What is St. Patrick's Day?

247,735 views ・ 2014-03-15

English with Ronnie


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:02
Happy St. Patrick's Day. This is a beer. It's called Guinness. It's from Ireland. There's
0
2671
15877
Joyeuse Saint Patrick. Ceci est une bière. Ça s'appelle Guinness. Il vient d'Irlande. Il y a
00:18
another thing that I'd like to teach you about something from Ireland. It's called St. Patrick's
1
18580
9710
une autre chose que j'aimerais vous apprendre à propos de quelque chose qui vient d'Irlande. C'est ce qu'on appelle la Saint-
00:28
Day. It happens every March 17th. This year is 2014. On March 17th, 2014, there's going
2
28329
13358
Patrick. Cela se passe tous les 17 mars. Cette année, c'est 2014. Le 17 mars 2014, il va
00:41
to be a lot of drinking. There's going to be a lot of parties. There's going to be a
3
41730
5390
y avoir beaucoup d'alcool. Il va y avoir beaucoup de fêtes. Il y aura
00:47
lot of parades and festivals. Why? Okay. "Why is Ronnie wearing green again? Why is she
4
47120
11493
beaucoup de défilés et de festivals. Pourquoi? D'accord. " Pourquoi Ronnie porte-t-elle à nouveau du vert ? Pourquoi porte-t-elle
00:58
wearing a green wig? Why is she wearing a green shirt? Why does her shirt say 'fek'?
5
58650
4772
une perruque verte ? Pourquoi porte-t-elle une chemise verte ? Pourquoi sa chemise dit-elle « fek » ?
01:03
What does that mean?" Let me tell you. "Fek" is the Irish replacement word for a very naughty
6
63915
7234
Qu'est-ce que cela signifie ? » Laisse moi te dire. « Fek » est le mot irlandais qui remplace un mot très coquin
01:11
word called "f*ck". So instead of saying "f*ck", you could say "fek". It's really cool, and
7
71149
6220
appelé « f*ck ». Ainsi, au lieu de dire "f*ck", vous pourriez dire "fek". C'est vraiment cool, et
01:17
nobody thinks you're saying a bad word except for the people that know.
8
77369
5788
personne ne pense que vous dites un gros mot, sauf les gens qui savent.
01:23
So a little bit of history for you about St. Patrick. St. Patrick, apparently, was a real
9
83173
8193
Donc, un peu d'histoire pour vous sur la Saint-Patrick. Saint Patrick, apparemment, était une vraie
01:31
person. And he was the saint of Ireland. Now, the funny thing is that we don't know exactly
10
91374
12836
personne. Et il était le saint de l'Irlande. Maintenant, le plus drôle, c'est que nous ne savons pas exactement
01:44
when he was born. There are a lot of historical errors about his life. What I have read -- some
11
104249
10894
quand il est né. Il y a beaucoup d' erreurs historiques sur sa vie. Ce que j'ai lu -- quelques
01:55
rumors. For sure, he is the saint of Ireland.
12
115174
4682
rumeurs. Pour sûr, il est le saint de l'Irlande.
01:59
Now, this is how you spell "Ireland" in Irish Gaelic. I cannot say it properly. I think
13
119895
8133
Voici comment vous épelez "Irlande" en gaélique irlandais. Je ne peux pas le dire correctement. Je pense que
02:08
it sounds like "aija". I do not speak Irish Gaelic. I do apologize. But this is how they
14
128080
7967
cela ressemble à "aija". Je ne parle pas le gaélique irlandais. Je m'excuse. Mais c'est ainsi qu'on
02:16
spell "Ireland" in Ireland. This is the name of it. So St. Patrick is the patron saint
15
136090
8642
épelle "Irlande" en Irlande. C'est le nom de celui-ci. Ainsi, Saint Patrick est le saint patron
02:24
of Ireland.
16
144810
1694
de l'Irlande.
02:26
March 17th, funnily enough, represents the day of his death. So we are not 100 percent
17
146847
8593
Le 17 mars, assez curieusement, représente le jour de sa mort. Nous ne sommes donc pas sûrs à 100% de la
02:35
sure when the guy was born. But apparently, they know he died March 17th -- I don't know
18
155470
7573
date de naissance du gars. Mais apparemment, ils savent qu'il est mort le 17 mars -- je ne connais pas
02:43
the year; it's not important. What is really important about St. Patrick and St. Patrick's
19
163060
6550
l'année ; ce n'est pas important. Ce qui est vraiment important à propos de la Saint-Patrick et de la Saint-
02:49
Day -- especially St. Patrick -- is he marks the begins of Christianity in Ireland. Now,
20
169610
10550
Patrick - en particulier la Saint-Patrick - c'est qu'il marque le début du christianisme en Irlande. Maintenant, le
03:00
Christianity is a kind of religion. There are two main parts of Christianity, Catholic
21
180191
6619
christianisme est une sorte de religion. Il y a deux parties principales du christianisme, catholique
03:06
and Protestant. In Ireland, Catholic and Protestant people are always fighting but they have the
22
186810
7873
et protestante. En Irlande, les catholiques et les protestants se battent toujours mais ils ont la
03:14
same religion. I don't understand it either.
23
194730
5700
même religion. Je ne le comprends pas non plus.
03:20
So in Northern Ireland and Ireland -- or the southern part of Ireland -- Newfoundland or
24
200430
9365
Ainsi, en Irlande du Nord et en Irlande -- ou dans la partie sud de l'Irlande -- Terre-Neuve ou
03:29
Newfoundland, which is in Canada, and Labrador, a province in Canada, and also in the tiny
25
209830
7247
Terre-Neuve, qui se trouve au Canada, et au Labrador, une province du Canada, et aussi dans la petite
03:37
Caribbean island of Montserrat, we celebrate St. Patrick's Day. And it's a public holiday.
26
217085
8321
île des Caraïbes de Montserrat, nous célébrons la Saint- Patrick. Et c'est un jour férié.
03:45
That means you don't have to go to work, and you can spend all day partying and drinking
27
225468
7399
Cela signifie que vous n'êtes pas obligé d'aller travailler et que vous pouvez passer toute la journée à faire la fête, à boire
03:52
and wearing green. Doesn't this sound like a great holiday? I live in Ontario. Unfortunately,
28
232891
9463
et à porter du vert. Cela ne ressemble-t-il pas à de bonnes vacances ? Je vis en Ontario. Malheureusement, la
04:02
St. Patrick's Day is not a public holiday. I have to go to work unless it's a weekend.
29
242374
9119
Saint-Patrick n'est pas un jour férié. Je dois aller travailler sauf si c'est un week-end.
04:12
What do we do on St. Patrick's Day? We drink. We drink a lot. Now, I was interested as to
30
252459
9204
Que fait-on le jour de la Saint-Patrick ? On boit. Nous buvons beaucoup. Maintenant, je voulais
04:21
why on St. Patrick's Day people drank. And the answer is because of this thing called
31
261769
8771
savoir pourquoi les gens buvaient le jour de la Saint-Patrick. Et la réponse est à cause de cette chose appelée
04:30
"lent". Now, "lent" is the six weeks leading up to Easter. Easter happens in either March
32
270611
9255
"carême". Maintenant, le "carême" est les six semaines précédant Pâques. Pâques a lieu en mars
04:39
or April depending on where it lies in the calendar. And lent is six weeks where people
33
279930
7573
ou en avril selon sa position dans le calendrier. Et le carême est de six semaines où les
04:47
will give up one thing that is a luxury. For example, if you really, really like chocolate,
34
287970
9327
gens renoncent à une chose qui est un luxe. Par exemple, si vous aimez vraiment, vraiment le chocolat,
04:57
you will give up chocolate for lent. If you really, really love beer, you will not drink
35
297924
7236
vous abandonnerez le chocolat pour le carême. Si vous aimez vraiment, vraiment la bière, vous ne boirez pas de
05:05
beer -- [laughs] yeah right! You will not drink beer for six weeks -- not going to happen.
36
305190
6445
bière -- [rires] ouais, c'est ça ! Vous ne boirez pas de bière pendant six semaines - cela n'arrivera pas.
05:11
St. Patrick's Day happens to fall smack-dab in the middle of lent. So for one day, you
37
311674
7836
Il se trouve que la Saint-Patrick tombe en plein milieu du carême. Alors pour une journée, tu
05:19
can drink, eat, feast, party as much as you want, and we're not going to tell anyone.
38
319530
8300
peux boire, manger, festoyer, faire la fête autant que tu veux, et on ne le dira à personne.
05:27
So the reason why people drink so much -- only on March 17th -- is it's because the one day
39
327916
7710
Donc, la raison pour laquelle les gens boivent autant - seulement le 17 mars - c'est parce qu'un jour
05:35
during lent, the restrictions, or the rules, have been banished, which means you can do
40
335673
6357
pendant le carême, les restrictions, ou les règles, ont été bannies, ce qui signifie que vous pouvez faire
05:42
whatever you want.
41
342030
2073
ce que vous voulez.
05:46
In your city, in your country, do you have a St. Patrick's Day celebration? When I was
42
346033
7875
Dans votre ville, dans votre pays, avez-vous une célébration de la Saint-Patrick ? Quand je
05:53
living in Japan in Tokyo, I went to the St. Patrick's Day parade. I drank a lot of beer
43
353919
5701
vivais au Japon à Tokyo, je suis allé au défilé de la Saint- Patrick. J'ai bu beaucoup de bière
05:59
on the street. It was great. Some people wear a lot of green. Some people don't wear green.
44
359620
6510
dans la rue. C'était super. Certaines personnes portent beaucoup de vert. Certaines personnes ne portent pas de vert.
06:06
You do not have to wear green. You can wear whatever you want.
45
366169
4125
Vous n'êtes pas obligé de porter du vert. Vous pouvez porter ce que vous voulez.
06:10
One interesting ironic thing that I think about St. Patrick himself if history is correct
46
370364
8622
Une chose ironique intéressante que je pense à St. Patrick lui-même si l'histoire est correcte,
06:19
is that he was not even born in Ireland. He was born in Roman England, I think known today
47
379110
6660
c'est qu'il n'est même pas né en Irlande. Il est né dans l'Angleterre romaine, connue aujourd'hui
06:25
as Wales. He's not even Irish. He was born in Wales.
48
385770
5511
sous le nom de Pays de Galles. Il n'est même pas irlandais. Il est né au Pays de Galles.
06:31
Now, how did he get to Ireland? What happened there? The legend has it that St. Patrick
49
391313
7995
Maintenant, comment est-il arrivé en Irlande ? Que s'est-il passé là-bas? La légende raconte que Saint-Patrick a
06:39
was captured by Irish pirates, and he was taken as a slave to Ireland. Whilst in Ireland
50
399370
11361
été capturé par des pirates irlandais et qu'il a été emmené comme esclave en Irlande. Alors qu'il était en Irlande en
06:50
as a slave, he had a vision from God that he would be a really cool guy and make us
51
410790
8051
tant qu'esclave, il a eu une vision de Dieu selon laquelle il serait un gars vraiment cool et nous ferait
06:58
drink on St. Patrick's Day. He had a vision from God that he would help people around
52
418892
6868
boire le jour de la Saint-Patrick. Il avait une vision de Dieu qu'il aiderait les gens
07:05
the world and be a saint. So he became free magically, went back to where he was from,
53
425760
7000
du monde entier et serait un saint. Il est donc devenu libre par magie, est retourné d'où il venait,
07:13
went back to England, and brought Christianity to people in Ireland.
54
433051
6243
est retourné en Angleterre et a apporté le christianisme aux Irlandais.
07:19
That's my crazy little story about St. Patrick's Day. How about you celebrate St. Patrick's
55
439356
7294
C'est ma petite histoire folle sur la Saint-Patrick. Que diriez-vous de célébrer la Saint-
07:26
Day -- you tell me your crazy little story about St. Patrick's Day. Sláinte!
56
446650
5674
Patrick -- vous me racontez votre petite histoire folle sur la Saint- Patrick. Sláinte !

Original video on YouTube.com
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7