Cultural Differences between North America & England

121,638 views ・ 2020-10-24

English with Emma


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hello. My name is Emma; and this is my friend, Benjamin. Benjamin is another
0
0
5400
Olá. Meu nome é Emma; e este é meu amigo, Benjamin. Benjamin é outro
00:05
engVid teacher who makes a lot of different lessons on different English
1
5430
3660
professor de engVid que dá muitas aulas diferentes sobre diferentes
00:09
topics. So, today, is a special lesson, where we are going to be talking about
2
9090
5910
tópicos de inglês. Então, hoje é uma aula especial, onde vamos falar sobre de
00:15
where we're from, and some of the cultural differences we've noticed.
3
15030
3990
onde viemos e algumas das diferenças culturais que notamos.
00:19
Between North America and the UK.
4
19050
2880
Entre a América do Norte e o Reino Unido.
00:22
Okay. So, Benjamin, can you tell us where you're from?
5
22560
2520
OK. Então, Benjamin, pode nos dizer de onde você é?
00:25
Of course? I'm from the southwest of the UK, from a county called Devon, next to
6
25170
5310
Claro? Sou do sudoeste do Reino Unido, de um condado chamado Devon, perto da
00:30
Cornwall. You've been to the UK and you've visited London, and...?
7
30480
5760
Cornualha. Você esteve no Reino Unido e visitou Londres e...?
00:36
Bath. I've visited all over the UK. And while I was there, I noticed a lot of
8
36000
5520
Banho. Eu visitei todo o Reino Unido. E enquanto estive lá, notei muitas
00:41
differences between our cultures.
9
41610
1770
diferenças entre nossas culturas.
00:44
Now, Bath, as you said, was one of the words we had in the other video we've
10
44230
4860
Agora, Bath, como você disse, foi uma das palavras que tivemos no outro vídeo que
00:49
made where we were looking at the differences in how we speak. So, in
11
49090
6150
fizemos, onde vimos as diferenças em como falamos. Então, no
00:55
British English, especially in RP, it's often Bath. But in other accents of the
12
55240
6450
inglês britânico, especialmente em RP, geralmente é Bath. Mas em outros sotaques do
01:01
UK, that's something totally different, but that's something we explore in that
13
61690
4230
Reino Unido, isso é algo totalmente diferente, mas é algo que exploramos naquele
01:05
other video. But it's great that you've been over to the UK, and I'm certainly
14
65950
4500
outro vídeo. Mas é ótimo que você tenha ido ao Reino Unido, e certamente estou
01:10
really enjoying being in Canada; it's a fantastic place to visit.
15
70450
3480
gostando muito de estar no Canadá; é um lugar fantástico para se visitar.
01:14
So, how long have you been here for?
16
74170
2550
Então, há quanto tempo você está aqui?
01:17
I've been here for just under a week.
17
77080
2490
Estou aqui há pouco menos de uma semana.
01:20
Okay. And have you ever been to the United States before?
18
80020
3090
OK. E você já esteve nos Estados Unidos antes?
01:23
I have, yes. I'd love to go to New York; I've never been there. I've been to Los
19
83170
5340
Eu tenho, sim. Adoraria ir para Nova York; Eu nunca estive lá. Já estive em Los
01:28
Angeles, San Francisco, San Diego. I've got a friend who has a horse ranch out
20
88510
7020
Angeles, San Francisco, San Diego. Tenho um amigo que tem uma fazenda de cavalos
01:35
in New Mexico, so, I've spent some time out there with him.
21
95530
2970
no Novo México, então passei algum tempo lá com ele.
01:38
Okay. And the reason I'm asking Benjamin this is because we're looking at the
22
98860
5490
OK. E a razão pela qual estou perguntando a Benjamin é porque estamos olhando para o
01:44
general... or what is generally similar in North America, because there are
23
104350
5250
geral... ou o que geralmente é semelhante na América do Norte, porque há
01:49
differences between Canada and the United States. But there are a lot of
24
109600
3660
diferenças entre o Canadá e os Estados Unidos. Mas há muitas
01:53
similarities between Canada and the United States, so I'm going to talk
25
113260
3990
semelhanças entre o Canadá e os Estados Unidos, então vou falar
01:57
about what happens in North America in terms of culture. And we can also talk
26
117250
5760
sobre o que acontece na América do Norte em termos culturais. E também podemos falar
02:03
about how it's different from British culture.
27
123010
2280
sobre como é diferente da cultura britânica.
02:05
Of course.
28
125320
450
Claro.
02:06
Okay. So, let's look at some points on how our cultures might differ a little
29
126460
4740
OK. Então, vamos ver alguns pontos sobre como nossas culturas podem diferir um
02:11
bit. Let's start with small talk. In the UK, what kinds of things do you talk
30
131200
5970
pouco. Vamos começar com conversa fiada. No Reino Unido, sobre que tipo de coisas você fala
02:17
about when you meet somebody for the first time?
31
137170
2670
quando conhece alguém pela primeira vez?
02:20
Well, my wife would probably tell me that I'm terrible at small talk, but
32
140980
3720
Bem, minha esposa provavelmente me diria que sou péssimo com conversa fiada, mas
02:25
I'll try and answer that question. I think it depends who you're with and
33
145000
4590
vou tentar responder a essa pergunta. Acho que depende com quem você está e
02:29
where you're with, and what stage in your life you're at; whether you've got
34
149590
4860
onde está, e em que fase da sua vida você está; se você tem
02:34
children or whether you're fresh out of university — you're going to have
35
154450
3660
filhos ou se acabou de sair da universidade - você terá
02:38
different interests, according to that stage that you're at in your life. But I
36
158110
5220
interesses diferentes, de acordo com o estágio em que se encontra em sua vida. Mas
02:43
think there are going to be similarities that... I mean, it's a gender stereotype
37
163330
4920
acho que haverá semelhanças que ... quero dizer, é um estereótipo de gênero
02:48
that guys like talking about sports, but certainly quite a few do. Of course,
38
168280
6090
que os caras gostam de falar sobre esportes, mas certamente alguns gostam. Claro que
02:54
there are cosmopolitan and cultured people who like talking about the arts,
39
174370
6390
há pessoas cosmopolitas e cultas que gostam de falar de arte,
03:00
and people who are more interested in talking about the countryside. So, I
40
180760
5580
e pessoas que se interessam mais por falar do campo. Então,
03:06
think it just depends on the person and what their interests are.
41
186340
3060
acho que depende apenas da pessoa e quais são seus interesses.
03:09
Okay. From a North American perspective, like you're saying, it also differs, but
42
189910
4620
OK. De uma perspectiva norte-americana, como você está dizendo, também é diferente, mas
03:14
I would say some of the major things people talk with strangers or
43
194530
4590
eu diria que algumas das principais coisas que as pessoas falam com estranhos ou
03:19
acquaintances about is work is a very common topic, the weather, sports. And I
44
199120
6750
conhecidos é o trabalho é um assunto muito comum, o clima, esportes. E eu
03:25
would say TV shows; we often ask people: "What shows are you following?" or "What
45
205870
4830
diria programas de TV; muitas vezes perguntamos às pessoas: "Que programas você está acompanhando?" ou "Que
03:30
movies have you seen lately?"
46
210700
1290
filmes você viu ultimamente?"
03:32
Well, we love to talk about the weather. In the UK, the weather is constantly
47
212050
4590
Bem, adoramos falar sobre o tempo. No Reino Unido, o clima
03:36
changing, and often the weather forecasts are wildly inaccurate. So, you
48
216640
6990
muda constantemente e, muitas vezes, as previsões meteorológicas são extremamente imprecisas. Então, você
03:43
know... and one of the things we're going to talk about, here, is positivity
49
223630
3120
sabe... e uma das coisas sobre as quais vamos falar, aqui, é positividade
03:46
versus grumbling and moaning. And the weather is a constant source of... of
50
226750
7440
versus resmungos e resmungos. E o clima é uma fonte constante de... de
03:54
moaning. It's either too hot or it's too cold; it's never the right weather.
51
234190
3540
lamentos. Ou está muito quente ou muito frio; nunca é o tempo certo.
03:58
Okay. So, that's interesting. If you visit either North America or the UK,
52
238330
5130
OK. Então, isso é interessante. Se você visitar a América do Norte ou o Reino Unido,
04:04
the weather is a great topic for talking to strangers about; it's perfect for
53
244270
5880
o clima é um ótimo assunto para conversar com estranhos; é perfeito para
04:10
small talk.
54
250150
600
04:10
Yeah, that, and asking how to get somewhere. There's a fantastic book,
55
250780
4920
conversa fiada.
Sim, isso e perguntar como chegar a algum lugar. Existe um livro fantástico,
04:16
written by Bill Bryson, called: "Notes from a Small Island" in which he tours
56
256030
5280
escrito por Bill Bryson, chamado: "Notes from a Small Island" no qual ele viaja
04:21
around the whole of the UK and he talks about how you can spend hours talking to
57
261310
6390
por todo o Reino Unido e fala sobre como você pode passar horas conversando com
04:27
someone about how to get from A to B, and which road, and the B324 is going to
58
267700
5250
alguém sobre como ir de A para B, e qual estrada, e o B324 vai
04:32
be slightly slower at this time of day; and yeah, we love talking about roads.
59
272950
4590
ser um pouco mais lento a esta hora do dia; e sim, adoramos falar sobre estradas.
04:37
That's so funny, because I would imagine just with GPS or Google Maps, like,
60
277600
4620
Isso é tão engraçado, porque eu imagino que apenas com GPS ou Google Maps,
04:42
those conversations might be shorter now.
61
282220
2010
essas conversas podem ser mais curtas agora.
04:45
Yes, but, you know, it's all... British people can be stereotyped as "liking to
62
285400
6000
Sim, mas, você sabe, é tudo... Os britânicos podem ser estereotipados como "gostando de
04:51
moan" and the slow traffic is certainly a source for grumbling and complaining.
63
291400
5340
reclamar" e o trânsito lento é certamente uma fonte de resmungos e reclamações.
04:57
Okay. So, let's talk about maybe some other things we might talk about. I
64
297130
5130
OK. Então, vamos falar sobre talvez algumas outras coisas sobre as quais podemos falar.
05:02
mentioned that North Americans often talk about work. One of the first
65
302260
4920
Mencionei que os norte-americanos costumam falar sobre trabalho. Uma das primeiras
05:07
questions we ask somebody is: "What do you do?" You know: "Tell me about your
66
307180
4050
perguntas que fazemos a alguém é: "O que você faz?" Você sabe: "Conte-me sobre o seu
05:11
job. Tell me about your work." Is this the same in the UK?
67
311230
3090
trabalho. Conte-me sobre o seu trabalho." Isso é o mesmo no Reino Unido?
05:15
I think that would come across as being quite upfront. I think we'd want to get
68
315730
5670
Acho que isso pareceria bastante direto. Acho que gostaríamos de entrar
05:21
into that conversation more sort of gently. Yeah, of course, if you're
69
321400
4440
nessa conversa de maneira mais gentil. Sim, claro, se você está
05:25
meeting someone, that will come out, but it just has to be sort of approached in
70
325840
5970
conhecendo alguém, isso vai sair, mas só tem que ser abordado de
05:31
a kind of gentle manner, I would say. Certainly, some of my friends prefer not
71
331810
6330
uma maneira gentil, eu diria. Certamente, alguns de meus amigos preferem não
05:38
to talk about work when they're out socializing. So, no, it's not generally
72
338140
6660
falar sobre trabalho quando estão socializando. Portanto, não, geralmente não é
05:44
the first question you would ask; it would be more like: "Where are you
73
344800
3720
a primeira pergunta que você faria; seria mais como: "De onde você é
05:48
from?" Which, you know, I would say...
74
348520
3960
?" O que, você sabe, eu diria...
05:52
Okay. So, maybe that's one difference. We talk a lot about work in North
75
352990
4410
Ok. Então, talvez essa seja uma diferença. Falamos muito sobre trabalho na
05:57
America. Actually, another question about that: Can you talk about salaries
76
357400
6570
América do Norte. Na verdade, outra pergunta sobre isso: você pode falar sobre salários
06:03
and how much money you make?
77
363970
1350
e quanto você ganha?
06:05
Definitely not. No, absolutely not.
78
365350
2280
Definitivamente não. Não, absolutamente não.
06:07
Okay. You cannot talk about that in North America, either. We never ask each
79
367810
4110
OK. Você também não pode falar sobre isso na América do Norte. Nunca perguntamos um ao
06:11
other: "How much money do you make?" That would be inappropriate.
80
371920
3330
outro: "Quanto dinheiro você ganha?" Isso seria inapropriado.
06:16
Yeah. I mean, I'd say even with sort of brother-in-laws and sister-in-laws, it
81
376350
7410
Sim. Quero dizer, eu diria que mesmo com uma espécie de cunhado e cunhada,
06:23
would be slightly invasive.
82
383760
2340
seria um pouco invasivo.
06:26
And I would agree to that from a North American perspective. Okay. So, we've
83
386820
7590
E eu concordaria com isso de uma perspectiva norte-americana. OK. Então,
06:34
talked a bit about small talk. One other thing I wanted to ask about work is:
84
394410
4950
falamos um pouco sobre conversa fiada. Outra coisa que gostaria de perguntar sobre o trabalho é:
06:40
I've heard that people in the UK get a lot more vacation days. So, in North
85
400290
6630
ouvi dizer que as pessoas no Reino Unido têm muito mais dias de férias. Assim, na
06:46
America, the norm is two weeks of vacation. Some people get a little bit
86
406920
5520
América do Norte, a norma é de duas semanas de férias. Algumas pessoas conseguem um pouco
06:52
more; they might get three weeks. But, in general, it's two or three weeks. Is
87
412440
4170
mais; eles podem pegar três semanas. Mas, em geral, são duas ou três semanas.
06:56
this the same in the UK?
88
416610
1170
Isso é o mesmo no Reino Unido?
06:57
Six weeks in the UK. Yeah, we love our holidays. People take time off... I
89
417810
5340
Seis semanas no Reino Unido. Sim, nós amamos nossas férias. As pessoas tiram uma folga... quer
07:03
mean, that's... that's standard; that's not for everyone. Some people certainly
90
423150
4860
dizer, isso é... isso é padrão; isso não é para todos. Algumas pessoas certamente
07:08
have a lot less than that. And if you're working as a freelancer, then obviously,
91
428010
5220
têm muito menos do que isso. E se você trabalha como freelancer, obviamente,
07:14
the notion of "holiday" is... doesn't really exist, because you only get paid
92
434340
4440
a noção de "férias" é... realmente não existe, porque você só é pago
07:18
when you're working. So... but I would say, generally speaking, we have more
93
438780
5160
quando está trabalhando. Então... mas eu diria, de um modo geral, temos mais
07:23
holiday. People like to have a summer holiday; maybe they take their kids
94
443940
3990
férias. As pessoas gostam de tirar férias de verão; talvez eles levem seus filhos
07:27
somewhere. I mean, there are also great holidays that can be taken in the UK. If
95
447930
7260
para algum lugar. Quero dizer, também há ótimas férias que podem ser tiradas no Reino Unido. Se
07:35
you want to go camping or beach holidays. Where I'm from, in the
96
455190
5790
você quiser ir acampar ou passar férias na praia. De onde eu sou, no
07:40
southwest, is a quite a traditional place to go on holiday. And we've got
97
460980
6720
sudoeste, é um lugar bastante tradicional para ir de férias. E temos
07:47
great surfing up in the north coast of Devon, some lovely walking on Dartmoor,
98
467700
5070
ótimos surfes na costa norte de Devon, algumas caminhadas adoráveis ​​em Dartmoor,
07:53
two national parks. You know, there are... You can stay in the UK on
99
473730
4770
dois parques nacionais. Você sabe, há... Você pode ficar no Reino Unido nas
07:58
holiday. But if you really want some sun, then people hop on a plane and go
100
478500
4740
férias. Mas se você realmente quer um pouco de sol, as pessoas pegam um avião e
08:03
down into Southern Europe.
101
483240
1140
descem para o sul da Europa.
08:05
Okay. So, maybe that might be another difference is what is common for
102
485010
4590
OK. Então, talvez essa seja outra diferença é o que é comum nas
08:09
vacations. In Canada, as well as in the United States, camping is very popular.
103
489600
5880
férias. No Canadá, assim como nos Estados Unidos, o acampamento é muito popular.
08:15
We often go camping, you know, where we set up a tent, we have like the fire
104
495510
4890
Muitas vezes vamos acampar, sabe, onde montamos uma barraca, como o fogo
08:20
going, we look at the stars...
105
500400
1590
aceso, olhamos as estrelas...
08:22
Grizzly bears.
106
502050
870
08:22
Grizzly bears are a thing, for sure. Lots of wildlife. But because Canada and
107
502980
6270
Ursos pardos. Os
ursos pardos são uma coisa, com certeza. Muita vida selvagem. Mas como o Canadá e
08:29
the United States are both very large countries, it's not so common to go to,
108
509250
7140
os Estados Unidos são países muito grandes , não é tão comum ir para,
08:36
like, Germany, or Italy, or France, or to other countries just because it's
109
516420
6030
tipo, Alemanha, Itália, França ou outros países só porque é
08:42
very costly. So, you might get these vacations, but they're not so frequent,
110
522450
4620
muito caro. Então, você pode ter essas férias, mas elas não são tão frequentes,
08:47
I would say.
111
527310
720
eu diria.
08:48
Yeah, it's... I was speaking to the cameraman yesterday, and he was telling
112
528990
3180
Sim, é... Eu estava conversando com o cinegrafista ontem, e ele estava me contando
08:52
me about sometimes he goes off with like a friend and they sort of drag boats
113
532170
5280
sobre às vezes ele sai com um amigo e eles meio que arrastam barcos
08:57
behind them and have their sort of food on their back. And I think there's
114
537450
4320
atrás deles e têm seu tipo de comida nas costas. E eu acho que
09:01
definitely a really great exploration of the wilderness out here in Canada. And
115
541770
5190
definitivamente há uma grande exploração do deserto aqui no Canadá. E
09:07
my aunt and uncle have caught a train from Toronto out to Vancouver, and your
116
547140
5220
minha tia e meu tio pegaram um trem de Toronto para Vancouver, e sua
09:12
railway is famed as being particularly beautiful. Lots of people in the UK
117
552360
3870
ferrovia é famosa por ser particularmente bonita. Muitas pessoas no Reino Unido
09:16
would like to come to Canada; it's on a lot of people's bucket list as being a
118
556230
4470
gostariam de vir para o Canadá; está na lista de desejos de muitas pessoas como um
09:20
great place to go.
119
560700
900
ótimo lugar para ir.
09:22
And it's the same with... a lot of Canadians would like to go to Britain, I
120
562530
4020
E é o mesmo com... muitos canadenses gostariam de ir para a Grã-Bretanha, eu
09:26
think, because it's so nice to see the culture, see a lot of the historical
121
566550
4710
acho, porque é muito bom ver a cultura, ver muitos
09:31
buildings. It's quite different, in many different ways.
122
571260
4230
prédios históricos. É bem diferente, de muitas maneiras diferentes.
09:35
What did you think of Bath when you went there?
123
575760
1860
O que você achou de Bath quando foi para lá?
09:38
So, I went to a small city, called Bath, Bath. I... I would pronounce it as Bath.
124
578160
5910
Então, fui para uma pequena cidade, chamada Bath, Bath. Eu... eu pronunciaria como Bath.
09:45
I loved it. It was just so beautiful. It reminded me of a Jane Austen novel.
125
585300
6180
Eu amei. Foi tão bonito. Isso me lembrou um romance de Jane Austen.
09:51
Like, I felt like I was traveling back in time.
126
591510
2430
Tipo, eu senti como se estivesse viajando no tempo.
09:54
Well, there is the Jane Austen Museum there, and I think she wrote some of her
127
594540
4320
Bem, lá está o Museu Jane Austen , e acho que ela escreveu alguns de seus
09:58
novels in Bath.
128
598860
900
romances em Bath.
10:00
Yeah. I actually visited that museum.
129
600420
1710
Sim. Na verdade, eu visitei esse museu.
10:02
Yeah.
130
602130
60
10:02
And I'm a big Jane Austen fan, so, you know, it was amazing.
131
602190
5550
Sim.
E eu sou um grande fã de Jane Austen, então, sabe , foi incrível.
10:09
Yeah. There are some lovely places to visit in the UK. I think being a bit
132
609270
3720
Sim. Existem alguns lugares encantadores para visitar no Reino Unido. Acho que sendo um pouco
10:12
biased, I'm from the southwest — you've got Bath, Bristol, Exeter — really
133
612990
4470
tendencioso, sou do sudoeste - você tem Bath, Bristol, Exeter -
10:17
attractive towns. A lot of people make the mistake of just going to London, and
134
617460
8070
cidades realmente atraentes. Muita gente comete o erro de ir só para Londres, e
10:25
London's much more expensive than the rest of the city... the rest of the
135
625530
2820
Londres é muito mais cara que o resto da cidade... o resto do
10:28
country. And, yes, there are some fantastic things to do in London; we've
136
628350
4860
país. E, sim, há coisas fantásticas para fazer em Londres;
10:33
got amazing world-class museums that are mainly free to get into. Right? It's
137
633210
4890
temos museus incríveis de classe mundial que são gratuitos para entrar. Certo? É
10:38
reasonably easy to get around the city; excellent transport network, the West
138
638100
5310
razoavelmente fácil se locomover pela cidade; excelente rede de transporte, West
10:43
Bend — but there's more outside of the city. So, if you're going to the UK, hop
139
643410
8280
Bend - mas há mais fora da cidade. Então, se você estiver indo para o Reino Unido, pegue
10:51
on a train and go to places, like York, or... I don't know. If you want to see
140
651690
8160
um trem e vá para lugares, como York, ou... sei lá. Se você quiser ver
10:59
the alternative scene, go down to Brighton. There's lots to see.
141
659850
4530
a cena alternativa, vá até Brighton. Há muito para ver.
11:04
Wow. So, we've talked about vacations now, and it sounds like there's a lot to
142
664440
6270
Uau. Então, falamos sobre férias agora e parece que há muito o que
11:10
do in England; there's a lot to do in Canada and the United States. One of the
143
670710
5640
fazer na Inglaterra; há muito o que fazer no Canadá e nos Estados Unidos. Uma das
11:16
other differences I would say between North American culture and British
144
676350
4770
outras diferenças que eu diria entre a cultura norte-americana e a
11:21
culture is the sports people watch and follow. Would you say that's correct?
145
681120
6120
cultura britânica são os esportes que as pessoas assistem e seguem. Você diria que está correto?
11:27
Yes. Ice hockey hasn't really caught on back home. I love cricket. Not everyone
146
687870
8190
Sim. O hóquei no gelo realmente não pegou em casa. Eu amo críquete. Nem todo mundo
11:36
loves cricket back home. Football is the main sport. And I've actually made a
147
696060
5940
adora críquete em casa. O futebol é o esporte principal. E até fiz um
11:42
video on football culture on my engVid channel.
148
702000
4380
vídeo sobre cultura futebolística no meu canal engVid.
11:46
Before you go any further, I should also mention that what Benjamin means by
149
706770
4770
Antes de prosseguir, devo também mencionar que o que Benjamin quer dizer com
11:51
"football" is different from my understanding of football. When we're
150
711570
4020
"futebol" é diferente da minha compreensão do futebol. Quando estamos
11:55
talking about Benjamin's idea of...
151
715590
4020
falando sobre a ideia de Benjamin de...
11:59
You understand it as "soccer".
152
719610
1110
Você entende como "futebol".
12:00
We talk about it as "soccer". And we have American football, which is...
153
720750
4290
Falamos disso como "futebol". E nós temos o futebol americano, que é...
12:05
You throw the ball, and have helmets and things.
154
725070
2370
Você joga a bola, e tem capacetes e coisas assim.
12:07
So, you're saying that soccer-football is...?
155
727530
3720
Então, você está dizendo que futebol-futebol é...?
12:12
Yeah, it's number one. Yeah. From sort of middle of August through to May; then
156
732330
6420
Sim, é o número um. Sim. De meados de agosto até maio; então
12:18
it's a huge, long season. But, yeah, football is very popular.
157
738810
4620
é uma temporada enorme e longa. Mas, sim, o futebol é muito popular.
12:23
Whereas basketball, baseball, hockey, and American football, I would say, are
158
743550
6810
Enquanto basquete, beisebol, hóquei e futebol americano, eu diria, são
12:30
more popular in North America. I don't really know anyone who follows cricket
159
750360
6330
mais populares na América do Norte. Eu realmente não conheço ninguém que segue críquete
12:37
or rugby.
160
757080
810
12:37
Yeah.
161
757890
60
ou rúgbi.
Sim.
12:38
So, I think those sports are less common here.
162
758460
2520
Então, acho que esses esportes são menos comuns aqui.
12:41
Hopefully England are about to win the World Cup final in rugby. I might be
163
761010
5910
Espero que a Inglaterra esteja prestes a vencer a final da Copa do Mundo de rugby. Posso estar
12:46
eating my words in a few days' time, but we'll see.
164
766920
3150
comendo minhas palavras em alguns dias, mas veremos.
12:51
Okay. So, what about...? This is another difference I've heard about, and I
165
771810
5610
OK. Então, que tal...? Essa é outra diferença da qual ouvi falar e
12:57
noticed when I went and visited the UK, is there seems to be a difference
166
777420
4650
notei quando fui e visitei o Reino Unido, parece haver uma diferença
13:02
between pub culture and coffee culture. And what I mean by that is: in Canada
167
782100
7050
entre a cultura do pub e a cultura do café. E o que quero dizer com isso é: no Canadá
13:09
and the United States, we often go for coffee, coffee, or you know, coffee
168
789180
6240
e nos Estados Unidos, costumamos tomar café, café ou, você sabe,
13:15
shops, cafes — they're very popular and a lot of our socialising is spent in
169
795420
5430
cafeterias, cafés - eles são muito populares e muito de nossa socialização é gasto em
13:20
coffee shops. What about in the UK?
170
800850
3000
cafeterias. E no Reino Unido?
13:24
I think it varies, depending on where you are. Certainly, you can find cafes,
171
804780
6480
Acho que varia, dependendo de onde você está. Certamente, você pode encontrar cafés,
13:31
like a traditional quiet, no nonsense, no frills cafe where you can go in and
172
811260
5520
como um café tradicional tranquilo, sem bobagens, sem frescuras, onde você pode entrar e
13:36
get a great breakfast and a good old cup of tea. Of course, we have the chains of
173
816780
6090
tomar um ótimo café da manhã e uma boa e velha xícara de chá. Claro, temos cadeias de
13:42
coffee shops that are pretty much all over the world — they are there. There
174
822900
5550
cafeterias que estão praticamente em todo o mundo – elas estão lá.
13:48
are also independent coffee shops where you can get excellent cakes and
175
828450
3870
Existem também cafés independentes onde você pode obter excelentes bolos e
13:53
different hot drinks, but are they seen as a place where people go and sit in
176
833010
7530
diferentes bebidas quentes, mas eles são vistos como um lugar onde as pessoas vão e se sentam na
14:00
front of a laptop? Perhaps. If you did... that's not so accepted in pubs,
177
840540
6270
frente de um laptop? Talvez. Se sim... isso não é tão aceito nos pubs,
14:06
which are seen as being a social place, particularly in the evenings or during
178
846810
6390
que são vistos como um local de convívio, principalmente à noite ou
14:13
the weekends. And it's a place where you can go and watch sports, if it's a
179
853200
3420
nos finais de semana. E é um lugar onde você pode assistir esportes, se for um
14:16
sports pub and there's a big screen. And there's music in pubs and pub quizzes.
180
856620
6570
pub esportivo e tiver um telão. E há música em pubs e quizzes de pub.
14:23
So, I think pubs have been an important part of different communities across the
181
863970
6660
Então, acho que os pubs têm sido uma parte importante de diferentes comunidades em todo o
14:30
UK, particularly in rural ones where there aren't that many different places
182
870630
4500
Reino Unido, principalmente nas áreas rurais, onde não há muitos lugares diferentes para onde
14:35
you can go to, perhaps, and they'll be... I remember when I was working in a
183
875130
5310
você possa ir, talvez, e eles serão ... Lembro-me de quando era trabalhei em um
14:40
pub when I was 18 years old, really deep into the Devon countryside, and there
184
880440
7230
pub quando eu tinha 18 anos, bem no interior de Devon, e
14:47
was an auction of homegrown vegetables to celebrate Harvest Festival. And then
185
887670
6600
houve um leilão de vegetais cultivados em casa para celebrar o Festival da Colheita. E então
14:54
the local vicar came in and we all sang... what was it? "We Plow the Fields
186
894750
6030
o vigário local entrou e todos nós cantamos... o que foi? "Nós aramos os campos
15:00
and Scatter". So, it was really... it was just very sort of... just a good
187
900780
6300
e espalhamos". Então, foi realmente... foi apenas uma espécie de... apenas uma boa
15:07
atmosphere; good, local atmosphere. Not all pubs are like that; some are not so
188
907080
7080
atmosfera; boa atmosfera local. Nem todos os pubs são assim; alguns não são tão
15:14
nice to go to, but you got to pick the right one.
189
914160
2310
agradáveis ​​de se visitar, mas você precisa escolher o caminho certo.
15:16
And so like in North America, usually when we're talking about pubs, we use
190
916950
5670
E assim como na América do Norte, geralmente quando falamos de pubs, usamos
15:22
the word "bar" — there's a bit of a difference. But in general, people here
191
922620
3810
a palavra "bar" - há uma pequena diferença. Mas, em geral, as pessoas aqui
15:26
at night, they might go to bars to drink and to hang out with their friends, but
192
926490
4650
à noite podem ir a bares para beber e sair com os amigos, mas
15:31
it's more of a party scene or maybe to watch sports. Whereas a pub sounds like
193
931140
5850
é mais uma cena de festa ou talvez para assistir esportes. Considerando que um pub parece ser
15:36
it's actually more for the community or for families, or...
194
936990
3750
mais para a comunidade ou para as famílias, ou...
15:42
Yeah, it just depends. And certainly there'll be nights in the year where
195
942060
3750
Sim, só depende. E certamente haverá noites no ano em que tudo será
15:45
it's geared up for celebration, like New Year's Eve. One of the trends that we've
196
945810
6030
comemorado, como a véspera de Ano Novo. Uma das tendências que temos
15:51
been having in the pubs back in the UK is that they're going much more into the
197
951840
5400
tido nos pubs no Reino Unido é que eles estão indo muito mais para o
15:57
gastronomic side of things, providing quite high-level food service, that
198
957270
6780
lado gastronômico das coisas, oferecendo um serviço de alimentação de alto nível, que
16:04
traditionally is just a place where you went to go and have a pint, but now it's
199
964080
3270
tradicionalmente é apenas um lugar onde você vai vá e tome uma cerveja, mas agora é
16:07
a place where you go and have a two-course meal and maybe more inclusive
200
967350
6240
um lugar onde você vai e faz uma refeição de dois pratos e talvez mais inclusivo
16:13
of families.
201
973590
810
para as famílias.
16:14
Okay. And in terms of in North America, sometimes people go for drinks after
202
974670
7500
OK. E na América do Norte, às vezes as pessoas saem para beber depois do
16:22
work. But it's not like, you know, so common; it depends on the job you're
203
982170
5880
trabalho. Mas não é assim, você sabe, tão comum; depende do trabalho que você está
16:28
doing, it depends on the industry. Some people might go, but a lot of people
204
988050
4290
fazendo, depende da indústria. Algumas pessoas podem ir, mas muitas pessoas
16:32
after work are tired, and they won't go to a bar. In the UK, do most people go
205
992340
4680
depois do trabalho estão cansadas e não vão a um bar. No Reino Unido, a maioria das pessoas vai
16:37
to the pub after work?
206
997020
1050
ao pub depois do trabalho?
16:38
No, I wouldn't say so. I'd say that it's pretty similar. And it also depends on
207
998100
5550
Não, eu não diria isso. Eu diria que é bem parecido. E também depende da
16:44
the life that you're living, you know, if you've got a dog back home that you
208
1004130
2610
vida que você está vivendo, sabe, se você tem um cachorro em casa que
16:46
need to go and walk, then you don't go to the pub — you go and walk the dog; if
209
1006740
3060
precisa passear, então você não vai ao bar - você vai passear com o cachorro; se
16:49
you've got a young family to look after, then it would be very selfish to sort of
210
1009800
4800
você tem uma família jovem para cuidar, seria muito egoísta
16:54
go off to the pub for the whole evening. So, it depends on your individual
211
1014690
4200
sair para o pub a noite toda. Portanto, depende de suas
16:59
responsibilities. For a lot of people, going to the pub is kind of a special
212
1019160
5940
responsabilidades individuais. Para muitas pessoas, ir ao pub é um
17:05
event; like, you know, it's nice to go and meet people. Obviously, some people
213
1025100
5640
evento especial; tipo, você sabe, é bom ir e conhecer pessoas. Obviamente, algumas pessoas
17:10
go more habitually, but it's not the norm.
214
1030740
4260
vão mais habitualmente, mas não é a norma.
17:15
Okay. Okay, so that's interesting. So, maybe that was a bit of a stereotype I
215
1035330
4170
OK. Ok, isso é interessante. Então, talvez isso fosse um estereótipo de que eu
17:19
might have had a very British pop culture.
216
1039500
2520
poderia ter uma cultura pop muito britânica .
17:22
We don't live there.
217
1042050
810
Nós não moramos lá.
17:23
(laughs) Okay. Because that's the stereotype I had.
218
1043460
2370
(risos) Ok. Porque esse é o estereótipo que eu tinha.
17:27
Although, sometimes, they are very cozy places. If they've got, like, a nice,
219
1047180
4260
Embora, às vezes, sejam lugares muito aconchegantes . Se eles tiverem, tipo, uma boa
17:31
open fire — they can be a lovely place to go in the winter. Or certainly some
220
1051470
6150
lareira - eles podem ser um ótimo lugar para ir no inverno. Ou certamente alguns
17:37
of the country pubs I've been to, like, if I'm playing a game of cricket, and
221
1057620
4290
dos pubs country em que estive, como, se estou jogando críquete, e
17:41
then you have a lunch in the pub before you go and play cricket, you know, it's
222
1061910
4830
então você almoça no pub antes de ir jogar críquete, você sabe, é
17:46
just part of... part of life.
223
1066740
3240
apenas parte de .. . parte da vida.
17:50
Okay. So, one thing I really noticed about British culture is it seems more
224
1070410
8850
OK. Então, uma coisa que eu realmente notei sobre a cultura britânica é que parece mais
17:59
acceptable to... I think you used the word "wincing"...
225
1079260
3540
aceitável... Acho que você usou a palavra "estremecer"...
18:03
"To moan", "grumble".
226
1083610
2010
"gemer", "resmungar".
18:05
"Moan", "grumble". Whereas, here, it sounds like... Or in North America, we
227
1085620
4650
"gemer", "resmungar". Considerando que, aqui, parece... Ou na América do Norte,
18:10
tend to have to show a very optimistic, positive approach to things. So, like,
228
1090270
7260
tendemos a mostrar uma abordagem muito otimista e positiva das coisas. Então, tipo,
18:17
if somebody asked me: "How you're doing?" you'll usually say: "Oh, you
229
1097560
3300
se alguém me perguntasse: "Como você está?" você normalmente dirá: "Oh, você
18:20
know, everything's wonderful." Or you try to look at the bright side. There's
230
1100860
4620
sabe, tudo é maravilhoso." Ou você tenta olhar para o lado positivo. Há
18:25
a pressure to always seem positive on things. Do you find that's the same in
231
1105480
5100
uma pressão para sempre parecer positivo nas coisas. Você acha que é o mesmo no
18:30
the UK?
232
1110580
660
Reino Unido?
18:32
I think certainly in a work context, you have to be reasonably upbeat. Like, no
233
1112320
6840
Eu acho que certamente em um contexto de trabalho, você tem que ser razoavelmente otimista. Tipo,
18:39
one wants to work with someone who is totally miserable the whole time,
234
1119160
4170
ninguém quer trabalhar com alguém que está totalmente infeliz o tempo todo,
18:43
because they sort of pull the energy down. But I don't think we have quite
235
1123510
4830
porque eles puxam a energia para baixo. Mas não acho que tenhamos exatamente
18:48
the same culture of perhaps self-help that is prevalent in North America.
236
1128340
5640
a mesma cultura de talvez autoajuda que prevalece na América do Norte.
18:55
Maybe it's something to do with the weather that we're maybe slightly more
237
1135840
3900
Talvez seja algo a ver com o clima que talvez seja um pouco mais
18:59
naturally pessimistic. I don't know.
238
1139740
3330
naturalmente pessimista. Não sei.
19:05
And I find that actually quite refreshing. That's one of the reasons
239
1145680
3180
E acho isso bastante revigorante. Essa é uma das razões
19:08
why I love meeting people from England. I like that culture where you can, you
240
1148860
4770
pelas quais adoro conhecer pessoas da Inglaterra. Eu gosto dessa cultura onde você pode, você
19:13
know, jokingly moan and groan about the weather or work or...
241
1153630
4800
sabe, brincar e reclamar sobre o tempo ou trabalho ou...
19:18
And I think it depends on different... where you are in the UK. The County of
242
1158460
5010
E eu acho que depende de diferentes... onde você está no Reino Unido. O Condado de
19:23
Yorkshire, up in the northeast, is... they have a particular reputation for
243
1163470
4890
Yorkshire, no nordeste, é... eles têm uma reputação particular de
19:29
calling a spade a spade; of saying things how they are. And I actually
244
1169050
7020
chamar uma pá de pá; de dizer as coisas como elas são. E eu realmente
19:36
studied up there and I found the people... I just enjoyed their honesty.
245
1176070
4470
estudei lá em cima e encontrei as pessoas... Eu apenas gostei de sua honestidade.
19:43
Okay. So, the next point is a very big point, I would say, between our cultures
246
1183270
6030
OK. Então, o próximo ponto é um ponto muito importante , eu diria, entre nossas culturas
19:49
and that is the culture of tipping. So, when you go to a restaurant in England,
247
1189300
4800
e essa é a cultura da gorjeta. Então, quando você vai a um restaurante na Inglaterra,
19:54
do you leave a tip?
248
1194220
1110
você deixa uma gorjeta?
19:57
Yeah, your mentor, yes. Makes it sound like I don't. Don't go to restaurants
249
1197130
5610
Sim, seu mentor, sim. Faz parecer que não. Não vá a restaurantes com tanta
20:02
that often, to be honest. But I think the standard rule is ten to fifteen
250
1202740
6600
frequência, para ser honesto. Mas acho que a regra padrão é de dez a quinze por
20:09
percent. But it's not sort of hugely in people's awareness. Like, yeah, you're
251
1209340
6030
cento. Mas não está muito na consciência das pessoas. Tipo, sim, você
20:15
meant to give something to the people who work in restaurants, but I don't
252
1215370
4500
deve dar algo para as pessoas que trabalham em restaurantes, mas não
20:19
think it's as big a percentage as it is here.
253
1219870
3450
acho que seja uma porcentagem tão grande quanto aqui.
20:23
Here, in North America, it's between 15% and 25%. In Canada, usually people tip
254
1223680
7470
Aqui, na América do Norte, fica entre 15% e 25%. No Canadá, geralmente as pessoas dão gorjeta de
20:31
about 15%. But in the United States, it can be higher, like 20 or 25%. But it is
255
1231150
6480
cerca de 15%. Mas nos Estados Unidos pode ser maior, tipo 20 ou 25%. Mas é
20:37
a big part of the meal; you often have people pull out their calculators and
256
1237720
3330
uma grande parte da refeição; muitas vezes as pessoas pegam suas calculadoras e
20:41
try to figure out exactly the 15%. Or just, you know, do the math to make sure
257
1241050
5520
tentam descobrir exatamente os 15%. Ou apenas, você sabe, faça as contas para ter certeza de
20:46
that they're leaving an appropriate tip.
258
1246570
1980
que eles estão deixando uma gorjeta apropriada.
20:48
Do you think it makes the service better?
259
1248730
1620
Você acha que isso torna o serviço melhor?
20:51
No. Even if the service is terrible, people still probably will tip.
260
1251100
4560
Não. Mesmo que o serviço seja péssimo, as pessoas provavelmente darão gorjeta.
20:55
Right?
261
1255810
390
Certo?
20:57
So, I think that is a big difference. And I think we also tip more workers. We
262
1257490
5490
Então, eu acho que é uma grande diferença. E acho que também damos gorjeta a mais trabalhadores.
21:02
don't just tip in restaurants; we tip hairdressers, taxi cab drivers, you
263
1262980
6270
Não damos gorjeta apenas em restaurantes; damos gorjeta a cabeleireiros, taxistas, você
21:09
know, bartenders. So, there's a lot of different people we... we tip here.
264
1269250
4950
sabe, bartenders. Então, tem muita gente diferente que a gente dá dica aqui.
21:14
With taxis, I mean, a lot of it is done on Uber these days, and they can ask you
265
1274830
5040
Com os táxis, quer dizer, muito disso hoje em dia é feito no Uber, e eles podem pedir
21:19
afterwards, on that app, if you want to... to tip. If you get a Black Cab in
266
1279900
5700
depois, naquele app, se você quiser ... dar gorjeta. Se você pegar um táxi preto em
21:25
London, I think it's quite standard to leave a small tip, but it's not kind of
267
1285600
4080
Londres, acho que é bastante comum deixar uma pequena gorjeta, mas não é uma espécie de
21:29
a set in stone how much you're meant to be giving. Yeah, if you go to a
268
1289680
6210
imutável quanto você deve dar. Sim, se você vai a um
21:35
hairdresser, then, again, it's polite to give some sort of tip, but you're not
269
1295890
5850
cabeleireiro, então, novamente, é educado dar algum tipo de gorjeta, mas você não
21:41
going to have a percentage in your head: "I must give this."
270
1301740
2520
vai ter uma porcentagem na cabeça: "Tenho que dar isso."
21:44
Okay. So that, I guess, is one of the differences, whether or not... you know,
271
1304740
3600
OK. Então essa, eu acho, é uma das diferenças, se ou não... você sabe,
21:48
we almost have an agreed-upon percentage.
272
1308610
3000
nós quase temos uma porcentagem acordada.
21:51
An unwritten rule.
273
1311670
930
Uma regra não escrita.
21:52
An unwritten rule — that's a good way to describe it. We talked a little bit
274
1312630
5280
Uma regra não escrita - essa é uma boa maneira de descrevê-la. Nós conversamos um pouco
21:58
earlier, Benjamin and I, about education, and we found that the
275
1318060
3330
antes, Benjamin e eu, sobre educação, e descobrimos que os
22:01
education systems of our countries are quite different. Specifically, we were
276
1321390
5790
sistemas educacionais de nossos países são bem diferentes. Especificamente, estávamos
22:07
talking about high school. I often hear British people talk about A-Levels, and
277
1327180
5940
falando sobre o ensino médio. Muitas vezes ouço os britânicos falarem sobre A-Levels, e
22:13
that has always been very confusing for me, because we don't have A-Levels in
278
1333120
4770
isso sempre foi muito confuso para mim, porque não temos A-Levels na
22:17
North America.
279
1337890
870
América do Norte.
22:19
What do you call the sort of 1718, the examination at that point?
280
1339210
5790
Como você chama o tipo de 1718, o exame naquele momento?
22:25
So, in North America, we... in high school, there tends to be four years.
281
1345240
5520
Então, na América do Norte, nós... no ensino médio, costuma ser de quatro anos.
22:31
The first year is called the freshman year, second year is sophomore, then
282
1351060
4830
O primeiro ano é chamado de primeiro ano, o segundo ano é o segundo ano, depois o
22:35
there is junior, and then senior. In the United States, at the... during the
283
1355890
5490
júnior e depois o sênior. Nos Estados Unidos, no... durante o
22:41
senior year, students will write a test called the SAT; in Canada, we do not
284
1361380
6090
último ano, os alunos farão um teste chamado SAT; no Canadá, não
22:47
have this test. But the results of that test, in the United States, decides
285
1367470
5040
temos esse teste. Mas os resultados desse teste, nos Estados Unidos, decidem
22:52
where you might be accepted for university; in Canada, it's all based on
286
1372510
5310
onde você pode ser aceito na universidade; no Canadá, tudo é baseado nas
22:57
your grades.
287
1377820
1290
suas notas.
22:59
Sure.
288
1379290
420
Claro. E no
23:00
What about in the UK?
289
1380130
1890
Reino Unido?
23:02
Yeah. I mean, the grades are absolutely essential to getting into the university
290
1382170
4740
Sim. Quero dizer, as notas são absolutamente essenciais para entrar na universidade
23:06
of your choice, if you're deciding to do that. Some people do choose to leave
291
1386910
4110
de sua escolha, se você decidir fazer isso. Algumas pessoas optam por abandonar a
23:11
education at the age of 16 to go and do vocational training, i.e.
292
1391020
4560
educação aos 16 anos para fazer formação profissional, ou seja,
23:15
apprenticeships. But the main public exams are GCSE, where you typically
293
1395580
6990
estágios. Mas os principais exames públicos são o GCSE, onde você normalmente
23:22
study around nine subjects. The core ones are English, maths, sciences. Some
294
1402570
10170
estuda cerca de nove matérias. Os principais são inglês, matemática, ciências. Algumas
23:32
people do individual sciences; some do them kind of lumped together. Most
295
1412740
4530
pessoas fazem ciências individuais; alguns os fazem meio que agrupados. A maioria das
23:37
people do a modern language... a modern language. It's typical to have to choose
296
1417270
5010
pessoas fala uma linguagem moderna... uma linguagem moderna. É típico ter que escolher
23:42
between geography and history, and then do a humanity subject or an art subject.
297
1422280
6750
entre geografia e história, e depois fazer uma disciplina de humanidades ou uma disciplina de arte.
23:50
And then after you finished GCSE, which is age, roughly about 15, you then sort
298
1430410
6480
E então, depois de terminar o GCSE, que é a idade, cerca de 15 anos, você
23:56
of narrow it down to about three subjects. And depending on how the
299
1436890
4860
reduz a cerca de três disciplinas. E dependendo de como
24:01
school's sort of timetabling is worked out, you can basically choose whatever
300
1441750
4650
for feito o tipo de horário da escola , você pode escolher basicamente o que
24:06
you're most interested in, as I say, about three subjects that you will study
301
1446400
5340
mais te interessar, como eu digo, cerca de três disciplinas que você vai estudar
24:11
for two years.
302
1451740
1140
durante dois anos.
24:13
Okay. So, that is very different. And so based on this test, does that decide
303
1453150
5970
OK. Então, isso é muito diferente. E assim, com base neste teste, isso decide
24:19
what you can do for your A-Levels?
304
1459180
2010
o que você pode fazer para seus A-Levels?
24:23
So, yeah. I mean, the GCSE results come out in August, and you're going to be
305
1463110
8160
Então sim. Quer dizer, os resultados do GCSE saem em agosto, e você vai
24:31
starting the A-Level course in September, so it does... Your GCSE
306
1471270
6750
começar o curso A-Level em setembro, então isso acontece ... Seus
24:38
results could impact on whether you get to continue at a certain school or not,
307
1478020
4590
resultados do GCSE podem afetar se você continua em uma determinada escola ou não ,
24:42
but you will have already decided what course you're looking to do at A-Level
308
1482700
4890
mas você já terá decidido qual curso deseja fazer no A-Level
24:47
before you get the result.
309
1487590
1470
antes de obter o resultado.
24:49
Gotcha. One other question I had about education was I sometimes hear about
310
1489300
4920
Peguei vocês. Uma outra pergunta que eu tinha sobre educação era que às vezes eu ouvia sobre
24:54
grammar schools.
311
1494220
1620
escolas de gramática.
24:55
Yep.
312
1495900
420
Sim.
24:56
What are those?
313
1496560
990
O que são aqueles?
24:58
So, a grammar school is a selective entry school, so the school can choose
314
1498270
8070
Então, uma escola de gramática é uma escola de entrada seletiva, então a escola pode escolher
25:06
which students study there, but they are part of the government education. So,
315
1506820
7560
quais alunos estudam lá, mas eles fazem parte da educação do governo. Então,
25:14
they are funded by the government; maintained by the government. Some
316
1514380
4890
eles são financiados pelo governo; mantido pelo governo. Algumas
25:19
people think we should have more grammar schools; some people think we should
317
1519270
2700
pessoas acham que deveríamos ter mais escolas de gramática; algumas pessoas acham que deveríamos
25:21
have less. But yeah, they are kind of top government-maintained schools.
318
1521970
6060
ter menos. Mas sim, eles são as melhores escolas mantidas pelo governo.
25:28
Okay. So, this is a dumb question, but why the name: "grammar schools"? Like,
319
1528450
4260
OK. Então, esta é uma pergunta idiota, mas por que o nome: "escolas de gramática"? Tipo, a
25:32
is grammar a huge topic at them?
320
1532740
3240
gramática é um tópico enorme para eles?
25:36
To be perfectly honest, I don't know the answer to that question, Emma. What I
321
1536040
5670
Para ser totalmente honesto, não sei a resposta para essa pergunta, Emma. O que eu
25:41
would say, though, is that there's lots of league tables in the UK. So, based on
322
1541740
9810
diria, porém, é que há muitas tabelas de classificação no Reino Unido. Assim, com base nos
25:51
sort of exam results, and looking at how much progress students make, and we have
323
1551550
5880
resultados dos exames e observando quanto progresso os alunos fazem, temos
25:58
a government-approved inspection body, called Ofsted, that gives gradings all
324
1558270
6180
um órgão de inspeção aprovado pelo governo, chamado Ofsted, que dá notas
26:04
the way from sort of nurseries up to secondary-school level. So, it's quite
325
1564450
4440
desde as creches até o nível do ensino médio. Portanto, é muito
26:08
easy to read the inspection reports on schools to see how good they are. And
326
1568890
6120
fácil ler os relatórios de inspeção das escolas para ver como elas são boas. E
26:15
there's... they're easily... either classified as, like: totally inadequate,
327
1575010
6660
tem... eles são facilmente... ou classificados como, tipo: totalmente inadequado,
26:21
requires improvement, good, or outstanding. And the outstanding schools
328
1581730
5580
precisa melhorar, bom, ou excelente. E as escolas de destaque
26:27
will advertise that on their websites. And some of those top schools can be
329
1587310
6420
anunciarão isso em seus sites. E algumas dessas melhores escolas podem ser
26:33
quite difficult to get into, and parents make agonizing decisions on where to
330
1593730
5310
bastante difíceis de entrar, e os pais tomam decisões angustiantes sobre onde
26:39
live, often based on the schools and what's called "the catchment area",
331
1599040
5580
morar, muitas vezes com base nas escolas e no que é chamado de "área de captação",
26:44
which basically means where you have to live to go to those schools.
332
1604650
3840
o que basicamente significa onde você tem que morar para ir para essas escolas. escolas.
26:48
Okay. Okay, interesting. So, yeah, so there are quite a few differences
333
1608670
4440
OK. Ok, interessante. Então, sim, existem algumas diferenças
26:53
between the educational systems. And thank you for answering that question,
334
1613110
3630
entre os sistemas educacionais. E obrigado por responder a essa pergunta,
26:56
because I've been wondering about these grammar schools for quite a while now.
335
1616740
4110
porque eu estive pensando sobre essas escolas de gramática por um bom tempo.
27:01
I'll have to look that up for you.
336
1621090
1080
Vou ter que procurar isso para você.
27:03
Okay. So, we've covered education. Holidays and weekends. What do people in
337
1623220
5130
OK. Então, nós cobrimos a educação. Feriados e fins de semana. O que as pessoas no
27:08
the UK usually do for holidays and on the weekend?
338
1628350
2760
Reino Unido costumam fazer nos feriados e nos finais de semana?
27:12
Wow. Let's talk about holidays first. I think it depends on the family, and you
339
1632520
10980
Uau. Vamos falar sobre feriados primeiro. Acho que depende da família, e você
27:23
know, financially, what they're able to do, and whether they prefer taking a
340
1643500
6060
sabe, financeiramente, o que eles podem fazer, e se preferem tirar
27:29
holiday in the summer or Easter because school holidays — there's at least two
341
1649560
4860
férias no verão ou na Páscoa porque as férias escolares - há pelo menos duas
27:34
weeks in the Easter holiday, or at least two weeks at Christmas where some people
342
1654420
5070
semanas no feriado da Páscoa, ou pelo menos pelo menos duas semanas no Natal, quando algumas pessoas
27:39
go away then, but there's the longer holiday in the summer; the school
343
1659490
3210
vão embora, mas há o feriado mais longo no verão; as
27:42
holiday is six weeks long. I mean, it just depends, like, people... a lot of
344
1662700
5970
férias escolares duram seis semanas. Quer dizer, só depende, tipo, gente... muita
27:48
people go to France; there's gorgeous places in Brittany; and my... some of my
345
1668670
6600
gente vai para a França; há lugares lindos na Bretanha; e minha... parte da minha
27:55
family go to France every year, and really take pride in practicing their
346
1675270
4530
família vai para a França todos os anos, e realmente se orgulha de praticar seu
27:59
French and speaking to local people. But, you know, it just depends. There
347
1679800
4380
francês e falar com a população local. Mas, você sabe, só depende.
28:04
are... there are holidays you can have in the UK; you can fly to anywhere in
348
1684180
5610
Existem... existem feriados que você pode ter no Reino Unido; você pode voar para qualquer lugar da
28:09
Europe within two to three hours maximum, so, you know, Barcelona, where
349
1689790
6600
Europa dentro de duas a três horas no máximo, então, você sabe, Barcelona, ​​onde
28:16
I lived for a while, is easily accessible. You've got the Greek
350
1696390
3480
morei por um tempo, é facilmente acessível. Você tem as
28:19
Islands, which are a fantastic place to go on a summer holiday. It just depends
351
1699900
4530
ilhas gregas, que são um lugar fantástico para passar as férias de verão. Depende apenas
28:24
on what's affordable and the preference of that family.
352
1704430
3990
do que é acessível e da preferência dessa família.
28:29
Okay. So, I guess it's similar. We have a lot of people who go to the Caribbean
353
1709230
3900
OK. Então, acho que é parecido. Temos muitas pessoas que vão para o Caribe
28:33
for holidays or to Mexico — those are very common destinations for North
354
1713130
4380
nas férias ou para o México – são destinos muito comuns para os norte-
28:37
Americans. Because, I guess, they're closer and the airfare is usually
355
1717510
4200
americanos. Porque, eu acho, eles são mais próximos e a passagem aérea costuma ser
28:41
cheaper. But what about on the weekends? What do people in the UK tend to do on
356
1721920
5430
mais barata. Mas e nos finais de semana? O que as pessoas no Reino Unido tendem a fazer
28:47
the weekends? And I know this is a big question, but maybe some of the common
357
1727350
4410
nos fins de semana? E eu sei que esta é uma grande questão, mas talvez algumas das
28:51
activities.
358
1731760
840
atividades comuns.
28:53
I mean, I can only sort of answer for our family, like, I've got little
359
1733140
5010
Quero dizer, só posso responder por nossa família, tipo, tenho
28:58
nephews and nieces, and they're sort of doing sports clubs, learning tennis,
360
1738150
5190
sobrinhos e sobrinhas, e eles estão participando de clubes esportivos, aprendendo tênis,
29:03
going swimming, playing in the local teams. And then they also do music. So,
361
1743340
7740
nadando, jogando nos times locais. E então eles também fazem música. Então,
29:11
sometimes they'll go off on like a sort of music camp and play in some sort of
362
1751080
5130
às vezes eles saem como uma espécie de acampamento musical e tocam em algum tipo de
29:16
concert at the end of that.
363
1756510
1470
show no final disso.
29:19
We've got a dog so we end up doing quite a lot of walks in the countryside.
364
1759150
5070
Temos um cachorro, então acabamos fazendo muitos passeios pelo campo.
29:25
Meeting up with, you know, I've got a young family, so going to children's
365
1765240
4770
Conhecer, você sabe, tenho uma família jovem, então ir a
29:30
birthday parties and that kind of thing. It depends on people's interests, if
366
1770010
5880
festas de aniversário de crianças e esse tipo de coisa. Depende dos interesses das pessoas, se
29:35
they're into the great outdoors, whether they go canoeing, trekking up Mount
367
1775890
6510
elas gostam de atividades ao ar livre, se praticam canoagem, escalam o Monte
29:42
Snowdon, or whether they prefer being at home and doing some gardening, or
368
1782400
5790
Snowdon ou se preferem ficar em casa cuidando do jardim, ou
29:48
whether they're young and students — they like going out and there's a lot of
369
1788430
5070
se são jovens e estudantes - elas gostam de sair e tem muita
29:53
variety.
370
1793500
660
variedade.
29:55
One of the things that's very common in North America is brunch. A lot of people
371
1795270
4200
Uma das coisas muito comuns na América do Norte é o brunch. Muitas pessoas
29:59
do Sunday brunch on the weekend, where you meet up with your friends, and you
372
1799470
5070
fazem o brunch de domingo no fim de semana, onde você se encontra com seus amigos e
30:04
have... it's not quite breakfast, it's not quite lunch; it's the meal in
373
1804540
3840
toma... não é bem café da manhã, não é bem almoço; é a refeição
30:08
between, so it usually happens around 11am, and it's called "brunch". So, a
374
1808380
4530
intermediária, então geralmente acontece por volta das 11h, e é chamada de "brunch". Então,
30:12
lot of people will find different brunch venues, and they will eat together, and
375
1812910
5880
muitas pessoas encontrarão diferentes locais para brunch, comerão juntas e
30:18
just talk about their life.
376
1818790
1560
apenas falarão sobre suas vidas.
30:20
But that's going out to, like, a cafe, rather than having it in a person's
377
1820380
3840
Mas isso é ir a um café, em vez de na casa de uma pessoa
30:24
home.
378
1824220
330
.
30:25
Yes. So, usually it happens at a restaurant. And so, many restaurants
379
1825060
4290
Sim. Então, geralmente acontece em um restaurante. E assim, muitos restaurantes
30:29
here will advertise their brunch specials, which usually the food is
380
1829350
4440
aqui anunciam seus brunches especiais, que geralmente a comida é
30:33
different than other meals.
381
1833790
1380
diferente das outras refeições.
30:35
Okay. In the UK, the traditional Sunday meal is the Sunday roast, which is
382
1835260
7050
OK. No Reino Unido, a refeição tradicional de domingo é o assado de domingo, que
30:42
typically if you eat meat, you know, you could have roast chicken, roast beef,
383
1842460
4680
normalmente se você come carne, você pode comer frango assado, rosbife,
30:47
roast lamb served with potatoes, carrots — some people don't like brussel sprouts
384
1847170
7710
cordeiro assado servido com batatas, cenouras - algumas pessoas não gostam de couve de bruxelas
30:54
— parsnips, you know, other kind of root vegetables with gravy. And then a
385
1854880
5160
- pastinaca, você sabe, outro tipo de vegetais de raiz com molho. E então um
31:00
pudding, like, apple crumble is a very sort of British dish. So, yeah, it's
386
1860040
7560
pudim, tipo crumble de maçã, é uma espécie de prato britânico. Então, sim, é
31:07
a... it's a slightly later meal. But what I do like about, you know, Sundays
387
1867600
8070
uma... é uma refeição um pouco mais tarde. Mas o que eu gosto, você sabe, os domingos
31:15
in Europe is the kind of... some of the shops have, like, reduced opening times
388
1875700
4200
na Europa são o tipo de... algumas das lojas têm, tipo, horário de funcionamento reduzido
31:19
and it just feels like a quieter day.
389
1879900
1710
e parece um dia mais calmo.
31:22
Whereas here, actually, most stores are open on Sundays.
390
1882450
3870
Enquanto aqui, na verdade, a maioria das lojas abre aos domingos.
31:26
Okay.
391
1886350
270
31:26
Until maybe five pm, six pm.
392
1886620
1830
OK.
Até talvez cinco da tarde, seis da tarde.
31:28
Yeah. In the UK, it's still about four pm in the supermarkets.
393
1888900
3030
Sim. No Reino Unido, ainda são cerca de quatro da tarde nos supermercados.
31:32
Okay. And... Oh, sorry. I just realized what I meant by "holidays" here. I
394
1892440
5940
OK. E... Oh, desculpe. Acabei de perceber o que quis dizer com "férias" aqui. Na
31:38
didn't actually mean travel holidays; I actually meant holidays we celebrate,
395
1898380
4110
verdade, não quis dizer viagens de férias; Na verdade, quis dizer feriados que comemoramos,
31:42
like Halloween.
396
1902850
1140
como o Halloween.
31:44
Well, Halloween's big here, isn't it? I mean, I caught the bus here this
397
1904110
3180
Bem, o Halloween é grande aqui, não é? Quero dizer, peguei o ônibus aqui esta
31:47
evening, and I must have seen, like, a billion pumpkins; and some of them are
398
1907290
4290
noite e devo ter visto, tipo, um bilhão de abóboras; e alguns deles são
31:51
absolutely huge. And the way that you guys have decorated some of your porches
399
1911610
5130
absolutamente enormes. E a maneira como vocês decoraram algumas de suas varandas
31:57
is really creative. You showed me a picture the other day of somewhere in
400
1917580
5280
é muito criativa. Você me mostrou uma foto outro dia de algum lugar na
32:02
your neighborhood, what was it that you seen?
401
1922860
2010
sua vizinhança, o que foi que você viu?
32:05
So, there was a house that was decorated with, like, a medical scene of a surgery
402
1925530
8070
Então, havia uma casa decorada com, tipo, uma cena médica de uma cirurgia
32:13
happening that had gone wrong. So, you had a doctor with, you know, a bunch of
403
1933600
5250
que deu errado. Então, você teve um médico com, você sabe, um monte de
32:18
blood on... on him and just... it was a really ghastly scene of what could go
404
1938850
4380
sangue nele... nele e apenas... foi uma cena realmente horrível do que poderia dar
32:23
wrong in a hospital. But it was, like, somebody's Halloween decoration.
405
1943230
3810
errado em um hospital. Mas era, tipo, a decoração de Halloween de alguém.
32:27
Like, outside their house. Yeah, it's cool. So, Halloween is huge here. What
406
1947070
6240
Tipo, fora da casa deles. Sim, é legal. Então, o Halloween é enorme aqui. Quais
32:33
are the other big festivals?
407
1953310
1170
são os outros grandes festivais?
32:34
I would say Christmas is huge, New Year's. We also have Canadian
408
1954780
4470
Eu diria que o Natal é enorme, o Ano Novo. Também temos o
32:39
Thanksgiving in Canada. In the United States, there's American Thanksgiving.
409
1959250
4860
Dia de Ação de Graças canadense no Canadá. Nos Estados Unidos, há o Dia de Ação de Graças americano.
32:45
In the US, American Thanksgiving is a huge holiday; whereas in Canada, it's...
410
1965010
5520
Nos Estados Unidos, o Dia de Ação de Graças americano é um grande feriado; Considerando que no Canadá, é...
32:50
it's a smaller scale holiday, but Thanksgiving is a popular holiday in
411
1970530
4320
é um feriado de menor escala, mas o Dia de Ação de Graças é um feriado popular em
32:54
both countries. And, otherwise, I guess Easter is popular. You know, the Fourth
412
1974850
7950
ambos os países. E, caso contrário, acho que a Páscoa é popular. Você sabe, o 4
33:02
of July is popular in the United States. In Canada, we have Canada Day, which is
413
1982800
4320
de julho é popular nos Estados Unidos. No Canadá, temos o Dia do Canadá, que é
33:07
July First, so they're around the same time.
414
1987120
1920
primeiro de julho, então eles acontecem na mesma época.
33:09
Okay.
415
1989250
360
33:09
What about in the UK?
416
1989640
1020
OK. E no
Reino Unido?
33:11
Christmas, everyone loves Christmas, particularly if it snows. If it snows at
417
1991740
4170
Natal, todo mundo adora o Natal, principalmente se neva. Se neva no
33:15
Christmas, then everyone's very happy. Well, most people are. What do we have?
418
1995910
5070
Natal, todos ficam muito felizes. Bem, a maioria das pessoas é. O que nós temos?
33:21
Well, the Irish like celebrating Saint Patrick's Day. A lot of Guinness is
419
2001010
5730
Bem, os irlandeses gostam de comemorar o Dia de São Patrício. Muita Guinness é
33:26
consumed then. But we don't really celebrate the saints like they do in
420
2006740
5550
consumida então. Mas não celebramos realmente os santos como na
33:32
Spain, for example. New Year, people enjoy; they call it "Hogmanay" up in
421
2012290
5520
Espanha, por exemplo. Ano Novo, as pessoas gostam; eles chamam de "Hogmanay" na
33:37
Scotland. Easter it's... it is not a huge, hugely celebrated. But people will
422
2017810
10530
Escócia. A Páscoa é... não é uma festa enorme, muito celebrada. Mas as pessoas
33:48
typically, you know, you'll get a few days off and people will go to family
423
2028340
3510
normalmente, você sabe, você terá alguns dias de folga e as pessoas irão para a família
33:51
and have lunch then. We don't have the sort of independent thing at the
424
2031850
5220
e almoçarão. Não temos o tipo de coisa independente no
33:57
beginning of July. So, I think maybe it's... a lot of it is oriented about
425
2037070
7440
início de julho. Então, eu acho que talvez seja... muito disso é orientado sobre
34:04
the... around the sporting calendar. For example, we've got Wimbledon Fortnight
426
2044510
4830
o... em torno do calendário esportivo. Por exemplo, temos a Quinzena de Wimbledon
34:10
at June. And, you know, the different kind of sporting events sometimes give a
427
2050540
7200
em junho. E, você sabe, os diferentes tipos de eventos esportivos às vezes dão
34:17
bit of a shape to the year.
428
2057740
1170
uma forma ao ano.
34:19
Okay. Okay, so, again, different countries, different holidays it looks
429
2059660
4560
OK. Ok, então, de novo, países diferentes, feriados diferentes
34:24
like. So, we've covered a lot of... well, some similarities, but many
430
2064220
4590
parece. Então, cobrimos muitas... bem, algumas semelhanças, mas muitas
34:28
differences between our cultures today. So, I just wanted to thank Benjamin for
431
2068810
5130
diferenças entre nossas culturas hoje. Então, eu só queria agradecer a Benjamin por se
34:33
joining me today. It's been a pleasure having you. And I wanted to invite you
432
2073940
5010
juntar a mim hoje. Foi um prazer tê-lo. E eu gostaria de convidá-lo
34:38
to take a quiz based on what you've heard in this video. Just... we're going
433
2078950
5250
a fazer um teste com base no que você ouviu neste vídeo. Apenas... vamos
34:44
to cover some of the major differences between British culture and North
434
2084200
4890
cobrir algumas das principais diferenças entre a cultura britânica e a cultura norte-
34:49
American culture. So, you can take this quiz at www.engvid.com. I also would
435
2089090
6150
americana. Então, você pode fazer este teste em www.engvid.com. Também
34:55
like to invite you to subscribe to our channels. I've checked out Benjamin's
436
2095240
3810
gostaria de convidá-lo a se inscrever em nossos canais. Eu verifiquei o canal de Benjamin
34:59
channel, and it is amazing. There are a lot of great resources there on English
437
2099050
4560
e é incrível. Existem muitos recursos excelentes sobre
35:03
language learning, on the voice, and many other topics. So, when you check
438
2103610
5340
aprendizado de inglês, voz e muitos outros tópicos. Então, ao
35:08
out our channels, don't forget to ring the bell to subscribe. That way, you can
439
2108950
4290
conferir nossos canais, não se esqueça de ativar o sininho para se inscrever. Dessa forma, você pode
35:13
find out what new notifications... or you will get new notifications for any
440
2113240
4650
descobrir quais novas notificações... ou receberá novas notificações para todos os
35:18
videos that we've done.
441
2118160
1590
vídeos que fizemos.
35:20
Did I leave anything out, Benjamin?
442
2120800
1440
Deixei alguma coisa de fora, Benjamin?
35:22
I think you covered everything very well, Emma.
443
2122240
2100
Acho que você cobriu tudo muito bem, Emma.
35:25
All right. Well, thank you, again, for coming and visiting. And, until next
444
2125030
3570
Tudo bem. Bem, obrigado, novamente, por vir e visitar. E, até a próxima
35:28
time, take care.
445
2128600
1080
, cuidem-se.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7