Culture & Vocabulary: Major religions of the world

267,872 views ・ 2018-07-21

English with Ronnie


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hi, guys.
0
930
1000
Salut les gars.
00:01
I got a secret to tell ya.
1
1930
3679
J'ai un secret à te dire.
00:05
Do you have a religion?
2
5609
2350
Avez-vous une religion?
00:07
Yeah?
3
7959
1000
Ouais?
00:08
Most people do.
4
8959
1000
La plupart des gens le font.
00:09
I don't.
5
9959
1000
Je ne sais pas.
00:10
I am what is called "agnostic".
6
10959
2871
Je suis ce qu'on appelle "agnostique".
00:13
"Agnostic" means I do not believe in a god.
7
13830
6220
« Agnostique » signifie que je ne crois pas en un dieu.
00:20
Do you want to turn the video off because you're offended by my religious views?
8
20050
6000
Voulez-vous désactiver la vidéo parce que vous êtes offensé par mes opinions religieuses ?
00:26
Go ahead, but you're going to miss a great lesson on religion.
9
26050
4870
Allez-y, mais vous allez manquer une grande leçon sur la religion.
00:30
My whole point of this educational video, if you will, is to preach tolerance.
10
30920
9740
Tout l'intérêt de cette vidéo éducative, si vous voulez, est de prêcher la tolérance.
00:40
Because guess what?
11
40660
1399
Parce que devinez quoi ?
00:42
You have a religion, I have a religion-no I don't-and other people will have a different
12
42059
6281
Vous avez une religion, j'ai une religion - non, je n'en ai pas - et d'autres personnes auront une
00:48
religion than you, especially when you're travelling.
13
48340
2820
religion différente de la vôtre, surtout lorsque vous voyagez.
00:51
So, let's say that you leave your beautiful house and your beautiful country, and you
14
51160
4700
Alors, disons que vous quittez votre belle maison et votre beau pays, et que vous
00:55
come to another country.
15
55860
1210
venez dans un autre pays.
00:57
Guess what?
16
57070
1000
Devine quoi?
00:58
There are going to be people that don't have the same religion as you, and you get to respect
17
58070
5530
Il y aura des gens qui n'ont pas la même religion que vous, et vous les
01:03
them, and hopefully they get to respect you.
18
63600
4440
respecterez, et j'espère qu'ils vous respecteront.
01:08
Unfortunately, the world has kind of turned against us.
19
68040
3970
Malheureusement, le monde s'est en quelque sorte retourné contre nous.
01:12
Thank you, media, for making all religions a point of war; which it shouldn't be, because
20
72010
6920
Merci, médias, de faire de toutes les religions un point de guerre ; ce qui ne devrait pas être le cas, car la
01:18
most religions should teach love.
21
78930
2820
plupart des religions devraient enseigner l'amour.
01:21
Oh.
22
81750
1370
Oh.
01:23
Where did that go wrong?
23
83120
1150
Où est-ce que ça a mal tourné ?
01:24
So, what I want you guys to understand is that I don't have a religion, I don't want
24
84270
6389
Donc, ce que je veux que vous compreniez, c'est que je n'ai pas de religion, je ne veux
01:30
to have a religion, and it's my choice; as is it's your choice to have your religion.
25
90659
4570
pas avoir de religion, et c'est mon choix ; comme c'est votre choix d'avoir votre religion.
01:35
But respect goes a far way.
26
95229
2141
Mais le respect va loin.
01:37
So, let's dive right into religion.
27
97370
2020
Alors, plongeons directement dans la religion.
01:39
What is it?
28
99390
1820
Qu'est-ce que c'est?
01:41
The cool thing is when I was researching this is the dictionary didn't really have a distinct
29
101210
7390
Ce qui est cool, c'est que lorsque je faisais des recherches, le dictionnaire n'avait pas vraiment de
01:48
definition of "religion", but it said this - it said: "Religion is a cultural system
30
108600
7690
définition distincte de la "religion", mais il disait ceci - il disait : "La religion est un système culturel
01:56
of designated behaviours"-so how you act in your culture-"practices"-so things that you
31
116290
7359
de comportements désignés" - alors comment vous agissez dans votre culture-"pratiques"-donc les choses que vous
02:03
do; no matter what your religion is-"and world views".
32
123649
5720
faites ; quelle que soit votre religion - "et votre vision du monde".
02:09
So, this means how religion sees other issues in the world.
33
129369
5700
Donc, cela signifie comment la religion voit d'autres problèmes dans le monde.
02:15
You with me so far?
34
135069
1120
Tu es avec moi jusqu'ici ?
02:16
So, religion has nothing so far to do with anything that is violent or bad; it has to
35
136189
5870
Ainsi, la religion n'a jusqu'à présent rien à voir avec tout ce qui est violent ou mauvais ; cela a à
02:22
do with someone's opinion of a culture.
36
142059
3680
voir avec l' opinion de quelqu'un sur une culture.
02:25
We have two words to start off.
37
145739
1541
Nous avons deux mots pour commencer.
02:27
The first one is "atheism".
38
147280
1560
Le premier est "l'athéisme".
02:28
"Atheism" means that you do not believe in a god; nothing.
39
148840
7679
« Athéisme » signifie que vous ne croyez pas en un dieu ; rien.
02:36
There's no god that exists.
40
156519
1381
Il n'y a pas de dieu qui existe.
02:37
It's kind of close to "agnosticism", which I told you that I was.
41
157900
4250
C'est un peu proche de "l'agnosticisme", ce que je vous ai dit que j'étais.
02:42
"Agnosticism" means that you have no proof that god exists, or any gods exist.
42
162150
8750
"L'agnosticisme" signifie que vous n'avez aucune preuve que Dieu existe, ou que des dieux existent.
02:50
So I teeter-totter between being atheist and being agnostic, but I don't have a religion.
43
170900
6440
Alors j'hésite entre être athée et être agnostique, mais je n'ai pas de religion.
02:57
I think religions are amazing, but "atheism" is a belief that god doesn't exist, and "agnosticism"
44
177340
6560
Je pense que les religions sont incroyables, mais "l'athéisme" est une croyance que Dieu n'existe pas, et "l'agnosticisme"
03:03
is a belief that: "I don't know yet, so don't ask me my question.
45
183900
4780
est une croyance selon laquelle : "Je ne sais pas encore, alors ne me posez pas ma question.
03:08
I haven't decided."
46
188680
3019
Je n'ai pas décidé."
03:11
What I've done is I've written down the four top-and by no means best-religions of the
47
191699
8110
Ce que j'ai fait, c'est que j'ai écrit les quatre meilleures religions du monde, et en aucun cas les meilleures
03:19
world.
48
199809
1921
.
03:21
In our crazy world we have 10,000 different distinct religions.
49
201730
7530
Dans notre monde fou, nous avons 10 000 religions distinctes différentes.
03:29
10,000.
50
209260
1429
10 000.
03:30
But over 85% of the population are in the top four religions.
51
210689
5461
Mais plus de 85% de la population appartient aux quatre principales religions.
03:36
Now, statistics: I don't believe them, so when I tell you percentages and stuff, it's
52
216150
6129
Maintenant, les statistiques : je ne les crois pas, alors quand je vous dis des pourcentages et tout ça, tout vient
03:42
clearly all from the internet and I don't believe half of it; but let's see if you do.
53
222279
7830
clairement d'Internet et je n'en crois pas la moitié ; mais voyons si vous le faites.
03:50
Apparently the biggest population in the world, 2.4 billion or 33% of the population are apparently
54
230109
9880
Apparemment la plus grande population du monde, 2,4 milliards ou 33% de la population sont apparemment
03:59
"Christian".
55
239989
1000
"chrétiens".
04:00
Okay?
56
240989
1000
D'accord?
04:01
Apparently this involves people who are atheist and agnostic.
57
241989
3070
Apparemment, cela implique des personnes athées et agnostiques.
04:05
So that's statistic is blown out of the water right away, but Christianity is supposed to
58
245059
5960
Donc, cette statistique est tout de suite sortie de l' eau, mais le christianisme est censé
04:11
be the religion with the most followers.
59
251019
3730
être la religion avec le plus d'adeptes.
04:14
So, first word to learn is: "monotheistic".
60
254749
6281
Ainsi, le premier mot à apprendre est : « monothéiste ».
04:21
"Mono" means one, and "theistic" means God.
61
261030
5020
"Mono" signifie un, et "théiste" signifie Dieu.
04:26
So, Christianity is a religion with one god, and his/her...
62
266050
7070
Donc, le christianisme est une religion avec un dieu, et son...
04:33
His/her...
63
273120
2790
Son...
04:35
God's name is God.
64
275910
1000
Le nom de Dieu est Dieu.
04:36
Is God a him or a her?
65
276910
1280
Dieu est-il un lui ou une elle ?
04:38
What do you think?
66
278190
1099
Qu'est-ce que tu penses?
04:39
Yeah, you don't know, do you?
67
279289
3291
Ouais, tu ne sais pas, n'est-ce pas ?
04:42
Okay.
68
282580
1000
D'accord.
04:43
So, this...
69
283580
1000
Donc, ce... Le
04:44
Christianity is based on the teachings of Jesus of Nazareth.
70
284580
3619
christianisme est basé sur les enseignements de Jésus de Nazareth.
04:48
Okay?
71
288199
1000
D'accord?
04:49
We like to shorten his name and just call him "Jesus".
72
289199
3870
Nous aimons raccourcir son nom et l'appeler simplement "Jésus".
04:53
And Christians believe that Jesus was the son of God.
73
293069
5401
Et les chrétiens croient que Jésus était le fils de Dieu.
04:58
He was born to a virgin...
74
298470
3099
Il est né d'une vierge...
05:01
What?
75
301569
2211
Quoi ?
05:03
In a manger.
76
303780
1000
Dans une mangeoire.
05:04
That doesn't make sense, scientifically; don't tell my mom that.
77
304780
4409
Cela n'a pas de sens, scientifiquement; ne dis pas ça à ma mère.
05:09
The holy book that Christians use is called a "Bible" or "Gospel", so this is where all
78
309189
5950
Le livre saint que les chrétiens utilisent s'appelle une "Bible" ou "Evangile", c'est donc là que
05:15
of the teachings of Jesus Christ are written.
79
315139
4750
tous les enseignements de Jésus- Christ sont écrits.
05:19
People who practice Christianity are called "Christians".
80
319889
5221
Les personnes qui pratiquent le christianisme sont appelées "chrétiens".
05:25
And the important thing that you guys have to realize is that if you are Catholic, you
81
325110
6391
Et la chose importante que vous devez réaliser, c'est que si vous êtes catholique, vous
05:31
are Christian; if you are Protestant, you are Christian; if you are Eastern Orthodox-these
82
331501
6149
êtes chrétien ; si vous êtes protestant, vous êtes chrétien ; si vous êtes orthodoxe oriental - ce
05:37
are the top three-you are also Christian.
83
337650
3519
sont les trois premiers - vous êtes également chrétien.
05:41
So you have to be careful.
84
341169
1220
Donc, vous devez être prudent.
05:42
You can't say to someone: "Oh, well I'm Catholic, but I'm not Christian."
85
342389
4261
Vous ne pouvez pas dire à quelqu'un: "Oh, eh bien, je suis catholique, mais je ne suis pas chrétien."
05:46
Well, damn straight: You're both Catholic and Christian, because these religions practice
86
346650
6430
Eh bien, sacrément direct : vous êtes à la fois catholique et chrétien, parce que ces religions pratiquent le
05:53
Christianity.
87
353080
1299
christianisme.
05:54
Okay?
88
354379
1310
D'accord?
05:55
So be careful what your ideas of... are from your country.
89
355689
6771
Alors faites attention à ce que vos idées de... viennent de votre pays.
06:02
Christians believe that when you die-which we all will-you will either go to Heaven or
90
362460
6109
Les chrétiens croient que lorsque vous mourrez, ce que nous ferons tous, vous irez soit au paradis, soit en
06:08
Hell.
91
368569
1440
enfer.
06:10
Other religions, like Catholicism (Catholic people) believe that there's a purgatory.
92
370009
5250
D'autres religions, comme le catholicisme ( peuple catholique) croient qu'il y a un purgatoire.
06:15
And purgatory is kind of like the waiting room; that they haven't decided if you're
93
375259
3940
Et le purgatoire est un peu comme la salle d'attente ; qu'ils n'ont pas encore décidé si vous êtes
06:19
good or bad yet.
94
379199
1041
bon ou mauvais.
06:20
So, you can go to Heaven or you can go to Hell, or be rested in purgatory.
95
380240
4750
Ainsi, vous pouvez aller au paradis ou vous pouvez aller en enfer, ou vous reposer au purgatoire.
06:24
Where do you want to go?
96
384990
1050
Où veux-tu aller?
06:26
You want to go to Heaven, don't you?
97
386040
3070
Vous voulez aller au paradis, n'est-ce pas ?
06:29
Okay.
98
389110
1000
D'accord.
06:30
The next one we have is 1.8 billion people; 24% of the population.
99
390110
5279
Le prochain que nous avons est de 1,8 milliard de personnes; 24% de la population.
06:35
So, there isn't a big difference in the size of the population, if the statistics are true
100
395389
6511
Donc, il n'y a pas une grande différence dans la taille de la population, si les statistiques sont vraies
06:41
(which they're not).
101
401900
1989
(ce qui n'est pas le cas).
06:43
This religion is called "Islam".
102
403889
2650
Cette religion s'appelle "Islam".
06:46
It is, like Christianity, a monotheistic religion: One god.
103
406539
5841
C'est, comme le christianisme, une religion monothéiste : un seul dieu.
06:52
In this religion, God's name is "Allah".
104
412380
3129
Dans cette religion, le nom de Dieu est "Allah".
06:55
I think Allah's a man; sounds like a man's name.
105
415509
3671
Je pense qu'Allah est un homme; sonne comme un nom d'homme.
06:59
And just like Christians have Jesus...
106
419180
5009
Et tout comme les chrétiens ont Jésus...
07:04
I can do this.
107
424189
2530
Je peux le faire.
07:06
Just like Christians have Jesus, Islam has Muhammad.
108
426719
4991
Tout comme les chrétiens ont Jésus, l'Islam a Muhammad.
07:11
Now, Muhammad is apparently the messenger of God.
109
431710
3729
Maintenant, Muhammad est apparemment le messager de Dieu.
07:15
Jesus was the son of God, but Muhammad is the messenger of God; so he directly told
110
435439
5510
Jésus était le fils de Dieu, mais Muhammad est le messager de Dieu ; alors il a dit directement
07:20
the people what God was saying.
111
440949
2431
aux gens ce que Dieu disait.
07:23
Interestingly enough, in the Islamic religion, they have prophets: Adam, Abraham, Moses,
112
443380
9689
Chose intéressante, dans la religion islamique, ils ont des prophètes : Adam, Abraham, Moïse,
07:33
Jesus...
113
453069
1291
Jésus...
07:34
What?
114
454360
1299
Quoi ?
07:35
Muslim people or people who are Islamic - they believe in Jesus.
115
455659
7651
Les musulmans ou les personnes qui sont islamiques - ils croient en Jésus.
07:43
Jesus was a prophet.
116
463310
1280
Jésus était un prophète.
07:44
Okay?
117
464590
1000
D'accord?
07:45
So, all of these guys: Adam, Abraham, Moses, and Jesus, who exist in Christianity are also
118
465590
5160
Donc, tous ces gars : Adam, Abraham, Moïse et Jésus, qui existent dans le christianisme sont aussi des
07:50
prophets in the Islamic religion.
119
470750
3240
prophètes dans la religion islamique.
07:53
But they believe that Muhammad was the last messenger of God, so he's the most important
120
473990
5959
Mais ils croient que Muhammad était le dernier messager de Dieu, donc c'est le prophète le plus important
07:59
prophet.
121
479949
1860
.
08:01
Just like Heaven...
122
481809
1000
Tout comme le Ciel...
08:02
Just like Christianity, there's a final judgement where people go to Heaven or go to Hell.
123
482809
4771
Tout comme le Christianisme, il y a un jugement final où les gens vont au Ciel ou vont en Enfer.
08:07
Well, that sounds really similar to Christianity.
124
487580
2790
Eh bien, cela ressemble vraiment au christianisme.
08:10
What are you guys fighting about?
125
490370
1880
Pourquoi vous battez-vous ?
08:12
You all go to the same place; you do good, you do bad.
126
492250
6180
Vous allez tous au même endroit; tu fais du bien, tu fais du mal.
08:18
People who follow Islam are called "Muslim", and the holy book is called the "Qur'an".
127
498430
7509
Les personnes qui suivent l'islam sont appelées « musulmanes » et le livre sacré est appelé le « Coran ».
08:25
So it's a book that has the teachings.
128
505939
3040
C'est donc un livre qui contient les enseignements.
08:28
Do you see a lot of similarities between these two religions yet?
129
508979
5361
Voyez-vous encore beaucoup de similitudes entre ces deux religions ?
08:34
Open your mind.
130
514340
2129
Ouvre ton esprit.
08:36
Have a look.
131
516469
1341
Regarde.
08:37
The next religion is "Hinduism".
132
517810
2500
La prochaine religion est "l'hindouisme".
08:40
Hinduism is polytheistic or monotheistic.
133
520310
6469
L'hindouisme est polythéiste ou monothéiste.
08:46
So, I've told you that "monotheistic" means one God.
134
526779
4651
Donc, je vous ai dit que "monothéiste" signifie un seul Dieu.
08:51
What do you guys think "polytheistic" means?
135
531430
2940
Selon vous, que signifie "polythéiste" ?
08:54
"Poly" means many.
136
534370
2399
"Poly" signifie plusieurs.
08:56
So, Hinduism is polytheistic or monotheistic.
137
536769
5541
Ainsi, l'hindouisme est polythéiste ou monothéiste.
09:02
Or, if you choose-it's your choice-you can be "atheist".
138
542310
5920
Ou, si vous choisissez, c'est votre choix, vous pouvez être « athée ».
09:08
What?
139
548230
1409
Quoi?
09:09
A religion that can be atheist...
140
549639
4450
Une religion qui peut être athée...
09:14
Oh yeah.
141
554089
1731
Oh ouais.
09:15
Hinduism - this is pretty cool.
142
555820
1699
L'hindouisme - c'est plutôt cool.
09:17
So, check this out: It was made in India and it's the oldest religion in the world, apparently.
143
557519
7901
Alors, regardez ceci : il a été fabriqué en Inde et c'est apparemment la plus ancienne religion du monde.
09:25
And it's based on dharma, and dharma is the way of life.
144
565420
2460
Et c'est basé sur le dharma, et le dharma est le mode de vie.
09:27
It's like a life path; telling you what are good things and bad things to do.
145
567880
4750
C'est comme un chemin de vie; vous dire quelles sont les bonnes et les mauvaises choses à faire.
09:32
Check this out: There are no religious authorities.
146
572630
5540
Vérifiez ceci: Il n'y a pas d'autorités religieuses.
09:38
What?
147
578170
1630
Quoi?
09:39
Nobody's telling me what to do?
148
579800
1250
Personne ne me dit quoi faire ?
09:41
Well, this is pretty cool.
149
581050
2560
Eh bien, c'est plutôt cool.
09:43
There's no governing body, which means there's no...
150
583610
2320
Il n'y a pas d'organe directeur, ce qui signifie qu'il n'y a pas...
09:45
Again, there's nobody telling you what to do; there's no one god, there's no one person
151
585930
4909
Encore une fois, personne ne vous dit quoi faire; il n'y a pas un seul dieu, il n'y a pas une seule personne
09:50
that is almighty.
152
590839
2161
qui soit toute-puissante.
09:53
There's no prophets, and there's no special holy book.
153
593000
4920
Il n'y a pas de prophètes, et il n'y a pas de livre saint spécial.
09:57
This sounds very open-minded.
154
597920
3729
Cela semble très ouvert d'esprit.
10:01
The pronunciation of the common Islam faith...
155
601649
5981
La prononciation de la foi commune de l'Islam...
10:07
I forget.
156
607630
1000
J'oublie.
10:08
So, we've got Sunni, which is 75 to 90%, and we have Shia which is 10 to 20%; I forgot
157
608630
7129
Donc, nous avons des sunnites, qui représentent 75 à 90 %, et nous avons des chiites, qui représentent 10 à 20 % ; J'ai
10:15
about that.
158
615759
1000
oublié cela.
10:16
But if you guys look at the Hinduism...
159
616759
3101
Mais si vous regardez l'hindouisme...
10:19
These words are very difficult for me to say; I do apologize.
160
619860
3050
Ces mots sont très difficiles à prononcer pour moi ; Je m'excuse.
10:22
Let me go to my notes; my pronunciation notes.
161
622910
3760
Laissez-moi aller à mes notes; mes notes de prononciation.
10:26
So, we have: "Vaishnavism".
162
626670
7560
Donc, nous avons : « Vaishnavisme ».
10:34
If I've said that wrong, I do apologize; it's not my intention.
163
634230
3109
Si j'ai mal dit, je m'excuse; ce n'est pas mon intention.
10:37
And then we have: "Shaivism" and "Shaktism".
164
637339
4180
Et puis nous avons : "Shaivisme" et "Shaktisme".
10:41
Again, if I've done that wrong, I'm sorry.
165
641519
3510
Encore une fois, si j'ai mal agi, je suis désolé.
10:45
The Hindu people...
166
645029
3791
Le peuple hindou...
10:48
So people who practice Hinduism are called "Hindus" - they believe in "reincarnation".
167
648820
6040
Donc, les gens qui pratiquent l'hindouisme sont appelés "hindous" - ils croient en la "réincarnation".
10:54
So, "reincarnation" means: When you die, your soul doesn't go to Heaven or Hell; it comes
168
654860
11590
Ainsi, « réincarnation » signifie : lorsque vous mourez, votre âme ne va ni au paradis ni en enfer ; il
11:06
back again, maybe to this Earth, and you live a whole other lifetime.
169
666450
8420
revient, peut-être sur cette Terre, et vous vivez une toute autre vie.
11:14
Wow.
170
674870
1070
Ouah.
11:15
Do you believe in reincarnation?
171
675940
2330
Croyez-vous en la réincarnation?
11:18
I do.
172
678270
1680
Je le fais.
11:19
I think I've lived many, many times; and I was probably hanging out with you at some
173
679950
4700
Je pense que j'ai vécu de très nombreuses fois; et je traînais probablement avec toi à un
11:24
point.
174
684650
1000
moment donné.
11:25
We were like: "Yeah!
175
685650
1000
On s'est dit : "Ouais !
11:26
This is great, Ronnie!"
176
686650
1040
C'est génial, Ronnie !"
11:27
I'm like: "Yeah."
177
687690
1020
Je suis comme: "Ouais."
11:28
Okay?
178
688710
1000
D'accord?
11:29
So, reincarnation is very different from Heaven or Hell.
179
689710
2280
Ainsi, la réincarnation est très différente du paradis ou de l'enfer.
11:31
Okay?
180
691990
1000
D'accord?
11:32
Reincarnation means you are born again and you live again.
181
692990
2830
La réincarnation signifie que vous êtes né de nouveau et que vous vivez à nouveau.
11:35
Amazing.
182
695820
1000
Étonnante.
11:36
Super cool.
183
696820
1030
Super cool.
11:37
And the last one is "Buddhism".
184
697850
3340
Et le dernier est "le bouddhisme".
11:41
If you guys have ever been to China or if you're from China, you can go to a beautiful
185
701190
5000
Si vous êtes déjà allés en Chine ou si vous venez de Chine, vous pouvez vous rendre dans un magnifique
11:46
Buddhist temple.
186
706190
2000
temple bouddhiste.
11:48
Awesome.
187
708190
1460
Impressionnant.
11:49
Like Hinduism, Buddhism has no personal god, so you don't worship one person; but it's
188
709650
8010
Comme l'hindouisme, le bouddhisme n'a pas de dieu personnel, donc vous n'adorez pas une seule personne ; mais c'est
11:57
based on the teachings of this one guy who was a real person named Buddha.
189
717660
5500
basé sur les enseignements de ce type qui était une vraie personne nommée Bouddha.
12:03
He's pretty cool.
190
723160
2110
Il est plutôt cool.
12:05
He looks nice.
191
725270
1390
Il a l'air sympa.
12:06
So, this is based on his teaching or his ideas.
192
726660
3830
Donc, cela est basé sur son enseignement ou ses idées.
12:10
All right?
193
730490
2159
Très bien?
12:12
This only makes 520 million; 15 to 16% of the population of the world.
194
732649
8000
Cela ne fait que 520 millions ; 15 à 16% de la population mondiale.
12:20
Again, statistics.
195
740649
1860
Encore une fois, les statistiques.
12:22
Basically, Buddhist people believe in rebirth into five realms of being.
196
742509
4791
Fondamentalement, les bouddhistes croient en la renaissance en cinq royaumes de l'être.
12:27
Check this out.
197
747300
1229
Regarde ça.
12:28
The top one would be heavenly, so this means you've achieved all the amazing things you
198
748529
5141
Celui du haut serait paradisiaque, cela signifie donc que vous avez accompli toutes les choses incroyables que vous
12:33
should in your lifetime; you would not be reincarnated again and you'd be heavenly.
199
753670
5270
auriez dû faire au cours de votre vie ; vous ne seriez plus réincarné et vous seriez céleste.
12:38
We have demi-gods; humans, that's me and you; animals; hungry ghosts; and hellish.
200
758940
9959
Nous avons des demi-dieux; les humains, c'est toi et moi ; animaux; fantômes affamés; et infernal.
12:48
Now, hellish, obviously would be the worst one.
201
768899
3741
Maintenant, l'enfer, serait évidemment le pire.
12:52
Maybe some humans are actually hungry ghosts and hellish - I don't know.
202
772640
4889
Peut-être que certains humains sont en fait des fantômes affamés et infernaux - je ne sais pas.
12:57
So, Buddhism is based upon the teachings of Sidda...
203
777529
5651
Ainsi, le bouddhisme est basé sur les enseignements de Sidda...
13:03
Sidda-ta...
204
783180
1230
Sidda-ta...
13:04
Siddhartha-I'm sorry; I can't do it- Gautama.
205
784410
7010
Siddhartha-je suis désolé ; Je ne peux pas le faire- Gautama.
13:11
If I said his name right, amazing.
206
791420
3620
Si j'ai bien dit son nom, c'est incroyable.
13:15
That's it.
207
795040
1000
C'est ça.
13:16
So, I want you to think about your religion, and I want you to also think about the people
208
796040
7380
Donc, je veux que vous pensiez à votre religion, et je veux que vous pensiez aussi aux gens
13:23
around you.
209
803420
1260
qui vous entourent.
13:24
Do you know people who have a different religion?
210
804680
2790
Connaissez-vous des personnes qui ont une religion différente ?
13:27
Do you know people that have a religion that's not written down here?
211
807470
3710
Connaissez-vous des gens qui ont une religion qui n'est pas écrite ici ?
13:31
Cool.
212
811180
1110
Frais.
13:32
Talk to them about it.
213
812290
1310
Parlez-en avec eux.
13:33
We have a saying in English that you shouldn't talk to people about sex, religion, or politics.
214
813600
7010
Nous avons un dicton en anglais qui dit qu'il ne faut pas parler aux gens de sexe, de religion ou de politique.
13:40
I'm not talking to you guys about politics ever.
215
820610
2830
Je ne vous parle jamais de politique.
13:43
Love people; don't hate people.
216
823440
3290
Aimé les gens; ne déteste pas les gens.
13:46
I'm out of here.
217
826730
659
Je sors d'ici.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7