Transportation Vocabulary & Phrasal Verbs - GET ON, GET OUT OF, RIDE, GO

1,530,866 views ・ 2013-12-14

English with Ronnie


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید. زیرنویس های ترجمه شده به صورت ماشینی ترجمه می شوند.

00:04
Hello. How are you? Today, we're going to learn about getting around. This means taking
0
4023
8983
سلام. چطور هستید؟ امروز می خواهیم در مورد رفت و آمد بیاموزیم. این به این معنی است که از وسایل
00:13
public transportation or talking about how you got somewhere or how you're going to go
1
13030
6577
نقلیه عمومی استفاده کنید یا در مورد اینکه چگونه به جایی رسیدید یا چگونه قرار است به جایی بروید صحبت کنید
00:19
somewhere. All of the examples I've written in the past tense because somebody might ask
2
19607
8744
. تمام مثال‌هایی که در زمان گذشته نوشته‌ام چون ممکن است کسی از
00:28
you, "How did you get here?" "What? I flew because I have a magic carpet. That's how.
3
28359
8292
شما بپرسد: "چطور به اینجا رسیدی؟" "چی؟ من پرواز کردم چون فرش جادویی دارم. اینطوری.
00:36
Why?"
4
36737
1333
چرا؟"
00:38
We have different ways of getting places. Verbs: You can say, "I took a 'bus', a 'train',
5
38094
8828
ما راه های مختلفی برای گرفتن مکان داریم. افعال: می توانید بگویید: "من سوار "اتوبوس"، "قطار"
00:46
a 'cab', or a 'taxi'." "Cab" and "taxi" are the same. Or you can take a "plane". So with
6
46976
10950
، "تاکسی" یا "تاکسی" شدم. "تاکسی" و "تاکسی" یکی هستند. یا می توانید سوار "هواپیما" شوید. بنابراین با
00:57
all of these nouns -- "plane", "cab", "taxi", "train", "bus" -- you're going to use the
7
57972
7964
همه این اسم ها - "هواپیما"، "تاکسی"، "تاکسی"، "قطار"، "اتوبوس" - از
01:05
verb "took". There are no exceptions. You cannot say, "I rode a bus. I rode a train."
8
65979
10807
فعل "برد" استفاده می کنید. هیچ استثنایی وجود ندارد. شما نمی توانید بگویید: "من سوار اتوبوس شدم، سوار قطار شدم."
01:16
It's wrong. "Rode" means that you were on top of the bus or on the train doing some
9
76820
8172
این اشتباه است. "Rode" به این معنی است که شما بالای اتوبوس یا در قطار بودید و در حال
01:25
bus surfing -- didn't happen.
10
85010
3260
گشت و گذار در اتوبوس بودید -- این اتفاق نیفتاد.
01:29
I hear people say this a lot, "How did you get here?" "I ride car." "Wow. What were you
11
89997
8182
من می شنوم که مردم این را زیاد می گویند، "چطور به اینجا رسیدی؟" "من سوار ماشین هستم." "وای.
01:38
doing on top of the car?" If you "ride" something, you're always on top of it. What can you -- what
12
98200
6709
بالای ماشین چیکار میکردی؟" اگر چیزی را «سوار» کنید ، همیشه در بالای آن هستید. چه چیزی می توانید -- چه چیزی
01:44
can you ride? I can ride a bicycle. So "ride" literally means you're on top of something.
13
104909
9052
می توانید سوار شوید؟ من می توانم دوچرخه سواری کنم. بنابراین "سوار" به معنای واقعی کلمه به این معنی است که شما در بالای چیزی هستید.
01:54
Tell me what you can ride. You can ride a bicycle, a motorcycle, a scooter, a moped.
14
114016
6224
به من بگو چه سواری می توانی کرد. شما می توانید دوچرخه، موتور سیکلت، اسکوتر، موتور سیکلت سوار شوید.
02:00
If you're on top of it, you're riding it -- a horse.
15
120266
4264
اگر بالای آن هستید، سوار آن هستید - یک اسب.
02:04
"I go by car." No, no, no. These, unfortunately, are wrong. We don't say, "I go by car" or
16
124994
10703
"با ماشین می روم." نه نه نه. اینها متاسفانه اشتباه است. ما نمی گوییم "من با ماشین می روم" یا
02:15
"I ride car." We say, very easily, past tense of the verb "drive": "drove". "How did you
17
135709
8524
"من سوار ماشین می شوم". خیلی راحت می گوییم ماضی فعل «رانده»: «راند». "
02:24
get here?" "I drove." You do not need to say, "I drove by car" because you're not driving
18
144269
9745
چطور اینجا اومدی؟" "من راندم." نیازی نیست بگویید «من با ماشین رانندگی کردم» زیرا شما
02:34
a bus; you're not driving an airplane; you're not driving a train. Very simply, you can
19
154049
8265
اتوبوس رانده نیستید. شما در حال رانندگی با هواپیما نیستید. تو قطار نمی‌ری خیلی ساده می توان
02:42
say, "I drove."
20
162333
1853
گفت: «من رانندگی کردم».
02:45
Another thing that I hear people say is, "I go by foot." "One foot? You have one foot?
21
165202
7047
چیز دیگری که می شنوم مردم می گویند این است که « من با پای پیاده می روم». "یک پا؟ یک پا داری؟
02:52
Did you hop here the whole time? You must be tired. You go by foot? Wow." Maybe you
22
172260
9311
تمام مدت اینجا پریدی؟ حتما خسته شدی. پیاده می روی؟ وای." شاید شما
03:01
only have one foot. That's cool. You should drive or take a bus. Another thing: "I walk
23
181599
7956
فقط یک پا دارید. باحاله. باید رانندگی کنید یا اتوبوس بگیرید. یک چیز دیگر: "من پیاده راه می روم
03:09
on foot." This means that you take your hands, and you literally put them underneath your
24
189590
8048
." این بدان معناست که شما دستان خود را می گیرید و به معنای واقعی کلمه آنها را زیر پای خود می
03:17
feet and you walk -- if this is your foot -- you walk on your hands. This is painful.
25
197680
7348
گذارید و راه می روید - اگر این پای شما باشد - روی دستان خود راه می روید. این دردناک است.
03:25
I do not recommend this. I would not literally want to walk on my hands. Please don't walk
26
205069
8246
من این را توصیه نمی کنم. من به معنای واقعی کلمه نمی خواهم روی دستانم راه بروم. لطفا
03:33
on your feet. Do not walk on your hands. "I walk on your foot" would be, "I'm sorry" -- walk
27
213340
7831
روی پاهایتان راه نروید. روی دست راه نروید. "من روی پای تو راه می روم " می شود، "متاسفم" -
03:41
on hands, walk on feet. You'd be stepping on your feet, and you would never get anywhere.
28
221186
5500
روی دست راه برو، روی پا راه برو. روی پاهایت پا می گذاشتی و هرگز به جایی نمی رسید.
03:46
You just want to say, "I walked." "How did you get here today, Ronnie?" "I walked."
29
226710
6830
شما فقط می خواهید بگویید "من راه رفتم." " امروز چطور به اینجا رسیدی، رونی؟" "من قدم زدم."
03:54
Another thing that's really confusing in English -- and I understand why -- is when to use
30
234298
5591
چیز دیگری که در زبان انگلیسی واقعاً گیج‌کننده است - و من دلیل آن را می‌دانم - این است که چه زمانی
03:59
the phrasal verb "got on" or "got off", and when to say "got in" or "got out". So as an
31
239889
9652
از فعل اصطلاحی "got on" یا "got off" و چه زمانی "got in" یا "got out" استفاده کنیم. بنابراین به عنوان
04:09
example, we would say, "I got off the train." Let's write that down. Or you can say, "I
32
249569
8307
مثال می‌گوییم: «از قطار پیاده شدم». بیایید آن را بنویسیم. یا می توانید بگویید: "
04:17
got on the train." Also, we use this with a bus. So you can say, "I got on the bus"
33
257910
9990
من سوار قطار شدم." همچنین، ما از این با اتوبوس استفاده می کنیم. بنابراین می توانید بگویید: «من سوار اتوبوس
04:27
and "I got off the bus." You don't need to use extra words. Like, you don't want to say,
34
267986
6384
شدم» و «از اتوبوس پیاده شدم». شما نیازی به استفاده از کلمات اضافی ندارید. مثلاً نمی خواهی بگویی
04:34
"I got off on the bus." You don't want to say, "I got the train off." Unnecessary. Please
35
274370
10624
«از اتوبوس پیاده شدم». شما نمی خواهید بگویید "من از قطار پیاده شدم." غیر ضروری. لطفاً
04:45
do not use extra words when you say this. You're just going to say, "I got on" -- the
36
285010
6426
هنگام گفتن این جمله از کلمات اضافی استفاده نکنید. شما فقط می خواهید بگویید: "من سوار شدم" -
04:51
verb -- the noun. Or "I got off", the noun.
37
291467
4295
فعل - اسم. یا «پیاده شدم» اسم.
04:55
"Train", "bus", and the "plane", or an "airplane". So think about this: What does -- or what
38
295812
9080
«قطار»، «اتوبوس» و «هواپیما» یا «هواپیما». بنابراین در مورد این فکر کنید:
05:04
do trains, buses, and airplanes have in common? No? Nothing? No? Okay. A train, a bus, or
39
304910
10503
قطار، اتوبوس و هواپیما چه چیزی -- یا چه چیزی مشترک دارند؟ نه؟ هیچ چیزی؟ نه؟ باشه. یک قطار، یک اتوبوس یا
05:15
an airplane has many people. You can think of it as something that is public or very
40
315440
6470
یک هواپیما افراد زیادی دارد. می توانید آن را به عنوان چیزی عمومی یا بسیار
05:21
large. So a train, a bus, or an airplane, you have to pay. It's really big, and you
41
321910
7544
بزرگ در نظر بگیرید. بنابراین یک قطار، یک اتوبوس یا یک هواپیما ، باید هزینه کنید. واقعاً بزرگ است و می
05:29
can fit many people on it. So you're going to get on or get off something that is very
42
329480
6880
توانید افراد زیادی را روی آن جا دهید. بنابراین می خواهید از چیزی که بسیار
05:36
big. You're going to get off something that's very big. Or if it's public transportation,
43
336360
11677
بزرگ است سوار یا پیاده شوید. شما از چیزی که بسیار بزرگ است خلاص خواهید شد. یا اگر وسیله نقلیه عمومی است،
05:48
you can fit many people.
44
348076
2274
می توانید افراد زیادی را جا دهید.
05:50
"In" and "out". So "I got in" or "I got out." You're going to say, "I got in the taxi."
45
350759
9761
"در" و "خارج". بنابراین "من وارد شدم" یا "من بیرون آمدم". می خواهی بگویی: سوار تاکسی شدم.
06:00
Or you can say -- same word -- "I got in the cab." Also, you can say, "I got in 'a', 'my',
46
360856
8855
یا می توانید بگویید - همان کلمه - "من سوار تاکسی شدم." همچنین، می توانید بگویید: "من سوار ماشین "a"، "my"
06:09
or 'the' car." So what does a taxi and a car or a cab have in common? Do you know the answer?
47
369750
10651
یا "the" شدم. پس تاکسی و ماشین یا تاکسی چه چیزی مشترک دارند؟ آیا جواب را میدانی؟
06:20
They are private; there aren't a lot of people in your car or in your taxi; and they're small,
48
380433
11282
آنها خصوصی هستند. افراد زیادی در ماشین یا تاکسی شما نیستند. و کوچک هستند، به
06:31
which means they can't have as many people as on a train, a bus or an airplane. So you're
49
391750
5570
این معنی که نمی‌توانند به اندازه قطار، اتوبوس یا هواپیما افراد زیادی داشته باشند. بنابراین شما می
06:37
going to say, "I got in the taxi, and I came to school." Or "I got out of the taxi, and
50
397320
7645
خواهید بگویید: "من سوار تاکسی شدم و به مدرسه آمدم." یا "از تاکسی پیاده
06:45
I went to the bar."
51
405000
1799
شدم و به بار رفتم."
06:47
What about "subway"? What do you think? Do you think the subway is big and public, or
52
407158
5822
در مورد "مترو" چطور؟ شما چی فکر میکنید؟ به نظر شما مترو بزرگ و عمومی است یا
06:52
do you think it's private and small? It's big and public. So when you use "subway",
53
412980
8309
خصوصی و کوچک؟ بزرگ و عمومی است. بنابراین وقتی از «مترو» استفاده می کنید،
07:01
you say "I got on" or "I got off the subway."
54
421340
3059
می گویید «سوار شدم» یا «از مترو پیاده شدم».
07:04
How do you get to work? How do you get to school? Do you drive? Do you walk? Do you
55
424407
5876
چگونه به سر کار می رسی؟ چطور به مدرسه میروی؟ آیا شما رانندگی می کنید؟ پیاده روی می کنی؟
07:10
bicycle? I bicycle. I love my bicycle. As I told you before, when we use "bicycle",
56
430298
9003
دوچرخه میزنی؟ من دوچرخه می کنم من عاشق دوچرخه ام هستم. همانطور که قبلاً به شما گفتم، وقتی از "دوچرخه" استفاده می
07:19
we ride it. So I can say, "I ride my bike" -- it's unnecessary to say "bicycle". We can
57
439330
7808
کنیم، آن را سوار می کنیم. بنابراین می توانم بگویم، "من دوچرخه ام را سوار می کنم" -- گفتن "دوچرخه" غیر ضروری است. ما
07:27
just say "bike". And the past tense -- does anyone know the past tense of "ride"? It's
58
447190
6660
فقط می توانیم بگوییم "دوچرخه". و زمان گذشته -- آیا کسی زمان گذشته "سوار" را می داند؟
07:33
a little strange. We'd say, "I rode." "I rode my bike here today."
59
453850
6670
کمی عجیب است. می گفتیم، "من سوار شدم." "امروز اینجا سوار دوچرخه شدم."
07:40
How did you get here today? Tell me. Bye.
60
460520
4452
امروز چطور به اینجا رسیدی؟ به من بگو. خدا حافظ.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7