Culture & Vocabulary: Major religions of the world

271,088 views ・ 2018-07-21

English with Ronnie


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hi, guys.
0
930
1000
Hola chicos.
00:01
I got a secret to tell ya.
1
1930
3679
Tengo un secreto que contarte.
00:05
Do you have a religion?
2
5609
2350
¿Tienes una religión?
00:07
Yeah?
3
7959
1000
¿Sí?
00:08
Most people do.
4
8959
1000
La mayoría de la gente lo hace.
00:09
I don't.
5
9959
1000
Yo no.
00:10
I am what is called "agnostic".
6
10959
2871
Soy lo que se llama "agnóstico".
00:13
"Agnostic" means I do not believe in a god.
7
13830
6220
"Agnóstico" significa que no creo en un dios.
00:20
Do you want to turn the video off because you're offended by my religious views?
8
20050
6000
¿Quieres apagar el video porque te ofenden mis puntos de vista religiosos?
00:26
Go ahead, but you're going to miss a great lesson on religion.
9
26050
4870
Adelante, pero te vas a perder una gran lección sobre religión.
00:30
My whole point of this educational video, if you will, is to preach tolerance.
10
30920
9740
Todo el punto de este video educativo, por así decirlo, es predicar la tolerancia.
00:40
Because guess what?
11
40660
1399
Porque adivina qué?
00:42
You have a religion, I have a religion-no I don't-and other people will have a different
12
42059
6281
Tú tienes una religión, yo tengo una religión, no, yo no la tengo, y otras personas tendrán una
00:48
religion than you, especially when you're travelling.
13
48340
2820
religión diferente a la tuya, especialmente cuando viajas.
00:51
So, let's say that you leave your beautiful house and your beautiful country, and you
14
51160
4700
Entonces, digamos que dejas tu hermosa casa y tu hermoso país, y
00:55
come to another country.
15
55860
1210
vienes a otro país.
00:57
Guess what?
16
57070
1000
¿Adivina qué?
00:58
There are going to be people that don't have the same religion as you, and you get to respect
17
58070
5530
Habrá personas que no tendrán la misma religión que tú, y podrás
01:03
them, and hopefully they get to respect you.
18
63600
4440
respetarlas y, con suerte, te respetarán a ti.
01:08
Unfortunately, the world has kind of turned against us.
19
68040
3970
Desafortunadamente, el mundo se ha vuelto en nuestra contra.
01:12
Thank you, media, for making all religions a point of war; which it shouldn't be, because
20
72010
6920
Gracias, medios de comunicación, por hacer de todas las religiones un punto de guerra; lo cual no debería ser, porque la
01:18
most religions should teach love.
21
78930
2820
mayoría de las religiones deberían enseñar el amor.
01:21
Oh.
22
81750
1370
Vaya.
01:23
Where did that go wrong?
23
83120
1150
¿Dónde salió mal?
01:24
So, what I want you guys to understand is that I don't have a religion, I don't want
24
84270
6389
Entonces, lo que quiero que entiendan es que no tengo una religión, no
01:30
to have a religion, and it's my choice; as is it's your choice to have your religion.
25
90659
4570
quiero tener una religión, y es mi elección; como es, es su elección tener su religión.
01:35
But respect goes a far way.
26
95229
2141
Pero el respeto llega muy lejos.
01:37
So, let's dive right into religion.
27
97370
2020
Entonces, profundicemos en la religión.
01:39
What is it?
28
99390
1820
¿Qué es?
01:41
The cool thing is when I was researching this is the dictionary didn't really have a distinct
29
101210
7390
Lo bueno es que cuando estaba investigando esto, el diccionario realmente no tenía una
01:48
definition of "religion", but it said this - it said: "Religion is a cultural system
30
108600
7690
definición distinta de "religión", pero decía esto , decía: "La religión es un sistema cultural
01:56
of designated behaviours"-so how you act in your culture-"practices"-so things that you
31
116290
7359
de comportamientos designados", así que cómo actúas en tu cultura-"prácticas"-así cosas que
02:03
do; no matter what your religion is-"and world views".
32
123649
5720
haces; no importa cuál sea su religión, "y puntos de vista del mundo".
02:09
So, this means how religion sees other issues in the world.
33
129369
5700
Entonces, esto significa cómo la religión ve otros problemas en el mundo.
02:15
You with me so far?
34
135069
1120
¿Estás conmigo hasta ahora?
02:16
So, religion has nothing so far to do with anything that is violent or bad; it has to
35
136189
5870
Entonces, la religión no tiene nada que ver hasta ahora con nada que sea violento o malo; tiene que
02:22
do with someone's opinion of a culture.
36
142059
3680
ver con la opinión de alguien sobre una cultura.
02:25
We have two words to start off.
37
145739
1541
Tenemos dos palabras para empezar.
02:27
The first one is "atheism".
38
147280
1560
El primero es el "ateísmo".
02:28
"Atheism" means that you do not believe in a god; nothing.
39
148840
7679
"Ateísmo" significa que no crees en un dios; nada.
02:36
There's no god that exists.
40
156519
1381
No hay dios que exista.
02:37
It's kind of close to "agnosticism", which I told you that I was.
41
157900
4250
Es un poco cercano al "agnosticismo", que les dije que era.
02:42
"Agnosticism" means that you have no proof that god exists, or any gods exist.
42
162150
8750
"Agnosticismo" significa que no tienes pruebas de que dios existe, o que existan dioses.
02:50
So I teeter-totter between being atheist and being agnostic, but I don't have a religion.
43
170900
6440
Así que me tambaleo entre ser ateo y ser agnóstico, pero no tengo religión.
02:57
I think religions are amazing, but "atheism" is a belief that god doesn't exist, and "agnosticism"
44
177340
6560
Creo que las religiones son asombrosas, pero el "ateísmo" es la creencia de que Dios no existe, y el "agnosticismo"
03:03
is a belief that: "I don't know yet, so don't ask me my question.
45
183900
4780
es la creencia de que: "Todavía no lo sé, así que no me hagas mi pregunta.
03:08
I haven't decided."
46
188680
3019
No lo he hecho". decidió."
03:11
What I've done is I've written down the four top-and by no means best-religions of the
47
191699
8110
Lo que he hecho es escribir las cuatro religiones principales, y de ninguna manera las mejores, del
03:19
world.
48
199809
1921
mundo.
03:21
In our crazy world we have 10,000 different distinct religions.
49
201730
7530
En nuestro loco mundo tenemos 10.000 religiones distintas distintas.
03:29
10,000.
50
209260
1429
10.000.
03:30
But over 85% of the population are in the top four religions.
51
210689
5461
Pero más del 85% de la población está en las cuatro religiones principales.
03:36
Now, statistics: I don't believe them, so when I tell you percentages and stuff, it's
52
216150
6129
Ahora, las estadísticas: no me las creo, así que cuando te digo porcentajes y esas cosas,
03:42
clearly all from the internet and I don't believe half of it; but let's see if you do.
53
222279
7830
claramente es todo de Internet y no me creo ni la mitad; pero vamos a ver si lo haces.
03:50
Apparently the biggest population in the world, 2.4 billion or 33% of the population are apparently
54
230109
9880
Aparentemente, la población más grande del mundo, 2.400 millones o el 33% de la población son aparentemente
03:59
"Christian".
55
239989
1000
"cristianos".
04:00
Okay?
56
240989
1000
¿Bueno?
04:01
Apparently this involves people who are atheist and agnostic.
57
241989
3070
Aparentemente esto involucra a personas que son ateas y agnósticas.
04:05
So that's statistic is blown out of the water right away, but Christianity is supposed to
58
245059
5960
Así que esa estadística se desvanece de inmediato, pero se supone que el cristianismo
04:11
be the religion with the most followers.
59
251019
3730
es la religión con más seguidores.
04:14
So, first word to learn is: "monotheistic".
60
254749
6281
Entonces, la primera palabra para aprender es: "monoteísta".
04:21
"Mono" means one, and "theistic" means God.
61
261030
5020
"Mono" significa uno, y "teísta" significa Dios.
04:26
So, Christianity is a religion with one god, and his/her...
62
266050
7070
Entonces, el cristianismo es una religión con un dios, y su...
04:33
His/her...
63
273120
2790
Su...
04:35
God's name is God.
64
275910
1000
El nombre de Dios es Dios.
04:36
Is God a him or a her?
65
276910
1280
¿Dios es él o ella?
04:38
What do you think?
66
278190
1099
¿Qué piensas?
04:39
Yeah, you don't know, do you?
67
279289
3291
Sí, no lo sabes, ¿verdad?
04:42
Okay.
68
282580
1000
Bueno.
04:43
So, this...
69
283580
1000
Entonces, este... el
04:44
Christianity is based on the teachings of Jesus of Nazareth.
70
284580
3619
cristianismo se basa en las enseñanzas de Jesús de Nazaret.
04:48
Okay?
71
288199
1000
¿Bueno?
04:49
We like to shorten his name and just call him "Jesus".
72
289199
3870
Nos gusta acortar su nombre y simplemente llamarlo "Jesús".
04:53
And Christians believe that Jesus was the son of God.
73
293069
5401
Y los cristianos creen que Jesús era el hijo de Dios.
04:58
He was born to a virgin...
74
298470
3099
Nació de una virgen...
05:01
What?
75
301569
2211
¿Qué?
05:03
In a manger.
76
303780
1000
En un pesebre.
05:04
That doesn't make sense, scientifically; don't tell my mom that.
77
304780
4409
Eso no tiene sentido, científicamente; no le digas eso a mi mama
05:09
The holy book that Christians use is called a "Bible" or "Gospel", so this is where all
78
309189
5950
El libro sagrado que usan los cristianos se llama "Biblia" o "Evangelio", por lo que aquí es donde están escritas
05:15
of the teachings of Jesus Christ are written.
79
315139
4750
todas las enseñanzas de Jesucristo.
05:19
People who practice Christianity are called "Christians".
80
319889
5221
Las personas que practican el cristianismo se llaman "cristianos".
05:25
And the important thing that you guys have to realize is that if you are Catholic, you
81
325110
6391
Y lo importante que tienen que darse cuenta es que si son católicos,
05:31
are Christian; if you are Protestant, you are Christian; if you are Eastern Orthodox-these
82
331501
6149
son cristianos; si eres protestante, eres cristiano; si eres ortodoxo oriental (estos
05:37
are the top three-you are also Christian.
83
337650
3519
son los tres primeros ), también eres cristiano.
05:41
So you have to be careful.
84
341169
1220
Así que hay que tener cuidado.
05:42
You can't say to someone: "Oh, well I'm Catholic, but I'm not Christian."
85
342389
4261
No puedes decirle a alguien: "Oh, bueno , soy católico, pero no soy cristiano".
05:46
Well, damn straight: You're both Catholic and Christian, because these religions practice
86
346650
6430
Bueno, [ __ ] sea: eres católico y cristiano, porque estas religiones practican el
05:53
Christianity.
87
353080
1299
cristianismo.
05:54
Okay?
88
354379
1310
¿Bueno?
05:55
So be careful what your ideas of... are from your country.
89
355689
6771
Así que ten cuidado con tus ideas de... son de tu país.
06:02
Christians believe that when you die-which we all will-you will either go to Heaven or
90
362460
6109
Los cristianos creen que cuando mueras, lo cual todos haremos, irás al cielo o al
06:08
Hell.
91
368569
1440
infierno.
06:10
Other religions, like Catholicism (Catholic people) believe that there's a purgatory.
92
370009
5250
Otras religiones, como el catolicismo ( católicos) creen que hay un purgatorio.
06:15
And purgatory is kind of like the waiting room; that they haven't decided if you're
93
375259
3940
Y el purgatorio es como la sala de espera; que aún no han decidido si eres
06:19
good or bad yet.
94
379199
1041
bueno o malo.
06:20
So, you can go to Heaven or you can go to Hell, or be rested in purgatory.
95
380240
4750
Entonces, puedes ir al Cielo o puedes ir al Infierno, o descansar en el purgatorio.
06:24
Where do you want to go?
96
384990
1050
¿A donde quieres ir?
06:26
You want to go to Heaven, don't you?
97
386040
3070
Quieres ir al Cielo, ¿no?
06:29
Okay.
98
389110
1000
Bueno.
06:30
The next one we have is 1.8 billion people; 24% of the population.
99
390110
5279
El siguiente que tenemos es de 1.800 millones de personas; 24% de la población.
06:35
So, there isn't a big difference in the size of the population, if the statistics are true
100
395389
6511
Entonces, no hay una gran diferencia en el tamaño de la población, si las estadísticas son ciertas
06:41
(which they're not).
101
401900
1989
(que no lo son).
06:43
This religion is called "Islam".
102
403889
2650
Esta religión se llama "Islam".
06:46
It is, like Christianity, a monotheistic religion: One god.
103
406539
5841
Es, como el cristianismo, una religión monoteísta: un solo dios.
06:52
In this religion, God's name is "Allah".
104
412380
3129
En esta religión, el nombre de Dios es "Alá".
06:55
I think Allah's a man; sounds like a man's name.
105
415509
3671
Creo que Alá es un hombre; suena como el nombre de un hombre.
06:59
And just like Christians have Jesus...
106
419180
5009
Y así como los cristianos tienen a Jesús...
07:04
I can do this.
107
424189
2530
Yo puedo hacer esto.
07:06
Just like Christians have Jesus, Islam has Muhammad.
108
426719
4991
Así como los cristianos tienen a Jesús, el Islam tiene a Mahoma.
07:11
Now, Muhammad is apparently the messenger of God.
109
431710
3729
Ahora, Mahoma aparentemente es el mensajero de Dios.
07:15
Jesus was the son of God, but Muhammad is the messenger of God; so he directly told
110
435439
5510
Jesús era el hijo de Dios, pero Mahoma es el mensajero de Dios; así que le dijo directamente a
07:20
the people what God was saying.
111
440949
2431
la gente lo que Dios estaba diciendo.
07:23
Interestingly enough, in the Islamic religion, they have prophets: Adam, Abraham, Moses,
112
443380
9689
Curiosamente, en la religión islámica tienen profetas: Adán, Abraham, Moisés,
07:33
Jesus...
113
453069
1291
Jesús...
07:34
What?
114
454360
1299
¿Qué?
07:35
Muslim people or people who are Islamic - they believe in Jesus.
115
455659
7651
Las personas musulmanas o las personas que son islámicas: creen en Jesús.
07:43
Jesus was a prophet.
116
463310
1280
Jesús fue un profeta.
07:44
Okay?
117
464590
1000
¿Bueno?
07:45
So, all of these guys: Adam, Abraham, Moses, and Jesus, who exist in Christianity are also
118
465590
5160
Entonces, todos estos tipos: Adán, Abraham, Moisés y Jesús, que existen en el cristianismo, también son
07:50
prophets in the Islamic religion.
119
470750
3240
profetas en la religión islámica.
07:53
But they believe that Muhammad was the last messenger of God, so he's the most important
120
473990
5959
Pero creen que Mahoma fue el último mensajero de Dios, por lo que es el profeta más importante
07:59
prophet.
121
479949
1860
.
08:01
Just like Heaven...
122
481809
1000
Al igual que el Cielo...
08:02
Just like Christianity, there's a final judgement where people go to Heaven or go to Hell.
123
482809
4771
Al igual que el cristianismo, hay un juicio final donde la gente va al Cielo o al Infierno.
08:07
Well, that sounds really similar to Christianity.
124
487580
2790
Bueno, eso suena muy similar al cristianismo.
08:10
What are you guys fighting about?
125
490370
1880
¿Por qué están peleando?
08:12
You all go to the same place; you do good, you do bad.
126
492250
6180
Todos ustedes van al mismo lugar; haces bien, haces mal.
08:18
People who follow Islam are called "Muslim", and the holy book is called the "Qur'an".
127
498430
7509
Las personas que siguen el Islam se llaman "musulmanes", y el libro sagrado se llama "Corán".
08:25
So it's a book that has the teachings.
128
505939
3040
Así que es un libro que tiene las enseñanzas.
08:28
Do you see a lot of similarities between these two religions yet?
129
508979
5361
¿Ya ves muchas similitudes entre estas dos religiones?
08:34
Open your mind.
130
514340
2129
Abre tu mente.
08:36
Have a look.
131
516469
1341
Echar un vistazo.
08:37
The next religion is "Hinduism".
132
517810
2500
La próxima religión es el "hinduismo".
08:40
Hinduism is polytheistic or monotheistic.
133
520310
6469
El hinduismo es politeísta o monoteísta.
08:46
So, I've told you that "monotheistic" means one God.
134
526779
4651
Entonces, les dije que "monoteísta" significa un solo Dios.
08:51
What do you guys think "polytheistic" means?
135
531430
2940
¿Qué creen que significa "politeísta"?
08:54
"Poly" means many.
136
534370
2399
"Poly" significa muchos.
08:56
So, Hinduism is polytheistic or monotheistic.
137
536769
5541
Entonces, el hinduismo es politeísta o monoteísta.
09:02
Or, if you choose-it's your choice-you can be "atheist".
138
542310
5920
O, si eliges, es tu elección, puedes ser "ateo".
09:08
What?
139
548230
1409
¿Qué?
09:09
A religion that can be atheist...
140
549639
4450
Una religión que puede ser atea...
09:14
Oh yeah.
141
554089
1731
Oh, sí.
09:15
Hinduism - this is pretty cool.
142
555820
1699
Hinduismo - esto es muy bueno.
09:17
So, check this out: It was made in India and it's the oldest religion in the world, apparently.
143
557519
7901
Entonces, mira esto: se hizo en la India y aparentemente es la religión más antigua del mundo.
09:25
And it's based on dharma, and dharma is the way of life.
144
565420
2460
Y se basa en el dharma, y ​​el dharma es el camino de la vida.
09:27
It's like a life path; telling you what are good things and bad things to do.
145
567880
4750
Es como un camino de vida; diciéndote cuáles son las cosas buenas y las cosas malas que hacer.
09:32
Check this out: There are no religious authorities.
146
572630
5540
Mira esto: No hay autoridades religiosas.
09:38
What?
147
578170
1630
¿Qué?
09:39
Nobody's telling me what to do?
148
579800
1250
¿Nadie me dice qué hacer?
09:41
Well, this is pretty cool.
149
581050
2560
Bueno, esto es genial.
09:43
There's no governing body, which means there's no...
150
583610
2320
No hay un órgano de gobierno, lo que significa que no hay...
09:45
Again, there's nobody telling you what to do; there's no one god, there's no one person
151
585930
4909
Una vez más, nadie te dice qué hacer; no hay un solo dios, no hay una sola persona
09:50
that is almighty.
152
590839
2161
que sea todopoderosa.
09:53
There's no prophets, and there's no special holy book.
153
593000
4920
No hay profetas, y no hay un libro sagrado especial.
09:57
This sounds very open-minded.
154
597920
3729
Esto suena muy abierto de mente.
10:01
The pronunciation of the common Islam faith...
155
601649
5981
La pronunciación de la fe islámica común...
10:07
I forget.
156
607630
1000
Lo olvidé.
10:08
So, we've got Sunni, which is 75 to 90%, and we have Shia which is 10 to 20%; I forgot
157
608630
7129
Entonces, tenemos a los sunitas, que son del 75 al 90 %, y tenemos a los chiítas, que son del 10 al 20 %; Me olvide
10:15
about that.
158
615759
1000
de eso.
10:16
But if you guys look at the Hinduism...
159
616759
3101
Pero si miran el hinduismo...
10:19
These words are very difficult for me to say; I do apologize.
160
619860
3050
Estas palabras son muy difíciles para mí de decir; Me disculpo.
10:22
Let me go to my notes; my pronunciation notes.
161
622910
3760
Déjame ir a mis notas; mis notas de pronunciación.
10:26
So, we have: "Vaishnavism".
162
626670
7560
Entonces, tenemos: "Vaishnavismo".
10:34
If I've said that wrong, I do apologize; it's not my intention.
163
634230
3109
Si lo he dicho mal, me disculpo; no es mi intencion
10:37
And then we have: "Shaivism" and "Shaktism".
164
637339
4180
Y luego tenemos: "Shaivismo" y "Shaktismo".
10:41
Again, if I've done that wrong, I'm sorry.
165
641519
3510
De nuevo, si lo he hecho mal, lo siento.
10:45
The Hindu people...
166
645029
3791
El pueblo hindú...
10:48
So people who practice Hinduism are called "Hindus" - they believe in "reincarnation".
167
648820
6040
Entonces, a las personas que practican el hinduismo se les llama "hindúes": creen en la "reencarnación".
10:54
So, "reincarnation" means: When you die, your soul doesn't go to Heaven or Hell; it comes
168
654860
11590
Entonces, "reencarnación" significa: Cuando mueres, tu alma no va al Cielo ni al Infierno;
11:06
back again, maybe to this Earth, and you live a whole other lifetime.
169
666450
8420
regresa de nuevo, tal vez a esta Tierra, y vives otra vida entera.
11:14
Wow.
170
674870
1070
Guau.
11:15
Do you believe in reincarnation?
171
675940
2330
¿Usted cree en la reencarnación?
11:18
I do.
172
678270
1680
Sí.
11:19
I think I've lived many, many times; and I was probably hanging out with you at some
173
679950
4700
Creo que he vivido muchas, muchas veces; y probablemente estuve saliendo contigo en algún
11:24
point.
174
684650
1000
momento.
11:25
We were like: "Yeah!
175
685650
1000
Dijimos: "¡Sí! ¡
11:26
This is great, Ronnie!"
176
686650
1040
Esto es genial, Ronnie!"
11:27
I'm like: "Yeah."
177
687690
1020
Estoy como: "Sí".
11:28
Okay?
178
688710
1000
¿Bueno?
11:29
So, reincarnation is very different from Heaven or Hell.
179
689710
2280
Entonces, la reencarnación es muy diferente del Cielo o el Infierno.
11:31
Okay?
180
691990
1000
¿Bueno?
11:32
Reincarnation means you are born again and you live again.
181
692990
2830
La reencarnación significa que naces de nuevo y vives de nuevo.
11:35
Amazing.
182
695820
1000
Asombroso.
11:36
Super cool.
183
696820
1030
Super guay.
11:37
And the last one is "Buddhism".
184
697850
3340
Y el último es "budismo".
11:41
If you guys have ever been to China or if you're from China, you can go to a beautiful
185
701190
5000
Si alguna vez han estado en China o si son de China, pueden ir a un hermoso
11:46
Buddhist temple.
186
706190
2000
templo budista.
11:48
Awesome.
187
708190
1460
Impresionante.
11:49
Like Hinduism, Buddhism has no personal god, so you don't worship one person; but it's
188
709650
8010
Al igual que el hinduismo, el budismo no tiene un dios personal, por lo que no se adora a una sola persona; pero está
11:57
based on the teachings of this one guy who was a real person named Buddha.
189
717660
5500
basado en las enseñanzas de este tipo que era una persona real llamada Buda.
12:03
He's pretty cool.
190
723160
2110
Él es genial.
12:05
He looks nice.
191
725270
1390
Se ve bien.
12:06
So, this is based on his teaching or his ideas.
192
726660
3830
Entonces, esto se basa en su enseñanza o en sus ideas.
12:10
All right?
193
730490
2159
¿Todo bien?
12:12
This only makes 520 million; 15 to 16% of the population of the world.
194
732649
8000
Esto solo hace 520 millones; 15 a 16% de la población del mundo.
12:20
Again, statistics.
195
740649
1860
De nuevo, estadísticas.
12:22
Basically, Buddhist people believe in rebirth into five realms of being.
196
742509
4791
Básicamente, los budistas creen en el renacimiento en cinco reinos del ser.
12:27
Check this out.
197
747300
1229
Mira esto.
12:28
The top one would be heavenly, so this means you've achieved all the amazing things you
198
748529
5141
El superior sería celestial, lo que significa que has logrado todas las cosas asombrosas que
12:33
should in your lifetime; you would not be reincarnated again and you'd be heavenly.
199
753670
5270
deberías hacer en tu vida; no volverías a reencarnar y serías celestial.
12:38
We have demi-gods; humans, that's me and you; animals; hungry ghosts; and hellish.
200
758940
9959
Tenemos semidioses; humanos, eso somos tú y yo; animales; fantasmas hambrientos; e infernal
12:48
Now, hellish, obviously would be the worst one.
201
768899
3741
Ahora, infernal, obviamente sería el peor.
12:52
Maybe some humans are actually hungry ghosts and hellish - I don't know.
202
772640
4889
Tal vez algunos humanos sean en realidad fantasmas hambrientos e infernales, no lo sé.
12:57
So, Buddhism is based upon the teachings of Sidda...
203
777529
5651
Entonces, el budismo se basa en las enseñanzas de Sidda...
13:03
Sidda-ta...
204
783180
1230
Sidda-ta...
13:04
Siddhartha-I'm sorry; I can't do it- Gautama.
205
784410
7010
Siddhartha-lo siento; No puedo hacerlo- Gautama.
13:11
If I said his name right, amazing.
206
791420
3620
Si dije su nombre bien, asombroso.
13:15
That's it.
207
795040
1000
Eso es.
13:16
So, I want you to think about your religion, and I want you to also think about the people
208
796040
7380
Entonces, quiero que pienses en tu religión, y quiero que también pienses en las personas
13:23
around you.
209
803420
1260
que te rodean.
13:24
Do you know people who have a different religion?
210
804680
2790
¿Conoces personas que tengan una religión diferente?
13:27
Do you know people that have a religion that's not written down here?
211
807470
3710
¿Conoces a personas que tienen una religión que no está escrita aquí?
13:31
Cool.
212
811180
1110
Fresco.
13:32
Talk to them about it.
213
812290
1310
Háblales de ello.
13:33
We have a saying in English that you shouldn't talk to people about sex, religion, or politics.
214
813600
7010
Tenemos un dicho en inglés que dice que no debes hablar con la gente sobre sexo, religión o política.
13:40
I'm not talking to you guys about politics ever.
215
820610
2830
No les hablo de política nunca.
13:43
Love people; don't hate people.
216
823440
3290
Ama a la gente; no odies a la gente
13:46
I'm out of here.
217
826730
659
Me voy de aquí.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7