Job Interview Discrimination in North America

120,384 views ・ 2021-11-06

English with Ronnie


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:00
Hi. My name is Ronnie, and I'd like to share a little story with you. So, nice;
0
360
4740
Oi. Meu nome Ă© Ronnie e gostaria de compartilhar uma pequena histĂłria com vocĂȘ. TĂŁo legal;
00:05
story time with Ronnie. I lived four years in Japan — beautiful country,
1
5100
4650
hora da história com Ronnie. Morei quatro anos no Japão – um país lindo,
00:09
wonderful people, good mountains — and one thing that really shocked me was the
2
9780
6570
pessoas maravilhosas, boas montanhas – e uma coisa que realmente me chocou foi o
00:16
job-interview process, and the amount of information that people were asked and
3
16380
8040
processo de entrevista de emprego e a quantidade de informaçÔes que as pessoas foram solicitadas e
00:24
give in job interviews.
4
24450
2010
fornecidas nas entrevistas de emprego.
00:26
So, for example, in Japan, I remember on resumes, people had to give their
5
26790
3990
EntĂŁo, por exemplo, no JapĂŁo, eu me lembro nos currĂ­culos, as pessoas tinham que dar sua
00:30
picture, their age, maybe their marital status. And I found this to be very
6
30780
7590
foto, sua idade, talvez seu estado civil. E eu achei isso muito
00:38
strange, because in Canada and in North America, this just can't... just don't
7
38940
5610
estranho, porque no Canadå e na América do Norte, isso simplesmente não pode... apenas não
00:44
give your picture. Because I'm sure that people will judge you on your appearance
8
44580
5310
dĂȘ sua foto. Porque tenho certeza de que as pessoas irĂŁo julgĂĄ-lo por sua aparĂȘncia
00:49
in a job interview. Even just looking at your resume, like: "Well, this one's
9
49890
4380
em uma entrevista de emprego. Mesmo apenas olhando para o seu currĂ­culo, como: "Bem, este Ă©
00:54
gorgeous — let's hire him." You can't do that. And we have really strict laws
10
54270
7410
lindo - vamos contratĂĄ-lo." VocĂȘ nĂŁo pode fazer isso. E temos leis muito rĂ­gidas
01:01
about this in North America, so I'm here to walk you through some.
11
61740
2910
sobre isso na América do Norte, então estou aqui para orientå-lo sobre algumas.
01:05
You have to be aware that there are many questions that the interviewer cannot
12
65760
4530
VocĂȘ deve estar ciente de que hĂĄ muitas perguntas que o entrevistador nĂŁo pode
01:10
ask you; based on race, age, gender, appearance. There's also the problem
13
70290
8790
fazer; com base na raça, idade, sexo, aparĂȘncia. HĂĄ tambĂ©m o problema
01:19
that you have to know enough not to talk about them yourself. So, for example, if
14
79080
6870
de que vocĂȘ precisa saber o suficiente para nĂŁo falar sobre eles sozinho. EntĂŁo, por exemplo, se
01:25
you're a new mother — congratulations, you just had a baby — and you're going
15
85950
5700
vocĂȘ Ă© uma nova mĂŁe - parabĂ©ns, vocĂȘ acabou de ter um bebĂȘ - e vai
01:31
for a job interview, don't mention the baby. Okay? It's not illegal to say that
16
91650
7380
para uma entrevista de emprego, nĂŁo mencione o bebĂȘ. OK? NĂŁo Ă© ilegal dizer que
01:39
you don't have a baby or say you have a baby, but it's just a very dodgy subject
17
99030
4380
vocĂȘ nĂŁo tem um bebĂȘ ou dizer que tem um bebĂȘ, mas Ă© apenas um assunto muito duvidoso
01:43
to talk about at a job interview. It makes you look very unprofessional.
18
103410
3360
para se falar em uma entrevista de emprego. Isso faz vocĂȘ parecer muito pouco profissional.
01:47
You're there to talk about your job, and you getting a new job; not about your
19
107040
5580
VocĂȘ estĂĄ lĂĄ para falar sobre seu trabalho e sobre como conseguir um novo emprego; nĂŁo sobre seu
01:52
newborn baby. So, you have to watch out for professionalism.
20
112620
3300
bebĂȘ recĂ©m-nascido. EntĂŁo, vocĂȘ tem que estar atento ao profissionalismo.
01:56
If you get involved in talking about things that are or can be seen as
21
116970
4710
Se vocĂȘ se envolver em falar sobre coisas que sĂŁo ou podem ser vistas como
02:01
discriminatory, not a good situation. You have to watch out for legal issues.
22
121740
6090
discriminatĂłrias, nĂŁo Ă© uma boa situação. VocĂȘ tem que ficar atento Ă s questĂ”es legais.
02:07
And you have to be aware that the standards in North America might be very
23
127890
7500
E vocĂȘ deve estar ciente de que os padrĂ”es na AmĂ©rica do Norte podem ser muito
02:15
different from your country. They could be similar, but they could be very
24
135390
4770
diferentes do seu paĂ­s. Eles podem ser semelhantes, mas podem ser muito
02:20
different. So, pay attention, make sure you know the game before you run it.
25
140160
4590
diferentes. Portanto, preste atenção, certifique-se de conhecer o jogo antes de executå-lo.
02:25
Mm-hmm. Run the race. Practice.
26
145380
1740
Mm-hmm. Faça a corrida. Pråtica.
02:27
So, discrimination based upon gender. "What do you identify as?" They're not
27
147150
7650
Portanto, a discriminação com base no gĂȘnero. "Como vocĂȘ se identifica?" Eles nĂŁo estĂŁo
02:34
allowed to ask your sex. "Who do you live with?" Again, trying to determine
28
154800
7650
autorizados a perguntar o seu sexo. "Com quem vocĂȘ mora?" Novamente, tentar determinar
02:42
your gender can be caused as discrimination or can be looked at as
29
162570
5790
seu gĂȘnero pode ser causado como discriminação ou pode ser visto como
02:48
discrimination. "How are you related to the people you work with?" Again, it
30
168360
5220
discriminação. "Como vocĂȘ se relaciona com as pessoas com quem trabalha?" Mais uma vez,
02:53
seems that these questions are leading to: "What's your gender?" which, again,
31
173580
5130
parece que essas perguntas estĂŁo levando a: "Qual Ă© o seu gĂȘnero?" o que, novamente,
02:58
is discrimination. They cannot discriminate against you based on you're
32
178710
4800
Ă© discriminação. Eles nĂŁo podem discriminar vocĂȘ com base no fato de vocĂȘ ser
03:03
a male, you're a female, you're... choose to identify with whatever you
33
183510
3900
homem, mulher, vocĂȘ escolher se identificar com o que vocĂȘ
03:07
choose. It's just wrong.
34
187410
2040
escolher. É simplesmente errado.
03:10
Also, they cannot discriminate against you based on appearance. As I mentioned
35
190800
6870
AlĂ©m disso, eles nĂŁo podem discriminar vocĂȘ com base na aparĂȘncia. Como mencionei
03:17
to you in Japan, and I know in Korea as well, you put a picture on your resume.
36
197670
5130
a vocĂȘ no JapĂŁo, e sei que na CorĂ©ia tambĂ©m, vocĂȘ coloca uma foto em seu currĂ­culo.
03:23
And I know people are sitting there, going: "Nah, this one. Nah. Oh, this
37
203460
3990
E eu sei que as pessoas estĂŁo sentadas lĂĄ, dizendo: "Nah, esta aqui. Nah. Oh, esta
03:27
one's cute. Let's hire her. Whoa, look at this guy's eyes. Let's hire him." You
38
207450
4950
aqui Ă© fofa. Vamos contratĂĄ-la. Uau, olhe nos olhos desse cara. Vamos contratĂĄ-lo." VocĂȘ
03:32
cannot do this. Appearance. You're not allowed to talk about how much you
39
212400
5490
nĂŁo pode fazer isso. AparĂȘncia. VocĂȘ nĂŁo pode falar sobre seu
03:37
weigh, your height; unless it is very, very specific to the job. If you're
40
217890
8220
peso, sua altura; a menos que seja muito, muito especĂ­fico para o trabalho. Se vocĂȘ estĂĄ
03:46
going for a job for the tallest person in the world, they can ask you your
41
226110
7140
procurando um emprego para a pessoa mais alta do mundo, ela pode perguntar sua
03:53
height. But if it's a general question, if you have to meet some height
42
233250
4350
altura. Mas se for uma pergunta geral, se vocĂȘ tiver que atender a algum
03:57
requirement, they can ask you: "Do you measure up to six-two?" or "Are you
43
237600
6090
requisito de altura, eles podem perguntar: "VocĂȘ mede atĂ© 1,80?" ou "VocĂȘ Ă©
04:03
taller than three point five?" if it's required for the job. It's very
44
243690
4590
mais alto do que trĂȘs pontos cinco?" se for necessĂĄrio para o trabalho. É muito
04:08
important to stress that. "Do you have any disabilities?" If this is brought
45
248280
7020
importante frisar isso. "VocĂȘ tem alguma deficiĂȘncia?" Se isso for
04:15
up, again, it can be seen as discrimination. "Are you pregnant?"
46
255300
5340
mencionado, novamente, pode ser visto como discriminação. "VocĂȘ estĂĄ grĂĄvida?"
04:21
Never, ever ask a woman if she's pregnant. Okay? I don't care what social
47
261450
6420
Nunca, jamais pergunte a uma mulher se ela estĂĄ grĂĄvida. OK? Eu nĂŁo me importo em qual
04:27
situation you're in, but especially in a job interview — again, it can be seen as
48
267870
6600
situação social vocĂȘ estĂĄ, mas especialmente em uma entrevista de emprego – novamente, isso pode ser visto como
04:34
discrimination.
49
274710
960
discriminação.
04:37
We have age discrimination. So, depending on how old or young someone
50
277740
5940
Temos discriminação de idade. Portanto, dependendo da idade ou da juventude de uma pessoa
04:43
is, they could be denied a job; again, unless it's a legal requirement. In
51
283680
6750
, pode ser negado um emprego; novamente, a menos que seja uma exigĂȘncia legal. No
04:50
Canada, if you're under 18 years of... of age, you cannot work in a bar
52
290430
5310
CanadĂĄ, se vocĂȘ tem menos de 18 anos de... idade, vocĂȘ nĂŁo pode trabalhar em um bar
04:55
legally, so they can ask you: -"Are you of legal age to work in Canada in a
53
295770
4680
legalmente, entĂŁo eles podem te perguntar: -"VocĂȘ tem idade legal para trabalhar em um bar no CanadĂĄ
05:00
bar?" -"Yes." That's perfect. They can't ask you specifically how old you are.
54
300450
5340
?" -"Sim." Perfeito. Eles nĂŁo podem perguntar especificamente quantos anos vocĂȘ tem.
05:06
"When's your birthday?" No. "What year were you born? What year did you
55
306090
4800
"Quando Ă© seu aniversario?" NĂŁo. "Em que ano vocĂȘ nasceu? Em que ano vocĂȘ se
05:10
graduate?" If they know what year you graduated, and they're good in math,
56
310890
5760
formou?" Se eles souberem em que ano vocĂȘ se formou e forem bons em matemĂĄtica,
05:16
they're going to know your age. Maybe they are concerned about someone being
57
316920
5340
saberão sua idade. Talvez eles estejam preocupados com o fato de alguém ser
05:22
too old for a job, or too young for a job, which is that way. "When did you
58
322260
5220
velho demais para um emprego, ou jovem demais para um emprego, que Ă© assim. "Quando vocĂȘ
05:27
get your first job?" Mathematically, they can figure out how old you are. So,
59
327480
5220
conseguiu seu primeiro emprego?" Matematicamente, eles podem descobrir quantos anos vocĂȘ tem. EntĂŁo,
05:32
these questions — very, very dangerous. Be careful.
60
332700
3630
essas perguntas - muito, muito perigosas. Tome cuidado.
05:38
As far as availability goes, your schedule; scheduling. So, they're not
61
338130
5670
No que diz respeito Ă  disponibilidade, sua agenda; agendamento. Portanto, eles nĂŁo
05:43
allowed to ask you if you can work on evenings or weekends. That seems
62
343800
7860
podem perguntar se vocĂȘ pode trabalhar Ă  noite ou nos fins de semana. Isso parece
05:51
strange. Why? Because this gets into religion and your marital status. "Do
63
351660
7140
estranho. Por que? Porque isso entra na religiĂŁo e no seu estado civil. "
05:58
you have children?" They can't ask you that. It doesn't matter what religion
64
358800
5400
VocĂȘ tem filhos?" Eles nĂŁo podem te perguntar isso. NĂŁo importa qual religiĂŁo
06:04
you are, you can't talk about that; it's not their business. Working at night,
65
364200
4560
vocĂȘ seja, vocĂȘ nĂŁo pode falar sobre isso; nĂŁo Ă© da conta deles. Trabalhar Ă  noite,
06:08
working evenings, working in weekends can kind of determine your religion.
66
368760
5970
trabalhar Ă  noite, trabalhar nos fins de semana pode determinar sua religiĂŁo.
06:16
Marital status — married, single, divorced, widowed — none of their
67
376620
5220
Estado civil - casado, solteiro, divorciado, viĂșvo - nĂŁo Ă© da
06:21
business; not allowed to give that information.
68
381840
2730
conta deles; não é permitido dar essa informação.
06:25
And this is a huge one: "Are you planning to have a family?" I know, in
69
385860
3390
E este Ă© enorme: "VocĂȘ estĂĄ planejando ter uma famĂ­lia?" Eu sei, no
06:29
Japan, if you were planning to have a family or you were pregnant, they would
70
389250
6690
JapĂŁo, se vocĂȘ planeja ter uma famĂ­lia ou estĂĄ grĂĄvida, eles
06:35
not hire some people because they thought that they weren't loyal to the
71
395940
3570
nĂŁo contratam algumas pessoas porque acham que nĂŁo sĂŁo leais Ă 
06:39
company; they would just work there for a little bit, get pregnant and leave.
72
399510
3960
empresa; eles sĂł trabalhavam um pouco lĂĄ, engravidavam e iam embora.
06:44
Also, when I was in Japan about 10 years ago, when women actually were pregnant
73
404040
7170
Além disso, quando eu estava no Japão hå cerca de 10 anos , quando as mulheres realmente engravidavam
06:51
and had children, some companies didn't allow them to work anymore. Oh, hello.
74
411210
6780
e tinham filhos, algumas empresas nĂŁo permitiam mais que elas trabalhassem. OlĂĄ.
06:58
In North America, this is very, very wrong. They cannot do that to you.
75
418980
5250
Na AmĂ©rica do Norte, isso Ă© muito, muito errado. Eles nĂŁo podem fazer isso com vocĂȘ.
07:05
Another big thing is your ability to work. "Do you have a work visa?" Okay?
76
425880
6690
Outra grande coisa Ă© a sua capacidade de trabalho. "VocĂȘ tem um visto de trabalho?" OK?
07:12
They can ask you that. But they can't ask you about your citizenship or your
77
432600
3450
Eles podem te perguntar isso. Mas eles nĂŁo podem perguntar sobre sua cidadania ou sua
07:16
background, your parents. They can't ask you to see a birth certificate because
78
436050
4440
origem, seus pais. Eles nĂŁo podem pedir para vocĂȘ ver uma certidĂŁo de nascimento porque
07:20
where you were born has nothing to do with you getting a job. They can't ask
79
440640
4980
onde vocĂȘ nasceu nĂŁo tem nada a ver com vocĂȘ conseguir um emprego. Eles nĂŁo podem pedir para
07:25
you to see citizenship papers. They can ask you for a work visa or work permit,
80
445620
5220
vocĂȘ ver os documentos de cidadania. Eles podem te pedir um visto de trabalho ou permissĂŁo de trabalho,
07:31
because that's the law, but they can't ask you about anything about your
81
451020
4260
porque Ă© a lei, mas nĂŁo podem te perguntar nada sobre sua
07:35
family. Oh, it says: "Why do you speak French?" Hmm. Why do you want to know if
82
455280
7980
famĂ­lia. Oh, diz: "Por que vocĂȘ fala francĂȘs?" Hum. Por que vocĂȘ quer saber se
07:43
I speak French? This has to do with discrimination on a citizenship level.
83
463260
5790
eu falo francĂȘs? Isto tem a ver com a discriminação ao nĂ­vel da cidadania.
07:50
It's not your business why I speak French, unless of course, you are
84
470370
4500
NĂŁo Ă© da sua conta por que falo francĂȘs, a menos, Ă© claro, que vocĂȘ esteja se
07:54
applying for a job as a French-English translator or a French teacher. Hmm.
85
474870
6240
candidatando a um emprego como tradutor francĂȘs-inglĂȘs ou professor de francĂȘs. Hum.
08:01
Maybe this is an appropriate question to ask.
86
481410
3570
Talvez esta seja uma pergunta apropriada a se fazer.
08:04
So, I highly suggest that you know, with the back of your hand — that's an
87
484990
7680
EntĂŁo, eu sugiro que vocĂȘ saiba, com as costas da sua mĂŁo - isso Ă© uma
08:12
expression — what things are okay to be talked about in a job interview, even on
88
492670
7260
expressĂŁo - quais coisas podem ser faladas em uma entrevista de emprego, mesmo de
08:19
your part. Because if you start going off: "Oh yeah, you know, I was born here
89
499930
3750
sua parte. Porque se vocĂȘ começar a falar: "Ah, sabe, eu nasci aqui
08:23
and..." Oh, you've given them too much information. So, please be careful. But
90
503680
5550
e..." Ah, vocĂȘ deu muita informação a eles. Portanto, tenha cuidado. Mas
08:29
good luck out there. You can get this job. Just know your rights.
91
509950
3750
boa sorte lĂĄ fora. VocĂȘ pode conseguir este emprego. Basta conhecer seus direitos.
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7