biscuits.
06:24
In North America. We say cookie so you can have a chocolate biscuit. We say chocolate chip cookie, but they're the same thing
81
384659
7460
En Amérique du Nord, on dit cookie.
Ainsi, vous pouvez avoir un biscuit au chocolat, nous disons cookie aux pépites de chocolat.
Mais c'est la même chose.
06:33
the next one is putting a
82
393379
2150
Le prochain est le pudding.
06:36
[pudding] in North America is usually chocolate pudding or banana cream pudding or coconut pudding
83
396770
5779
Un pudding en Amérique du Nord est généralement un pudding au chocolat ou un pudding à la crème de banane ou un pudding à la noix de coco, un
pudding au caramel.
06:43
caramel pudding
84
403189
1980
06:45
pudding in the uk is
85
405169
2239
Le pudding au Royaume-Uni est un dessert.
06:48
dessert
86
408379
1141
06:49
So pudding can be cake pie
87
409520
3169
Ainsi, le pudding peut être un gâteau, une tarte, tout ce que vous mangeriez après votre plat principal.
06:53
Anything that you would eat after your main course in
88
413539
3110
06:57
North America, we call it dessert A
89
417349
2210
En Amérique du Nord, on l'appelle dessert.
07:01
Pudding in North America is a kind of dessert, so it's a little confusing um
90
421069
5209
Un pudding en Amérique du Nord est une sorte de dessert.
C'est donc un peu déroutant.
07:07
The next [one] are sweets sweets are anything that we would classify in North America's Candy
91
427580
5119
Le suivant sont des bonbons.
Les bonbons sont tout ce que nous classerions en Amérique du Nord comme des bonbons.
Donc tu peux aller dans une confiserie, on dirait une confiserie, généralement quand on est enfant.
07:13
[so] you can go to sweet shop. We would say candy store usually when we're children
92
433430
4519
07:20
another really popular thing
93
440120
2000
Une autre chose très populaire, si vous allez à une foire ou à un parc d'attractions, est la barbe à papa.
07:22
If you go to a fair or an amusement [park] is Candy floss
94
442490
4849
07:28
In North America, We say Cotton Candy Candy floss or Cotton candy
95
448520
3589
En Amérique du Nord, on dit barbe à papa.
Barbe à papa ou barbe à papa, c'est généralement rose, ça peut être bleu, mais ce que c'est, c'est du
07:32
Here's a pink it [can] be blue, but [what] it is is it's spun sugar
96
452839
4100
sucre filé sur un bâton.
07:38
on A
97
458029
1471
07:39
stick
98
459500
1229
07:40
[when] I lived in Japan it was really popular to have this in Japan as well in the translation is actually cotton
99
460729
6920
Quand je vivais au Japon, c'était très populaire d' avoir ça au Japon aussi, et la traduction
est en fait du coton.
07:47
So you guys get it from America
100
467960
2089
Donc, vous l'obtenez d'Amérique.
07:51
candy floss is spun sugar with food coloring to make it beautiful [and]
101
471020
4759
La barbe à papa est du sucre filé avec du colorant alimentaire pour la rendre belle.
07:56
the last one if you don't want a
102
476539
2210
Et la dernière, si vous ne voulez pas de bitter, de lager, de bière, vous pouvez prendre ce que certains
07:59
bitter a lager a beer you can have what some people call a fizzy drink a
103
479389
5480
appellent une boisson gazeuse.
08:05
fizzy drink
104
485750
1589
Une boisson gazeuse peut aussi être appelée une boisson gazeuse ou un soda.
08:07
may also be called a pop or
105
487339
3320
08:11
soda
106
491599
1141
08:12
Now predominantly in Canada. We say Pop I
107
492740
4699
Maintenant, principalement au Canada, nous disons pop.
08:18
research this on the internet and in
108
498620
2119
J'ai fait des recherches sur Internet, et en Amérique, la partie nord de l'Amérique, donc les
08:21
America the North part of America to the Northern States say Pop where the Southern States a soda
109
501259
7010
États du nord disent pop, là où les États du sud disent soda.
08:29
some people say Soda Pop it's
110
509270
2000
Certaines personnes disent soda pop.
08:31
More common in Britain to say a fizzy drink
111
511699
3230
Il est plus courant en Grande-Bretagne de dire une boisson gazeuse.
08:35
Fizzy means it's effervescent, or it bubbles in your mouth which makes sense
112
515990
5239
Fizzy signifie qu'il est effervescent ou qu'il bouillonne dans la bouche, ce qui est logique.
08:41
So we have fizzy drink or a still drink which would be
113
521229
3270
Nous avons donc une boisson gazeuse ou une boisson plate, qui ne serait pas gazeuse.
08:45
unfit
114
525019
1501
08:46
Are you hungry?
115
526520
1560
Avez-vous faim?
08:48
It doesn't matter where you go if you go to britain or if you go to North America now
116
528080
5389
Peu importe où vous allez.
Si vous allez en Grande-Bretagne ou en Amérique du Nord, vous connaissez maintenant les différences et
08:53
you know the differences, and you can order some yummy food [by]
117
533470
2940
vous pouvez commander de la nourriture délicieuse.
Au revoir.
09:06
you
118
546750
2000
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7