Why aren't you married? How to talk about being single!

433,082 views ・ 2016-08-30

English with Ronnie


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hi, there. My name's Ronnie.
0
459
2003
Hola. Mi nombre es Ronnie.
00:02
Maybe you're watching www.engvid.com or maybe you're watching
1
2487
4483
Tal vez esté viendo www.engvid.com o tal vez me esté viendo
00:06
me on YouTube. Thanks. Awesome.
2
6970
4189
en YouTube. Gracias. Impresionante.
00:11
I have a question for you, though. How old are you? Yeah? Okay.
3
11240
6074
Tengo una pregunta para usted sin embargo. ¿Cuántos años tiene? ¿Sí? Bueno.
00:17
Are you married? No. Do you have a problem with this? Because I know before I got married,
4
17339
10365
¿Está casado? No. ¿Tienes algún problema con esto? Porque sé que antes de casarme,
00:27
I had no problem not being married, but other people did. For example, my friends who were married,
5
27729
9351
no tenía ningún problema en no estar casado, pero otras personas sí. Por ejemplo, mis amigos que estaban casados,
00:37
maybe they were jealous, other people who I worked with, and people who I generally
6
37105
5824
tal vez estaban celosos, otras personas con las que trabajé y personas que generalmente
00:42
met from day to day.
7
42929
2101
conocía día a día.
00:45
So, today I've got a special lesson for you people who are not married. This lesson is called:
8
45030
7346
Entonces, hoy tengo una lección especial para ustedes que no están casados. Esta lección se llama:
00:52
"Oh My Gawd, You're Not Married Yet? What's Wrong With Her? What's Wrong With Him?"
9
52401
6866
"Oh, Dios mío, ¿aún no estás casado? ¿Qué le pasa a ella? ¿Qué le pasa a él?"
00:59
So, people automatically assume that if you're over the ripe age of 30 and you're not married,
10
59292
9348
Entonces, la gente asume automáticamente que si tienes más de 30 años y no estás casado,
01:08
there's something wrong with you. Maybe there's something wrong with the other people who
11
68961
5419
hay algo mal contigo. Tal vez hay algo mal con las otras personas que
01:14
want to tell you their opinion of how you should live your life. That's what I think.
12
74380
5599
quieren decirte su opinión sobre cómo debes vivir tu vida. Eso es lo que pienso.
01:19
So, I'm going to go through some terms, some of them slang, some of them more traditional,
13
79979
6487
Entonces, voy a repasar algunos términos, algunos de ellos en jerga, algunos de ellos más tradicionales,
01:26
and reasons why you can give people why you're not married yet. And it's none of their business,
14
86491
6596
y las razones por las que puedes decirles a las personas por qué aún no estás casado. Y no es asunto de ellos, en
01:33
really. I was fortunate enough to have a mom who didn't push me to get married. Thanks,
15
93112
5810
realidad. Tuve la suerte de tener una madre que no me empujó a casarme. Gracias
01:38
mom. Does your mom push you to get married? -"Come on, get married, get married."
16
98947
4941
mamá. ¿Tu mamá te empuja a casarte? -“Vamos, cásate, cásate”.
01:44
-"Find me a handsome guy, mom, who's not a dick. Maybe I'll do that."
17
104013
4021
-“Búscame un chico guapo, mamá, que no sea un imbécil. Tal vez lo haga”.
01:48
So, first of all, people are going to say behind your back, which means not in front
18
108059
7391
Entonces, antes que nada, la gente va a decir a tus espaldas, lo que significa que no frente
01:55
of you: "What's wrong with him?" Most of the time people will say: "He must be gay." Because
19
115450
8320
a ti: "¿Qué le pasa?" La mayoría de las veces la gente dirá: "Debe ser gay". Porque
02:03
every man out there who's not married just must be gay. This came from a long, long,
20
123795
6245
todos los hombres que no están casados deben ser homosexuales. Esto vino de hace mucho, mucho,
02:10
long, long time ago. There's an area of history... An era of history called the Victorian Era.
21
130040
7350
mucho, mucho tiempo. Hay un área de la historia... Una era de la historia llamada Era Victoriana.
02:17
They didn't admit to people that they were gay because that's wrong, or that was wrong
22
137390
5740
No admitieron ante la gente que eran homosexuales porque eso estaba mal, o eso estaba mal en
02:23
back then. They had this really amazing kind of sneaky word to say, a "confirmed bachelor".
23
143130
9340
ese entonces. Tenían este tipo de palabra furtiva realmente sorprendente para decir, un "soltero confirmado".
02:32
Now, if we lived in the Victorian times and somebody told you that they were a confirmed
24
152470
6160
Ahora, si viviéramos en la época victoriana y alguien te dijera que es un
02:38
bachelor, we would know that that means that that man is gay. Nowadays, we just go:
25
158630
6575
soltero empedernido, sabríamos que eso significa que ese hombre es gay. Hoy en día, simplemente decimos:
02:45
"He's gay." Or if you're a gay man, you say: "I'm gay." But gay men can marry, so yeah, there's
26
165230
7490
"Él es gay". O si eres un hombre gay, dices: "Soy gay". Pero los hombres homosexuales pueden casarse, así que sí, no
02:52
no excuse.
27
172720
1120
hay excusa.
02:53
What I'm going to teach you is the difference between men and women being married and not
28
173840
6180
Lo que les voy a enseñar es la diferencia entre hombres y mujeres casados ​​y
03:00
being married. So, if you're a man who's not married, we have a word called a "bachelor".
29
180020
5915
no casados. Entonces, si eres un hombre que no está casado, tenemos una palabra llamada "soltero".
03:05
This is a very common, very famous TV show called The Bachelor. If you're a woman who's
30
185960
6520
Este es un programa de televisión muy común y muy famoso llamado The Bachelor. Si eres una mujer que
03:12
not married, you are a "bachelorette". If you know anything about French or if your
31
192480
6570
no está casada, eres una "soltera". Si sabe algo de francés o si su
03:19
language has masculine and feminine, you would understand that the "ette" part makes it a
32
199050
5730
idioma tiene masculino y femenino, entenderá que la parte "ette" lo convierte en una
03:24
girl. So, we have the male is a bachelor or a confirmed bachelor, and then we have the
33
204780
6060
niña. Entonces, tenemos al hombre soltero o soltero confirmado, y luego tenemos a la
03:30
female as a bachelorette. So, if you are a man and you're not married, everything's fine
34
210840
6570
mujer como soltera. Entonces, si eres hombre y no estás casado, todo está bien a
03:37
unless people think that you're gay. If you're gay, that's fine. The confirmed bachelor.
35
217410
5269
menos que la gente piense que eres gay. Si eres gay, está bien. El soltero confirmado.
03:42
But if you're a woman and you're not married, we got some really bad names for you guys
36
222704
8446
Pero si eres mujer y no estás casado, tenemos algunos nombres realmente malos para ti
03:51
in English, especially if you're old, like over 30. So, we have two names that are not
37
231150
8250
en inglés, especialmente si eres mayor, como si tuvieras más de 30 años. Entonces, tenemos dos nombres que no son
03:59
good that we substitute for a bachelorette, because a bachelorette should be young. We
38
239400
6330
buenos que reemplazamos. para una soltera, porque una soltera debe ser joven.
04:05
have the word "old maid" and a "spinster". So, an old maid and a spinster are older women
39
245730
7780
Tenemos la palabra "solterona" y una "solterona". Entonces, una solterona y una solterona son mujeres mayores
04:13
who have not yet married or never will marry. So, this goes back to the question:
40
253510
6341
que aún no se han casado o nunca se casarán. Entonces, esto vuelve a la pregunta:
04:19
What's wrong with her? Why did nobody marry her? Hmm. This is what we call in English a double
41
259976
7604
¿Qué le pasa a ella? ¿Por qué nadie se casó con ella? Mmm. Esto es lo que llamamos en inglés un doble
04:27
standard. "A double standard" means what is acceptable or in society for a man, bachelor
42
267580
9450
rasero. "Un doble rasero" significa lo que es aceptable en la sociedad para un hombre, soltero
04:37
- it's not acceptable in society for a woman. So, a man who's over 30 hasn't met the right
43
277624
6565
; no es aceptable en la sociedad para una mujer. Entonces, un hombre que tiene más de 30 años aún no ha conocido a la
04:44
woman yet, but a woman who's over 30 and not married is a spinster or an old maid. Double
44
284189
8151
mujer adecuada, pero una mujer que tiene más de 30 años y no está casada es una solterona o una solterona. Los dobles
04:52
standards are not cool at all.
45
292340
3234
raseros no molan en absoluto.
04:55
Then some people, tragically, have lost their husband or wife. This is a very bad thing,
46
295707
7762
Luego, algunas personas, trágicamente, han perdido a su esposo o esposa. Esto es algo muy malo,
05:03
but we actually have a name for it. Now, the one for women are... Is most common that you
47
303469
5230
pero en realidad tenemos un nombre para ello. Ahora, los de mujer son... Es lo más común que
05:08
know. If a woman has lost her husband, she's called a "widow". Be careful. Not a window.
48
308699
9419
conoces. Si una mujer ha perdido a su esposo, se la llama "viuda". Ten cuidado. No una ventana.
05:18
"My mom's a window." Your mom's a window? "Widow", "widow", there's no "n". Okay? So,
49
318118
5755
"Mi mamá es una ventana". ¿Tu mamá es una ventana? "Viuda", "viuda", no hay "n". ¿Bueno? Entonces,
05:23
"widow". And if you're a man who's lost his wife, you're called a "widower". I think that
50
323898
9212
"viuda". Y si eres un hombre que ha perdido a su esposa, te llaman "viudo".
05:33
you guys probably have heard of "widow", but not "widower" because in the history of war
51
333110
10359
Creo que probablemente hayan oído hablar de "viuda", pero no de "viudo", porque en la historia de la guerra
05:43
and health problems, women seem to live longer than men, so widows are more common than widowers,
52
343469
7570
y los problemas de salud, las mujeres parecen vivir más que los hombres, por lo que las viudas son más comunes que los viudos,
05:51
but they do happen.
53
351140
1851
pero suceden.
05:53
Another reason why maybe you're not married is maybe you were married, but your marriage
54
353600
6580
Otra razón por la que quizás no estés casado es que tal vez estuviste casado, pero
06:00
was not so good in the end and you got divorced. So, if you got divorced, you would be called
55
360180
10650
al final tu matrimonio no fue tan bueno y te divorciaste. Entonces, si te divorciaras, te
06:10
a "divorcee". This is a noun. All of these words, here, I have put a "n", it means a
56
370830
5500
llamarían "divorciado". Este es un sustantivo. Todas estas palabras, aquí, he puesto una "n", significa un
06:16
noun. So, a divorcee is a man or a woman who has been divorced. Are you divorced? No? Me
57
376330
11143
sustantivo. Entonces, un divorciado es un hombre o una mujer que se ha divorciado. ¿Estás divorciado? ¿No? Yo
06:27
neither. And we're back to our double standards for women. A woman who has been divorced would
58
387498
8812
tampoco. Y volvemos a nuestro doble rasero para las mujeres. Una mujer que se ha divorciado
06:36
go to a bar, have a good time, maybe find a young boy to amuse her. If this happens,
59
396310
9139
iría a un bar, se lo pasaría bien, tal vez encontraría un chico joven para entretenerla. Si esto sucede,
06:45
this lovely lady is called a "Cougar". A cougar is slang for a usually divorced lady who likes
60
405449
11180
esta encantadora dama se llama "Cougar". Un puma es la jerga de una mujer generalmente divorciada a la que le
06:56
to enjoy herself after a couple refreshments at the bar, and have some fun with younger
61
416629
6090
gusta divertirse después de un par de refrescos en el bar y divertirse con
07:02
men. As a man, though, we do not have a cougar counterpart, because in our society, unfortunately,
62
422719
12820
hombres más jóvenes. Sin embargo, como hombre, no tenemos una contraparte puma, porque en nuestra sociedad, desafortunadamente
07:15
it's quite normal that men would find a younger lady to amuse him if he's divorced, or married,
63
435539
10940
, es bastante normal que los hombres busquen una dama más joven para divertirlo si está divorciado, casado
07:26
or single. So, this double standard exists I think a bit too much.
64
446479
5447
o soltero. Entonces, este doble rasero existe, creo que demasiado.
07:31
On to the adjectives. So, we have some adjectives... Adjectives to describe your situation. You're
65
451951
8169
Pasando a los adjetivos. Entonces, tenemos algunos adjetivos... Adjetivos para describir su situación. No estás
07:40
not married. Oh my gawd. So, you can tell the person: "I'm divorced." This means, once
66
460120
7409
casado. Oh por Dios. Entonces, puedes decirle a la persona: "Estoy divorciado". Esto significa, una vez
07:47
again, your marriage has finished. Bye-bye. You can say: "I'm happily divorced", which
67
467529
6151
más, que su matrimonio ha terminado. Adiós. Puedes decir: "Estoy felizmente divorciado", lo que
07:53
means this was a good thing for you. Bye-bye. You can say you're recently divorced, this
68
473680
7669
significa que esto fue algo bueno para ti. Adiós. Puedes decir que te divorciaste recientemente, esto
08:01
means it happened not too long ago. It's not telling if it's a good thing or a bad thing,
69
481349
7801
significa que sucedió no hace mucho tiempo. No es decir si es algo bueno o malo,
08:09
but the person knows that it's a new situation.
70
489150
4266
pero la persona sabe que es una situación nueva.
08:14
People can also be separated. Now, "separated" is one step away from being divorced. So,
71
494197
8263
Las personas también pueden ser separadas. Ahora, "separados" está a un paso de ser divorciados. Entonces,
08:22
let's say that you and your husband or you and your wife were fighting a lot, not really
72
502460
6259
digamos que usted y su esposo o usted y su esposa estaban peleando mucho, sin
08:28
having a happy marriage, a lot of people choose to separate. So this means they live in different
73
508719
8468
tener realmente un matrimonio feliz, muchas personas eligen separarse. Esto significa que viven en
08:37
rooms, different houses, different cities, and they try to continue their relationship.
74
517212
6978
habitaciones diferentes, casas diferentes, ciudades diferentes y tratan de continuar su relación.
08:44
So, they're not yet divorced, but they're separated.
75
524190
5920
Entonces, todavía no están divorciados, pero están separados.
08:50
Of course, if you've never been married and you aren't married, you would be single. I'm
76
530769
6733
Por supuesto, si nunca has estado casado y no estás casado, serías soltero. soy
08:57
single. Okay. And there's another term that we use a lot for maybe tax purposes or to
77
537527
9913
soltero Bueno. Y hay otro término que usamos mucho tal vez con fines fiscales o para
09:07
help us explain to people what's happening, although you never have to, we have an expression
78
547440
6850
ayudarnos a explicarle a la gente lo que está pasando, aunque nunca es necesario, tenemos una expresión
09:14
in a lot of countries called "common-law". So it says: "We are common-law." Common-law
79
554290
7320
en muchos países llamada "ley consuetudinaria". Entonces dice: "Somos de derecho consuetudinario". El derecho consuetudinario
09:21
means that you live together, you're in a relationship, and you're been living together
80
561610
4810
significa que viven juntos, están en una relación y han estado viviendo juntos
09:26
for quite a while. I think, legally, it's six months, but it could be six months to
81
566420
7110
durante bastante tiempo. Creo que, legalmente, son seis meses, pero podrían ser de seis meses a
09:33
a year. So, be careful, maybe you have a boyfriend or a girlfriend and you've been living with
82
573530
7800
un año. Así que ojo, quizás tengas novio o novia y lleves seis meses viviendo con
09:41
them for six months. So, under the government's eyes-dunh-dunh-dunh-dunh-and they are brutal,
83
581330
8850
ellos. Así que, bajo los ojos del gobierno -dunh-dunh-dunh-dunh-y son brutales,
09:50
you will become what's known as common-law.
84
590180
6340
te convertirás en lo que se conoce como derecho consuetudinario.
09:56
I've also seen one thing here that again, Ronnie-hello-has made a spelling mistake.
85
596520
7378
También he visto una cosa aquí que nuevamente, Ronnie-hola-ha cometido un error de ortografía.
10:03
Do you make spelling mistakes? I do. Let me just change something, here. This word: "seperated"
86
603984
7166
¿Cometes errores de ortografía? Sí. Déjame cambiar algo, aquí. Esta palabra: "separado" en
10:11
actually is spelt s-e-p-a-r-a-t-e-d, so always check your spelling, Ronnie.
87
611150
12343
realidad se escribe s-e-p-a-r-a-t-e-d, así que siempre revisa tu ortografía, Ronnie.
10:23
If you have questions about this, you could ask people.
88
623649
3767
Si tiene preguntas sobre esto, puede preguntarle a la gente.
10:27
But remember: What somebody does behind closed doors is their own business.
89
627441
6780
Pero recuerda: lo que alguien hace a puerta cerrada es asunto suyo.
10:34
And if you're really wondering why that person isn't married, why don't you think about it before asking them?
90
634315
5803
Y si realmente te estás preguntando por qué esa persona no está casada, ¿por qué no lo piensas antes de preguntarle?
10:40
Maybe it'll make your life a little bit better.
91
640572
2784
Tal vez hará tu vida un poco mejor.
10:43
Toodles.
92
643669
1277
Pañales.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7