Cultural Differences between North America & England

121,696 views ・ 2020-10-24

English with Emma


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
Hello. My name is Emma; and this is my friend, Benjamin. Benjamin is another
0
0
5400
Hola. Mi nombre es Emma; y este es mi amigo, Benjamín. Benjamin es otro
00:05
engVid teacher who makes a lot of different lessons on different English
1
5430
3660
profesor de engVid que imparte muchas lecciones diferentes sobre diferentes
00:09
topics. So, today, is a special lesson, where we are going to be talking about
2
9090
5910
temas de inglés. Entonces, hoy, es una lección especial, donde vamos a hablar sobre de
00:15
where we're from, and some of the cultural differences we've noticed.
3
15030
3990
dónde somos y algunas de las diferencias culturales que hemos notado.
00:19
Between North America and the UK.
4
19050
2880
Entre América del Norte y el Reino Unido.
00:22
Okay. So, Benjamin, can you tell us where you're from?
5
22560
2520
Bueno. Benjamín, ¿puedes decirnos de dónde eres?
00:25
Of course? I'm from the southwest of the UK, from a county called Devon, next to
6
25170
5310
¿Por supuesto? Soy del suroeste del Reino Unido, de un condado llamado Devon, al lado de
00:30
Cornwall. You've been to the UK and you've visited London, and...?
7
30480
5760
Cornualles. ¿Has estado en el Reino Unido y has visitado Londres, y...?
00:36
Bath. I've visited all over the UK. And while I was there, I noticed a lot of
8
36000
5520
Baño. He visitado todo el Reino Unido. Y mientras estuve allí, noté muchas
00:41
differences between our cultures.
9
41610
1770
diferencias entre nuestras culturas.
00:44
Now, Bath, as you said, was one of the words we had in the other video we've
10
44230
4860
Ahora, Bath, como dijiste, fue una de las palabras que teníamos en el otro video que
00:49
made where we were looking at the differences in how we speak. So, in
11
49090
6150
hicimos donde estábamos viendo las diferencias en la forma en que hablamos. Entonces, en
00:55
British English, especially in RP, it's often Bath. But in other accents of the
12
55240
6450
inglés británico, especialmente en RP, a menudo es Bath. Pero en otros acentos del
01:01
UK, that's something totally different, but that's something we explore in that
13
61690
4230
Reino Unido, eso es algo totalmente diferente, pero eso es algo que exploramos en ese
01:05
other video. But it's great that you've been over to the UK, and I'm certainly
14
65950
4500
otro video. Pero es genial que hayas ido al Reino Unido, y ciertamente estoy
01:10
really enjoying being in Canada; it's a fantastic place to visit.
15
70450
3480
disfrutando mucho estar en Canadá; es un lugar fantástico para visitar.
01:14
So, how long have you been here for?
16
74170
2550
Entonces, ¿cuánto tiempo has estado aquí?
01:17
I've been here for just under a week.
17
77080
2490
He estado aquí por poco menos de una semana.
01:20
Okay. And have you ever been to the United States before?
18
80020
3090
Bueno. ¿Y has estado alguna vez en los Estados Unidos antes?
01:23
I have, yes. I'd love to go to New York; I've never been there. I've been to Los
19
83170
5340
Tengo sí. Me encantaría ir a Nueva York; Yo nunca he estado allí. He estado en Los
01:28
Angeles, San Francisco, San Diego. I've got a friend who has a horse ranch out
20
88510
7020
Ángeles, San Francisco, San Diego. Tengo un amigo que tiene un rancho de caballos
01:35
in New Mexico, so, I've spent some time out there with him.
21
95530
2970
en Nuevo México, así que pasé algún tiempo con él.
01:38
Okay. And the reason I'm asking Benjamin this is because we're looking at the
22
98860
5490
Bueno. Y la razón por la que le pregunto esto a Benjamin es porque estamos viendo lo
01:44
general... or what is generally similar in North America, because there are
23
104350
5250
general... o lo que es generalmente similar en América del Norte, porque hay
01:49
differences between Canada and the United States. But there are a lot of
24
109600
3660
diferencias entre Canadá y los Estados Unidos. Pero hay muchas
01:53
similarities between Canada and the United States, so I'm going to talk
25
113260
3990
similitudes entre Canadá y Estados Unidos, así que voy a hablar
01:57
about what happens in North America in terms of culture. And we can also talk
26
117250
5760
de lo que sucede en América del Norte en términos de cultura. Y también podemos hablar
02:03
about how it's different from British culture.
27
123010
2280
sobre cómo es diferente de la cultura británica.
02:05
Of course.
28
125320
450
Por supuesto.
02:06
Okay. So, let's look at some points on how our cultures might differ a little
29
126460
4740
Bueno. Entonces, veamos algunos puntos sobre cómo nuestras culturas pueden diferir un
02:11
bit. Let's start with small talk. In the UK, what kinds of things do you talk
30
131200
5970
poco. Comencemos con una pequeña charla. En el Reino Unido, ¿de qué tipo de cosas
02:17
about when you meet somebody for the first time?
31
137170
2670
hablas cuando conoces a alguien por primera vez?
02:20
Well, my wife would probably tell me that I'm terrible at small talk, but
32
140980
3720
Bueno, mi esposa probablemente me diría que soy terrible para las conversaciones triviales,
02:25
I'll try and answer that question. I think it depends who you're with and
33
145000
4590
pero intentaré responder esa pregunta. Creo que depende de con quién estés y
02:29
where you're with, and what stage in your life you're at; whether you've got
34
149590
4860
dónde estés, y en qué etapa de tu vida te encuentres; ya
02:34
children or whether you're fresh out of university — you're going to have
35
154450
3660
sea que tengas hijos o que acabes de salir de la universidad, vas a tener
02:38
different interests, according to that stage that you're at in your life. But I
36
158110
5220
diferentes intereses, según la etapa en la que te encuentres en tu vida. Pero
02:43
think there are going to be similarities that... I mean, it's a gender stereotype
37
163330
4920
creo que va a haber similitudes que... Quiero decir, es un estereotipo de género
02:48
that guys like talking about sports, but certainly quite a few do. Of course,
38
168280
6090
que a los chicos les gusta hablar de deportes, pero ciertamente a muchos les gusta. Por supuesto,
02:54
there are cosmopolitan and cultured people who like talking about the arts,
39
174370
6390
hay gente cosmopolita y culta a la que le gusta hablar de arte,
03:00
and people who are more interested in talking about the countryside. So, I
40
180760
5580
y gente a la que le interesa más hablar del campo. Entonces,
03:06
think it just depends on the person and what their interests are.
41
186340
3060
creo que solo depende de la persona y cuáles son sus intereses.
03:09
Okay. From a North American perspective, like you're saying, it also differs, but
42
189910
4620
Bueno. Desde una perspectiva norteamericana, como dices, también difiere, pero
03:14
I would say some of the major things people talk with strangers or
43
194530
4590
diría que algunas de las cosas más importantes que la gente habla con extraños o
03:19
acquaintances about is work is a very common topic, the weather, sports. And I
44
199120
6750
conocidos es que el trabajo es un tema muy común, el clima, los deportes. Y
03:25
would say TV shows; we often ask people: "What shows are you following?" or "What
45
205870
4830
diría programas de televisión; a menudo le preguntamos a la gente: "¿Qué programas sigues?" o "¿Qué
03:30
movies have you seen lately?"
46
210700
1290
películas has visto últimamente?"
03:32
Well, we love to talk about the weather. In the UK, the weather is constantly
47
212050
4590
Bueno, nos encanta hablar del clima. En el Reino Unido, el clima cambia constantemente
03:36
changing, and often the weather forecasts are wildly inaccurate. So, you
48
216640
6990
y, a menudo, los pronósticos meteorológicos son muy imprecisos. Entonces, ya
03:43
know... and one of the things we're going to talk about, here, is positivity
49
223630
3120
sabes... y una de las cosas de las que vamos a hablar, aquí, es la positividad
03:46
versus grumbling and moaning. And the weather is a constant source of... of
50
226750
7440
versus las quejas y los gemidos. Y el clima es una fuente constante de... de
03:54
moaning. It's either too hot or it's too cold; it's never the right weather.
51
234190
3540
gemidos. Hace demasiado calor o hace demasiado frío; nunca es el clima adecuado.
03:58
Okay. So, that's interesting. If you visit either North America or the UK,
52
238330
5130
Bueno. Eso es interesante. Si visita América del Norte o el Reino Unido,
04:04
the weather is a great topic for talking to strangers about; it's perfect for
53
244270
5880
el clima es un gran tema para hablar con extraños; es perfecto para una
04:10
small talk.
54
250150
600
04:10
Yeah, that, and asking how to get somewhere. There's a fantastic book,
55
250780
4920
pequeña charla.
Sí, eso, y preguntar cómo llegar a algún lado. Hay un libro fantástico,
04:16
written by Bill Bryson, called: "Notes from a Small Island" in which he tours
56
256030
5280
escrito por Bill Bryson, llamado: "Notas de una isla pequeña" en el que recorre
04:21
around the whole of the UK and he talks about how you can spend hours talking to
57
261310
6390
todo el Reino Unido y habla sobre cómo puedes pasar horas hablando con
04:27
someone about how to get from A to B, and which road, and the B324 is going to
58
267700
5250
alguien sobre cómo ir de A a B. y qué camino, y el B324 va a
04:32
be slightly slower at this time of day; and yeah, we love talking about roads.
59
272950
4590
ser un poco más lento a esta hora del día; y sí, nos encanta hablar de carreteras.
04:37
That's so funny, because I would imagine just with GPS or Google Maps, like,
60
277600
4620
Eso es muy divertido, porque me imagino que solo con GPS o Google Maps,
04:42
those conversations might be shorter now.
61
282220
2010
esas conversaciones podrían ser más cortas ahora.
04:45
Yes, but, you know, it's all... British people can be stereotyped as "liking to
62
285400
6000
Sí, pero, ya sabes, es todo... Los británicos pueden ser estereotipados como "que les gusta
04:51
moan" and the slow traffic is certainly a source for grumbling and complaining.
63
291400
5340
gemir" y el tráfico lento es sin duda una fuente de quejas y quejas.
04:57
Okay. So, let's talk about maybe some other things we might talk about. I
64
297130
5130
Bueno. Entonces, hablemos de quizás algunas otras cosas de las que podríamos hablar.
05:02
mentioned that North Americans often talk about work. One of the first
65
302260
4920
Mencioné que los norteamericanos a menudo hablan de trabajo. Una de las primeras
05:07
questions we ask somebody is: "What do you do?" You know: "Tell me about your
66
307180
4050
preguntas que le hacemos a alguien es: "¿A qué te dedicas?" Ya sabes: "Háblame de tu
05:11
job. Tell me about your work." Is this the same in the UK?
67
311230
3090
trabajo. Háblame de tu trabajo". ¿Es esto lo mismo en el Reino Unido?
05:15
I think that would come across as being quite upfront. I think we'd want to get
68
315730
5670
Creo que eso sería bastante directo. Creo que nos gustaría entrar
05:21
into that conversation more sort of gently. Yeah, of course, if you're
69
321400
4440
en esa conversación con más delicadeza. Sí, por supuesto, si te
05:25
meeting someone, that will come out, but it just has to be sort of approached in
70
325840
5970
encuentras con alguien, eso saldrá a la luz, pero solo tiene que abordarse
05:31
a kind of gentle manner, I would say. Certainly, some of my friends prefer not
71
331810
6330
de una manera amable, diría yo. Ciertamente, algunos de mis amigos prefieren
05:38
to talk about work when they're out socializing. So, no, it's not generally
72
338140
6660
no hablar sobre el trabajo cuando están socializando. Entonces, no, generalmente no es
05:44
the first question you would ask; it would be more like: "Where are you
73
344800
3720
la primera pregunta que harías; sería más como: "¿De dónde
05:48
from?" Which, you know, I would say...
74
348520
3960
eres?" Lo cual, ya sabes, yo diría...
05:52
Okay. So, maybe that's one difference. We talk a lot about work in North
75
352990
4410
Está bien. Entonces, tal vez esa sea una diferencia. Hablamos mucho sobre el trabajo en América del
05:57
America. Actually, another question about that: Can you talk about salaries
76
357400
6570
Norte. En realidad, otra pregunta sobre eso: ¿Puedes hablar sobre los salarios
06:03
and how much money you make?
77
363970
1350
y cuánto dinero ganas?
06:05
Definitely not. No, absolutely not.
78
365350
2280
Definitivamente no. No absolutamente no.
06:07
Okay. You cannot talk about that in North America, either. We never ask each
79
367810
4110
Bueno. Tampoco se puede hablar de eso en América del Norte. Nunca nos preguntamos unos a
06:11
other: "How much money do you make?" That would be inappropriate.
80
371920
3330
otros: "¿Cuánto dinero ganas?" Eso sería inapropiado.
06:16
Yeah. I mean, I'd say even with sort of brother-in-laws and sister-in-laws, it
81
376350
7410
Sí. Quiero decir, diría que incluso con una especie de cuñados y cuñadas,
06:23
would be slightly invasive.
82
383760
2340
sería un poco invasivo.
06:26
And I would agree to that from a North American perspective. Okay. So, we've
83
386820
7590
Y estaría de acuerdo con eso desde una perspectiva norteamericana. Bueno. Por lo tanto, hemos
06:34
talked a bit about small talk. One other thing I wanted to ask about work is:
84
394410
4950
hablado un poco sobre una pequeña charla. Otra cosa que quería preguntar sobre el trabajo es:
06:40
I've heard that people in the UK get a lot more vacation days. So, in North
85
400290
6630
He oído que la gente en el Reino Unido tiene muchos más días de vacaciones. Entonces, en América del
06:46
America, the norm is two weeks of vacation. Some people get a little bit
86
406920
5520
Norte, la norma son dos semanas de vacaciones. Algunas personas obtienen un poco
06:52
more; they might get three weeks. But, in general, it's two or three weeks. Is
87
412440
4170
más; podrían obtener tres semanas. Pero, en general, son dos o tres semanas. ¿Es
06:56
this the same in the UK?
88
416610
1170
esto lo mismo en el Reino Unido?
06:57
Six weeks in the UK. Yeah, we love our holidays. People take time off... I
89
417810
5340
Seis semanas en el Reino Unido. Sí, nos encantan nuestras vacaciones. La gente se toma tiempo libre... Quiero
07:03
mean, that's... that's standard; that's not for everyone. Some people certainly
90
423150
4860
decir, eso es... eso es estándar; eso no es para todos. Algunas personas ciertamente
07:08
have a lot less than that. And if you're working as a freelancer, then obviously,
91
428010
5220
tienen mucho menos que eso. Y si trabajas como autónomo, obviamente,
07:14
the notion of "holiday" is... doesn't really exist, because you only get paid
92
434340
4440
la noción de "vacaciones" es... realmente no existe, porque solo te pagan
07:18
when you're working. So... but I would say, generally speaking, we have more
93
438780
5160
cuando estás trabajando. Entonces... pero diría que, en términos generales, tenemos más
07:23
holiday. People like to have a summer holiday; maybe they take their kids
94
443940
3990
vacaciones. A la gente le gusta tener unas vacaciones de verano; tal vez lleven a sus hijos a
07:27
somewhere. I mean, there are also great holidays that can be taken in the UK. If
95
447930
7260
alguna parte. Quiero decir, también hay excelentes vacaciones que se pueden tomar en el Reino Unido. Si
07:35
you want to go camping or beach holidays. Where I'm from, in the
96
455190
5790
quieres ir de camping o vacaciones en la playa. De donde soy, en el
07:40
southwest, is a quite a traditional place to go on holiday. And we've got
97
460980
6720
suroeste, es un lugar bastante tradicional para ir de vacaciones. Y tenemos un
07:47
great surfing up in the north coast of Devon, some lovely walking on Dartmoor,
98
467700
5070
excelente surf en la costa norte de Devon, hermosos paseos por Dartmoor,
07:53
two national parks. You know, there are... You can stay in the UK on
99
473730
4770
dos parques nacionales. Sabes, hay... Puedes quedarte en el Reino Unido de
07:58
holiday. But if you really want some sun, then people hop on a plane and go
100
478500
4740
vacaciones. Pero si realmente quieres un poco de sol, entonces la gente se sube a un avión y
08:03
down into Southern Europe.
101
483240
1140
baja al sur de Europa.
08:05
Okay. So, maybe that might be another difference is what is common for
102
485010
4590
Bueno. Entonces, tal vez esa podría ser otra diferencia es lo que es común para las
08:09
vacations. In Canada, as well as in the United States, camping is very popular.
103
489600
5880
vacaciones. En Canadá, así como en los Estados Unidos, acampar es muy popular.
08:15
We often go camping, you know, where we set up a tent, we have like the fire
104
495510
4890
A menudo vamos de campamento, ya sabes, donde armamos una carpa, tenemos como el fuego encendido
08:20
going, we look at the stars...
105
500400
1590
, miramos las estrellas...
08:22
Grizzly bears.
106
502050
870
08:22
Grizzly bears are a thing, for sure. Lots of wildlife. But because Canada and
107
502980
6270
Osos grizzly.
Los osos grizzly son una cosa, seguro. Mucha vida salvaje. Pero debido a que Canadá
08:29
the United States are both very large countries, it's not so common to go to,
108
509250
7140
y Estados Unidos son países muy grandes , no es tan común ir
08:36
like, Germany, or Italy, or France, or to other countries just because it's
109
516420
6030
a Alemania, Italia, Francia u otros países simplemente porque es
08:42
very costly. So, you might get these vacations, but they're not so frequent,
110
522450
4620
muy costoso. Entonces, podrías tener estas vacaciones, pero no son tan frecuentes,
08:47
I would say.
111
527310
720
diría yo.
08:48
Yeah, it's... I was speaking to the cameraman yesterday, and he was telling
112
528990
3180
Sí, es... Estuve hablando con el camarógrafo ayer, y me contó que
08:52
me about sometimes he goes off with like a friend and they sort of drag boats
113
532170
5280
a veces se va con un amigo y arrastran botes
08:57
behind them and have their sort of food on their back. And I think there's
114
537450
4320
detrás de ellos y tienen su tipo de comida en la espalda. Y creo que
09:01
definitely a really great exploration of the wilderness out here in Canada. And
115
541770
5190
definitivamente hay una gran exploración de la naturaleza aquí en Canadá. Y
09:07
my aunt and uncle have caught a train from Toronto out to Vancouver, and your
116
547140
5220
mi tía y mi tío tomaron un tren de Toronto a Vancouver, y su
09:12
railway is famed as being particularly beautiful. Lots of people in the UK
117
552360
3870
ferrocarril es famoso por ser particularmente hermoso. A mucha gente del Reino Unido
09:16
would like to come to Canada; it's on a lot of people's bucket list as being a
118
556230
4470
le gustaría venir a Canadá; está en la lista de deseos de muchas personas como un
09:20
great place to go.
119
560700
900
gran lugar para ir.
09:22
And it's the same with... a lot of Canadians would like to go to Britain, I
120
562530
4020
Y es lo mismo con... a muchos canadienses les gustaría ir a Gran Bretaña,
09:26
think, because it's so nice to see the culture, see a lot of the historical
121
566550
4710
creo, porque es muy agradable ver la cultura, ver muchos edificios históricos
09:31
buildings. It's quite different, in many different ways.
122
571260
4230
. Es muy diferente, de muchas maneras diferentes.
09:35
What did you think of Bath when you went there?
123
575760
1860
¿Qué pensaste de Bath cuando fuiste allí?
09:38
So, I went to a small city, called Bath, Bath. I... I would pronounce it as Bath.
124
578160
5910
Entonces, fui a una ciudad pequeña, llamada Bath, Bath. Yo... lo pronunciaría como Bath.
09:45
I loved it. It was just so beautiful. It reminded me of a Jane Austen novel.
125
585300
6180
Me encantó. Fue tan hermoso. Me recordó a una novela de Jane Austen.
09:51
Like, I felt like I was traveling back in time.
126
591510
2430
Me sentí como si estuviera viajando en el tiempo.
09:54
Well, there is the Jane Austen Museum there, and I think she wrote some of her
127
594540
4320
Bueno, ahí está el Museo de Jane Austen , y creo que escribió algunas de sus
09:58
novels in Bath.
128
598860
900
novelas en Bath.
10:00
Yeah. I actually visited that museum.
129
600420
1710
Sí. De hecho, visité ese museo.
10:02
Yeah.
130
602130
60
10:02
And I'm a big Jane Austen fan, so, you know, it was amazing.
131
602190
5550
Sí.
Y soy un gran fan de Jane Austen, así que, ya sabes, fue increíble.
10:09
Yeah. There are some lovely places to visit in the UK. I think being a bit
132
609270
3720
Sí. Hay algunos lugares encantadores para visitar en el Reino Unido. Creo que siendo un poco
10:12
biased, I'm from the southwest — you've got Bath, Bristol, Exeter — really
133
612990
4470
parcial, soy del suroeste, tienes Bath, Bristol, Exeter,
10:17
attractive towns. A lot of people make the mistake of just going to London, and
134
617460
8070
ciudades realmente atractivas. Mucha gente comete el error de ir a Londres, y
10:25
London's much more expensive than the rest of the city... the rest of the
135
625530
2820
Londres es mucho más caro que el resto de la ciudad... el resto del
10:28
country. And, yes, there are some fantastic things to do in London; we've
136
628350
4860
país. Y sí, hay cosas fantásticas que hacer en Londres;
10:33
got amazing world-class museums that are mainly free to get into. Right? It's
137
633210
4890
tenemos increíbles museos de clase mundial a los que la mayoría de las veces es gratis entrar. ¿Derecho? Es
10:38
reasonably easy to get around the city; excellent transport network, the West
138
638100
5310
razonablemente fácil moverse por la ciudad; excelente red de transporte, West
10:43
Bend — but there's more outside of the city. So, if you're going to the UK, hop
139
643410
8280
Bend, pero hay más fuera de la ciudad. Entonces, si vas al Reino Unido, súbete
10:51
on a train and go to places, like York, or... I don't know. If you want to see
140
651690
8160
a un tren y ve a lugares, como York, o... no sé. Si quieres ver
10:59
the alternative scene, go down to Brighton. There's lots to see.
141
659850
4530
la escena alternativa, baja a Brighton. Hay mucho que ver.
11:04
Wow. So, we've talked about vacations now, and it sounds like there's a lot to
142
664440
6270
Guau. Entonces, hemos hablado de vacaciones ahora, y parece que hay mucho que
11:10
do in England; there's a lot to do in Canada and the United States. One of the
143
670710
5640
hacer en Inglaterra; hay mucho que hacer en Canadá y Estados Unidos. Una de las
11:16
other differences I would say between North American culture and British
144
676350
4770
otras diferencias que diría entre la cultura norteamericana y la
11:21
culture is the sports people watch and follow. Would you say that's correct?
145
681120
6120
cultura británica son los deportistas que observan y siguen. ¿Dirías que eso es correcto?
11:27
Yes. Ice hockey hasn't really caught on back home. I love cricket. Not everyone
146
687870
8190
Sí. El hockey sobre hielo realmente no se ha puesto de moda en casa. Me encanta el críquet. No todo el mundo
11:36
loves cricket back home. Football is the main sport. And I've actually made a
147
696060
5940
ama el cricket en casa. El fútbol es el deporte principal. Y de hecho hice un
11:42
video on football culture on my engVid channel.
148
702000
4380
video sobre la cultura del fútbol en mi canal engVid.
11:46
Before you go any further, I should also mention that what Benjamin means by
149
706770
4770
Antes de continuar, también debo mencionar que lo que Benjamin quiere decir con
11:51
"football" is different from my understanding of football. When we're
150
711570
4020
"fútbol" es diferente de mi comprensión del fútbol. Cuando
11:55
talking about Benjamin's idea of...
151
715590
4020
hablamos de la idea de Benjamin de...
11:59
You understand it as "soccer".
152
719610
1110
Lo entiendes como "fútbol".
12:00
We talk about it as "soccer". And we have American football, which is...
153
720750
4290
Hablamos de ello como "fútbol". Y tenemos el fútbol americano, que es
12:05
You throw the ball, and have helmets and things.
154
725070
2370
... Lanzas la pelota y tienes cascos y esas cosas.
12:07
So, you're saying that soccer-football is...?
155
727530
3720
Entonces, ¿estás diciendo que el fútbol-fútbol es...?
12:12
Yeah, it's number one. Yeah. From sort of middle of August through to May; then
156
732330
6420
Sí, es el número uno. Sí. Desde mediados de agosto hasta mayo;
12:18
it's a huge, long season. But, yeah, football is very popular.
157
738810
4620
entonces es una temporada enorme y larga. Pero, sí, el fútbol es muy popular.
12:23
Whereas basketball, baseball, hockey, and American football, I would say, are
158
743550
6810
Mientras que el baloncesto, el béisbol, el hockey y el fútbol americano, diría yo, son
12:30
more popular in North America. I don't really know anyone who follows cricket
159
750360
6330
más populares en América del Norte. Realmente no conozco a nadie que siga el cricket
12:37
or rugby.
160
757080
810
12:37
Yeah.
161
757890
60
o el rugby.
Sí.
12:38
So, I think those sports are less common here.
162
758460
2520
Entonces, creo que esos deportes son menos comunes aquí.
12:41
Hopefully England are about to win the World Cup final in rugby. I might be
163
761010
5910
Esperemos que Inglaterra esté a punto de ganar la final de la Copa del Mundo de rugby. Podría estar
12:46
eating my words in a few days' time, but we'll see.
164
766920
3150
comiendo mis palabras dentro de unos días, pero ya veremos.
12:51
Okay. So, what about...? This is another difference I've heard about, and I
165
771810
5610
Bueno. Entonces, ¿qué pasa con...? Esta es otra diferencia de la que he oído hablar, y me
12:57
noticed when I went and visited the UK, is there seems to be a difference
166
777420
4650
di cuenta cuando fui y visité el Reino Unido , parece que hay una diferencia
13:02
between pub culture and coffee culture. And what I mean by that is: in Canada
167
782100
7050
entre la cultura de pub y la cultura del café. Y lo que quiero decir con eso es: en Canadá
13:09
and the United States, we often go for coffee, coffee, or you know, coffee
168
789180
6240
y los Estados Unidos, a menudo vamos a tomar café, café, o ya sabes,
13:15
shops, cafes — they're very popular and a lot of our socialising is spent in
169
795420
5430
cafeterías, cafeterías: son muy populares y gran parte de nuestra socialización la pasamos en las
13:20
coffee shops. What about in the UK?
170
800850
3000
cafeterías. ¿Qué pasa en el Reino Unido?
13:24
I think it varies, depending on where you are. Certainly, you can find cafes,
171
804780
6480
Creo que varía, dependiendo de dónde estés. Ciertamente, puedes encontrar cafés,
13:31
like a traditional quiet, no nonsense, no frills cafe where you can go in and
172
811260
5520
como un café tradicional tranquilo, sin tonterías, sin lujos, donde puedes entrar y
13:36
get a great breakfast and a good old cup of tea. Of course, we have the chains of
173
816780
6090
tomar un gran desayuno y una buena taza de té. Por supuesto, tenemos las cadenas de
13:42
coffee shops that are pretty much all over the world — they are there. There
174
822900
5550
cafeterías que están prácticamente en todo el mundo, están ahí.
13:48
are also independent coffee shops where you can get excellent cakes and
175
828450
3870
También hay cafeterías independientes donde puedes conseguir excelentes pasteles y
13:53
different hot drinks, but are they seen as a place where people go and sit in
176
833010
7530
diferentes bebidas calientes, pero ¿son vistos como un lugar donde la gente va y se sienta
14:00
front of a laptop? Perhaps. If you did... that's not so accepted in pubs,
177
840540
6270
frente a una computadora portátil? Tal vez. Si lo hiciste... eso no es tan aceptado en los pubs,
14:06
which are seen as being a social place, particularly in the evenings or during
178
846810
6390
que son vistos como un lugar social, particularmente en las noches o durante
14:13
the weekends. And it's a place where you can go and watch sports, if it's a
179
853200
3420
los fines de semana. Y es un lugar donde puedes ir a ver deportes, si es un
14:16
sports pub and there's a big screen. And there's music in pubs and pub quizzes.
180
856620
6570
pub deportivo y hay una pantalla grande. Y hay música en los pubs y concursos de pubs.
14:23
So, I think pubs have been an important part of different communities across the
181
863970
6660
Entonces, creo que los pubs han sido una parte importante de diferentes comunidades en todo el
14:30
UK, particularly in rural ones where there aren't that many different places
182
870630
4500
Reino Unido, particularmente en las zonas rurales donde no hay muchos lugares diferentes a los
14:35
you can go to, perhaps, and they'll be... I remember when I was working in a
183
875130
5310
que puedas ir, tal vez, y serán... Recuerdo cuando era trabajaba en un
14:40
pub when I was 18 years old, really deep into the Devon countryside, and there
184
880440
7230
pub cuando tenía 18 años, muy adentro del campo de Devon, y
14:47
was an auction of homegrown vegetables to celebrate Harvest Festival. And then
185
887670
6600
había una subasta de verduras de cosecha propia para celebrar el Festival de la Cosecha. Y luego
14:54
the local vicar came in and we all sang... what was it? "We Plow the Fields
186
894750
6030
entró el vicario local y todos cantamos... ¿qué era? "Aramos los campos
15:00
and Scatter". So, it was really... it was just very sort of... just a good
187
900780
6300
y esparcimos". Entonces, fue realmente... fue una especie de... un buen
15:07
atmosphere; good, local atmosphere. Not all pubs are like that; some are not so
188
907080
7080
ambiente; buen ambiente local. No todos los pubs son así; algunos no son tan
15:14
nice to go to, but you got to pick the right one.
189
914160
2310
agradables para ir, pero tienes que elegir el correcto.
15:16
And so like in North America, usually when we're talking about pubs, we use
190
916950
5670
Y así, como en América del Norte, generalmente cuando hablamos de pubs, usamos
15:22
the word "bar" — there's a bit of a difference. But in general, people here
191
922620
3810
la palabra "bar", hay una pequeña diferencia. Pero en general, la gente aquí
15:26
at night, they might go to bars to drink and to hang out with their friends, but
192
926490
4650
por la noche puede ir a los bares a beber y pasar el rato con sus amigos,
15:31
it's more of a party scene or maybe to watch sports. Whereas a pub sounds like
193
931140
5850
pero es más una escena de fiesta o tal vez para ver deportes. Mientras que un pub parece
15:36
it's actually more for the community or for families, or...
194
936990
3750
que en realidad es más para la comunidad o para las familias, o...
15:42
Yeah, it just depends. And certainly there'll be nights in the year where
195
942060
3750
Sí, solo depende. Y ciertamente habrá noches en el año en las
15:45
it's geared up for celebration, like New Year's Eve. One of the trends that we've
196
945810
6030
que esté preparado para la celebración, como la víspera de Año Nuevo. Una de las tendencias que hemos
15:51
been having in the pubs back in the UK is that they're going much more into the
197
951840
5400
tenido en los pubs del Reino Unido es que se están adentrando mucho más en el
15:57
gastronomic side of things, providing quite high-level food service, that
198
957270
6780
lado gastronómico de las cosas, brindando un servicio de comida de bastante alto nivel, que
16:04
traditionally is just a place where you went to go and have a pint, but now it's
199
964080
3270
tradicionalmente es solo un lugar al que ibas. ir y tomar una pinta, pero ahora es
16:07
a place where you go and have a two-course meal and maybe more inclusive
200
967350
6240
un lugar donde vas y tienes una comida de dos platos y tal vez más
16:13
of families.
201
973590
810
inclusivo para las familias.
16:14
Okay. And in terms of in North America, sometimes people go for drinks after
202
974670
7500
Bueno. Y en términos de América del Norte, a veces la gente va a tomar algo después del
16:22
work. But it's not like, you know, so common; it depends on the job you're
203
982170
5880
trabajo. Pero no es como, ya sabes, tan común; depende del trabajo que estés
16:28
doing, it depends on the industry. Some people might go, but a lot of people
204
988050
4290
haciendo, depende de la industria. Algunas personas pueden ir, pero muchas personas
16:32
after work are tired, and they won't go to a bar. In the UK, do most people go
205
992340
4680
después del trabajo están cansadas y no irán a un bar. En el Reino Unido, ¿la mayoría de la gente va
16:37
to the pub after work?
206
997020
1050
al pub después del trabajo?
16:38
No, I wouldn't say so. I'd say that it's pretty similar. And it also depends on
207
998100
5550
No, yo no diría eso. Yo diría que es bastante similar. Y también depende de
16:44
the life that you're living, you know, if you've got a dog back home that you
208
1004130
2610
la vida que estés viviendo, ya sabes, si tienes un perro en casa que
16:46
need to go and walk, then you don't go to the pub — you go and walk the dog; if
209
1006740
3060
necesitas para ir a pasear, entonces no vas al pub, vas y paseas al perro;
16:49
you've got a young family to look after, then it would be very selfish to sort of
210
1009800
4800
si tienes una familia joven que cuidar, entonces sería muy egoísta
16:54
go off to the pub for the whole evening. So, it depends on your individual
211
1014690
4200
ir al pub toda la noche. Por lo tanto, depende de sus
16:59
responsibilities. For a lot of people, going to the pub is kind of a special
212
1019160
5940
responsabilidades individuales. Para mucha gente, ir al pub es una especie de
17:05
event; like, you know, it's nice to go and meet people. Obviously, some people
213
1025100
5640
evento especial; como, ya sabes, es bueno ir y conocer gente. Obviamente, algunas personas
17:10
go more habitually, but it's not the norm.
214
1030740
4260
van más habitualmente, pero no es la norma.
17:15
Okay. Okay, so that's interesting. So, maybe that was a bit of a stereotype I
215
1035330
4170
Bueno. Bien, entonces eso es interesante. Entonces, tal vez eso fue un poco un estereotipo,
17:19
might have had a very British pop culture.
216
1039500
2520
podría haber tenido una cultura pop muy británica .
17:22
We don't live there.
217
1042050
810
No vivimos allí.
17:23
(laughs) Okay. Because that's the stereotype I had.
218
1043460
2370
(Risas) Está bien. Porque ese es el estereotipo que tenía.
17:27
Although, sometimes, they are very cozy places. If they've got, like, a nice,
219
1047180
4260
Aunque, en ocasiones, son lugares muy acogedores . Si tienen una buena
17:31
open fire — they can be a lovely place to go in the winter. Or certainly some
220
1051470
6150
chimenea abierta, pueden ser un lugar encantador para ir en invierno. O ciertamente algunos
17:37
of the country pubs I've been to, like, if I'm playing a game of cricket, and
221
1057620
4290
de los pubs rurales en los que he estado, como si estoy jugando un partido de cricket, y
17:41
then you have a lunch in the pub before you go and play cricket, you know, it's
222
1061910
4830
luego almuerzas en el pub antes de ir a jugar al cricket, ya sabes, es
17:46
just part of... part of life.
223
1066740
3240
solo parte de... . parte de la vida.
17:50
Okay. So, one thing I really noticed about British culture is it seems more
224
1070410
8850
Bueno. Entonces, una cosa que realmente noté sobre la cultura británica es que parece más
17:59
acceptable to... I think you used the word "wincing"...
225
1079260
3540
aceptable... Creo que usaste la palabra "estremecerse"...
18:03
"To moan", "grumble".
226
1083610
2010
"Gemir", "quejarse".
18:05
"Moan", "grumble". Whereas, here, it sounds like... Or in North America, we
227
1085620
4650
"Gemido", "quejido". Mientras que, aquí, suena como... O en América del Norte,
18:10
tend to have to show a very optimistic, positive approach to things. So, like,
228
1090270
7260
tendemos a tener que mostrar un enfoque muy optimista y positivo de las cosas. Entonces,
18:17
if somebody asked me: "How you're doing?" you'll usually say: "Oh, you
229
1097560
3300
si alguien me preguntara: "¿Cómo estás?" normalmente dirás: "Oh, ya
18:20
know, everything's wonderful." Or you try to look at the bright side. There's
230
1100860
4620
sabes, todo es maravilloso". O intentas ver el lado positivo. Hay
18:25
a pressure to always seem positive on things. Do you find that's the same in
231
1105480
5100
una presión para parecer siempre positivo en las cosas. ¿Crees que es lo mismo en
18:30
the UK?
232
1110580
660
el Reino Unido?
18:32
I think certainly in a work context, you have to be reasonably upbeat. Like, no
233
1112320
6840
Creo que ciertamente en un contexto de trabajo, tienes que ser razonablemente optimista. Como,
18:39
one wants to work with someone who is totally miserable the whole time,
234
1119160
4170
nadie quiere trabajar con alguien que es totalmente miserable todo el tiempo,
18:43
because they sort of pull the energy down. But I don't think we have quite
235
1123510
4830
porque de alguna manera tiran la energía hacia abajo. Pero no creo que tengamos
18:48
the same culture of perhaps self-help that is prevalent in North America.
236
1128340
5640
la misma cultura de quizás autoayuda que prevalece en América del Norte.
18:55
Maybe it's something to do with the weather that we're maybe slightly more
237
1135840
3900
Tal vez tenga algo que ver con el clima que seamos un poco más
18:59
naturally pessimistic. I don't know.
238
1139740
3330
naturalmente pesimistas. No sé.
19:05
And I find that actually quite refreshing. That's one of the reasons
239
1145680
3180
Y eso me parece bastante refrescante. Esa es una de las razones
19:08
why I love meeting people from England. I like that culture where you can, you
240
1148860
4770
por las que me encanta conocer gente de Inglaterra. Me gusta esa cultura en la que puedes, ya
19:13
know, jokingly moan and groan about the weather or work or...
241
1153630
4800
sabes, gemir y gemir en broma sobre el clima o el trabajo o...
19:18
And I think it depends on different... where you are in the UK. The County of
242
1158460
5010
Y creo que depende de diferentes... dónde te encuentres en el Reino Unido. El condado de
19:23
Yorkshire, up in the northeast, is... they have a particular reputation for
243
1163470
4890
Yorkshire, en el noreste, es ... tienen una reputación particular de
19:29
calling a spade a spade; of saying things how they are. And I actually
244
1169050
7020
llamar las cosas por su nombre; de decir las cosas como son. Y de hecho
19:36
studied up there and I found the people... I just enjoyed their honesty.
245
1176070
4470
estudié allí y encontré a la gente... Simplemente disfruté su honestidad.
19:43
Okay. So, the next point is a very big point, I would say, between our cultures
246
1183270
6030
Bueno. Entonces, el siguiente punto es un punto muy importante , diría yo, entre nuestras culturas
19:49
and that is the culture of tipping. So, when you go to a restaurant in England,
247
1189300
4800
y esa es la cultura de las propinas. Entonces, cuando vas a un restaurante en Inglaterra,
19:54
do you leave a tip?
248
1194220
1110
¿dejas propina?
19:57
Yeah, your mentor, yes. Makes it sound like I don't. Don't go to restaurants
249
1197130
5610
Sí, tu mentor, sí. Hace que parezca que no. No vayas a restaurantes
20:02
that often, to be honest. But I think the standard rule is ten to fifteen
250
1202740
6600
tan a menudo, para ser honesto. Pero creo que la regla estándar es del diez al quince
20:09
percent. But it's not sort of hugely in people's awareness. Like, yeah, you're
251
1209340
6030
por ciento. Pero no es una especie de enorme en la conciencia de la gente. Como, sí, estás
20:15
meant to give something to the people who work in restaurants, but I don't
252
1215370
4500
destinado a dar algo a las personas que trabajan en restaurantes, pero no
20:19
think it's as big a percentage as it is here.
253
1219870
3450
creo que sea un porcentaje tan grande como lo es aquí.
20:23
Here, in North America, it's between 15% and 25%. In Canada, usually people tip
254
1223680
7470
Aquí, en América del Norte, está entre el 15% y el 25%. En Canadá, por lo general, las personas dan
20:31
about 15%. But in the United States, it can be higher, like 20 or 25%. But it is
255
1231150
6480
una propina del 15 %. Pero en los Estados Unidos, puede ser más alto, como 20 o 25%. Pero es
20:37
a big part of the meal; you often have people pull out their calculators and
256
1237720
3330
una gran parte de la comida; a menudo hay personas que sacan sus calculadoras y
20:41
try to figure out exactly the 15%. Or just, you know, do the math to make sure
257
1241050
5520
tratan de calcular exactamente el 15%. O simplemente, ya sabes, haz los cálculos para asegurarte de
20:46
that they're leaving an appropriate tip.
258
1246570
1980
que están dejando una propina adecuada.
20:48
Do you think it makes the service better?
259
1248730
1620
¿Crees que mejora el servicio ?
20:51
No. Even if the service is terrible, people still probably will tip.
260
1251100
4560
No. Incluso si el servicio es terrible, es probable que las personas den propina.
20:55
Right?
261
1255810
390
¿Derecho?
20:57
So, I think that is a big difference. And I think we also tip more workers. We
262
1257490
5490
Entonces, creo que esa es una gran diferencia. Y creo que también damos propina a más trabajadores.
21:02
don't just tip in restaurants; we tip hairdressers, taxi cab drivers, you
263
1262980
6270
No solo damos propina en los restaurantes; damos propina a peluqueros, taxistas, ya
21:09
know, bartenders. So, there's a lot of different people we... we tip here.
264
1269250
4950
sabes, cantineros. Entonces, hay mucha gente diferente a la que... damos propina aquí.
21:14
With taxis, I mean, a lot of it is done on Uber these days, and they can ask you
265
1274830
5040
Con los taxis, quiero decir, mucho se hace en Uber en estos días, y pueden preguntarte
21:19
afterwards, on that app, if you want to... to tip. If you get a Black Cab in
266
1279900
5700
después, en esa aplicación, si quieres... dar propina. Si toma un Black Cab en
21:25
London, I think it's quite standard to leave a small tip, but it's not kind of
267
1285600
4080
Londres, creo que es bastante estándar dejar una pequeña propina, pero no es una especie
21:29
a set in stone how much you're meant to be giving. Yeah, if you go to a
268
1289680
6210
de piedra grabada cuánto debe dar. Sí, si vas a una
21:35
hairdresser, then, again, it's polite to give some sort of tip, but you're not
269
1295890
5850
peluquería, entonces, de nuevo, es educado dar algún tipo de propina, pero no
21:41
going to have a percentage in your head: "I must give this."
270
1301740
2520
vas a tener un porcentaje en tu cabeza: "Debo dar esto".
21:44
Okay. So that, I guess, is one of the differences, whether or not... you know,
271
1304740
3600
Bueno. Así que supongo que esa es una de las diferencias, sea o no... ya sabes,
21:48
we almost have an agreed-upon percentage.
272
1308610
3000
casi tenemos un porcentaje acordado.
21:51
An unwritten rule.
273
1311670
930
Una regla no escrita.
21:52
An unwritten rule — that's a good way to describe it. We talked a little bit
274
1312630
5280
Una regla no escrita: esa es una buena forma de describirla. Hablamos un poco
21:58
earlier, Benjamin and I, about education, and we found that the
275
1318060
3330
antes, Benjamin y yo, sobre educación, y encontramos que los
22:01
education systems of our countries are quite different. Specifically, we were
276
1321390
5790
sistemas educativos de nuestros países son bastante diferentes. Específicamente, estábamos
22:07
talking about high school. I often hear British people talk about A-Levels, and
277
1327180
5940
hablando de la escuela secundaria. A menudo escucho a los británicos hablar sobre los A-Levels, y
22:13
that has always been very confusing for me, because we don't have A-Levels in
278
1333120
4770
eso siempre ha sido muy confuso para mí, porque no tenemos A-Levels en
22:17
North America.
279
1337890
870
América del Norte.
22:19
What do you call the sort of 1718, the examination at that point?
280
1339210
5790
¿Cómo llamas al tipo de 1718, el examen en ese momento?
22:25
So, in North America, we... in high school, there tends to be four years.
281
1345240
5520
Entonces, en América del Norte, nosotros... en la escuela secundaria, tiende a haber cuatro años.
22:31
The first year is called the freshman year, second year is sophomore, then
282
1351060
4830
El primer año se llama primer año, el segundo año es segundo año, luego
22:35
there is junior, and then senior. In the United States, at the... during the
283
1355890
5490
hay junior y luego senior. En los Estados Unidos, en el... durante el
22:41
senior year, students will write a test called the SAT; in Canada, we do not
284
1361380
6090
último año, los estudiantes escribirán una prueba llamada SAT; en Canadá, no
22:47
have this test. But the results of that test, in the United States, decides
285
1367470
5040
tenemos esta prueba. Pero los resultados de esa prueba, en los Estados Unidos, deciden
22:52
where you might be accepted for university; in Canada, it's all based on
286
1372510
5310
dónde podrías ser aceptado para la universidad; en Canadá, todo se basa en
22:57
your grades.
287
1377820
1290
tus calificaciones.
22:59
Sure.
288
1379290
420
Por supuesto.
23:00
What about in the UK?
289
1380130
1890
¿Qué pasa en el Reino Unido?
23:02
Yeah. I mean, the grades are absolutely essential to getting into the university
290
1382170
4740
Sí. Quiero decir, las calificaciones son absolutamente esenciales para ingresar a la universidad
23:06
of your choice, if you're deciding to do that. Some people do choose to leave
291
1386910
4110
de tu elección, si estás decidiendo hacerlo. Algunas personas optan por dejar la
23:11
education at the age of 16 to go and do vocational training, i.e.
292
1391020
4560
educación a la edad de 16 años para ir a la formación profesional, es decir, a los
23:15
apprenticeships. But the main public exams are GCSE, where you typically
293
1395580
6990
aprendizajes. Pero los principales exámenes públicos son GCSE, donde normalmente
23:22
study around nine subjects. The core ones are English, maths, sciences. Some
294
1402570
10170
estudias alrededor de nueve materias. Los básicos son inglés, matemáticas, ciencias. Algunas
23:32
people do individual sciences; some do them kind of lumped together. Most
295
1412740
4530
personas hacen ciencias individuales; algunos los hacen un poco agrupados. La mayoría de la
23:37
people do a modern language... a modern language. It's typical to have to choose
296
1417270
5010
gente habla un idioma moderno... un idioma moderno. Es típico tener que elegir
23:42
between geography and history, and then do a humanity subject or an art subject.
297
1422280
6750
entre geografía e historia, y luego hacer una materia de humanidades o una materia de arte.
23:50
And then after you finished GCSE, which is age, roughly about 15, you then sort
298
1430410
6480
Y luego, después de terminar el GCSE, que es la edad, aproximadamente alrededor de los 15 años,
23:56
of narrow it down to about three subjects. And depending on how the
299
1436890
4860
lo reduce a unas tres materias. Y dependiendo de cómo
24:01
school's sort of timetabling is worked out, you can basically choose whatever
300
1441750
4650
esté el tipo de horario de la escuela , básicamente puedes elegir lo
24:06
you're most interested in, as I say, about three subjects that you will study
301
1446400
5340
que más te interese, como digo, sobre tres materias que estudiarás
24:11
for two years.
302
1451740
1140
durante dos años.
24:13
Okay. So, that is very different. And so based on this test, does that decide
303
1453150
5970
Bueno. Entonces, eso es muy diferente. Entonces, según esta prueba, ¿eso decide
24:19
what you can do for your A-Levels?
304
1459180
2010
lo que puede hacer por sus A-Levels?
24:23
So, yeah. I mean, the GCSE results come out in August, and you're going to be
305
1463110
8160
Así que sí. Quiero decir, los resultados de GCSE salen en agosto, y
24:31
starting the A-Level course in September, so it does... Your GCSE
306
1471270
6750
comenzarás el curso de nivel A en septiembre, así que... Tus
24:38
results could impact on whether you get to continue at a certain school or not,
307
1478020
4590
resultados de GCSE podrían afectar si puedes continuar en una escuela determinada o no. ,
24:42
but you will have already decided what course you're looking to do at A-Level
308
1482700
4890
pero ya habrás decidido qué curso quieres hacer en A-Level
24:47
before you get the result.
309
1487590
1470
antes de obtener el resultado.
24:49
Gotcha. One other question I had about education was I sometimes hear about
310
1489300
4920
Entendido. Otra pregunta que tenía sobre la educación es que a veces escucho sobre
24:54
grammar schools.
311
1494220
1620
las escuelas primarias.
24:55
Yep.
312
1495900
420
Sí.
24:56
What are those?
313
1496560
990
¿Que son esos?
24:58
So, a grammar school is a selective entry school, so the school can choose
314
1498270
8070
Entonces, una escuela primaria es una escuela de entrada selectiva, por lo que la escuela puede elegir
25:06
which students study there, but they are part of the government education. So,
315
1506820
7560
qué estudiantes estudiarán allí, pero son parte de la educación del gobierno. Entonces
25:14
they are funded by the government; maintained by the government. Some
316
1514380
4890
, son financiados por el gobierno; mantenida por el gobierno. Algunas
25:19
people think we should have more grammar schools; some people think we should
317
1519270
2700
personas piensan que deberíamos tener más escuelas primarias; algunas personas piensan que deberíamos
25:21
have less. But yeah, they are kind of top government-maintained schools.
318
1521970
6060
tener menos. Pero sí, son una especie de las mejores escuelas mantenidas por el gobierno.
25:28
Okay. So, this is a dumb question, but why the name: "grammar schools"? Like,
319
1528450
4260
Bueno. Entonces, esta es una pregunta tonta, pero ¿por qué el nombre: "escuelas de gramática"? ¿
25:32
is grammar a huge topic at them?
320
1532740
3240
Es la gramática un gran tema para ellos?
25:36
To be perfectly honest, I don't know the answer to that question, Emma. What I
321
1536040
5670
Para ser perfectamente honesto, no sé la respuesta a esa pregunta, Emma.
25:41
would say, though, is that there's lots of league tables in the UK. So, based on
322
1541740
9810
Sin embargo, lo que diría es que hay muchas tablas de clasificación en el Reino Unido. Entonces, según
25:51
sort of exam results, and looking at how much progress students make, and we have
323
1551550
5880
los resultados de los exámenes y observando cuánto progresan los estudiantes, tenemos
25:58
a government-approved inspection body, called Ofsted, that gives gradings all
324
1558270
6180
un organismo de inspección aprobado por el gobierno, llamado Ofsted, que otorga
26:04
the way from sort of nurseries up to secondary-school level. So, it's quite
325
1564450
4440
calificaciones desde guarderías hasta el nivel de escuela secundaria. Por lo tanto, es muy
26:08
easy to read the inspection reports on schools to see how good they are. And
326
1568890
6120
fácil leer los informes de inspección de las escuelas para ver qué tan buenas son. Y
26:15
there's... they're easily... either classified as, like: totally inadequate,
327
1575010
6660
hay... se clasifican fácilmente como: totalmente inadecuados,
26:21
requires improvement, good, or outstanding. And the outstanding schools
328
1581730
5580
requieren mejoras, buenos o sobresalientes. Y las escuelas destacadas
26:27
will advertise that on their websites. And some of those top schools can be
329
1587310
6420
lo anunciarán en sus sitios web. Y algunas de esas mejores escuelas pueden ser
26:33
quite difficult to get into, and parents make agonizing decisions on where to
330
1593730
5310
bastante difíciles de ingresar, y los padres toman decisiones agonizantes sobre dónde
26:39
live, often based on the schools and what's called "the catchment area",
331
1599040
5580
vivir, a menudo en función de las escuelas y lo que se llama "el área de influencia",
26:44
which basically means where you have to live to go to those schools.
332
1604650
3840
que básicamente significa dónde tienes que vivir para ir a esos escuelas.
26:48
Okay. Okay, interesting. So, yeah, so there are quite a few differences
333
1608670
4440
Bueno. Está bien, interesante. Entonces, sí, hay bastantes diferencias
26:53
between the educational systems. And thank you for answering that question,
334
1613110
3630
entre los sistemas educativos. Y gracias por responder a esa pregunta,
26:56
because I've been wondering about these grammar schools for quite a while now.
335
1616740
4110
porque me he estado preguntando acerca de estas escuelas primarias durante bastante tiempo.
27:01
I'll have to look that up for you.
336
1621090
1080
Tendré que buscar eso por ti.
27:03
Okay. So, we've covered education. Holidays and weekends. What do people in
337
1623220
5130
Bueno. Entonces, hemos cubierto la educación. Festivos y fines de semana. ¿Qué
27:08
the UK usually do for holidays and on the weekend?
338
1628350
2760
suele hacer la gente en el Reino Unido durante las vacaciones y los fines de semana?
27:12
Wow. Let's talk about holidays first. I think it depends on the family, and you
339
1632520
10980
Guau. Hablemos primero de las vacaciones. Creo que depende de la familia, y ya
27:23
know, financially, what they're able to do, and whether they prefer taking a
340
1643500
6060
sabes, financieramente, lo que pueden hacer, y si prefieren tomarse unas
27:29
holiday in the summer or Easter because school holidays — there's at least two
341
1649560
4860
vacaciones en el verano o en Semana Santa debido a las vacaciones escolares: hay al menos dos
27:34
weeks in the Easter holiday, or at least two weeks at Christmas where some people
342
1654420
5070
semanas en las vacaciones de Semana Santa, o al menos menos dos semanas en Navidad donde algunas personas se
27:39
go away then, but there's the longer holiday in the summer; the school
343
1659490
3210
van, pero hay vacaciones más largas en el verano; las
27:42
holiday is six weeks long. I mean, it just depends, like, people... a lot of
344
1662700
5970
vacaciones escolares duran seis semanas. Quiero decir, solo depende, como, gente... mucha
27:48
people go to France; there's gorgeous places in Brittany; and my... some of my
345
1668670
6600
gente va a Francia; hay lugares magníficos en Bretaña; y mi... algunos miembros de mi
27:55
family go to France every year, and really take pride in practicing their
346
1675270
4530
familia van a Francia todos los años, y realmente se enorgullecen de practicar su
27:59
French and speaking to local people. But, you know, it just depends. There
347
1679800
4380
francés y hablar con la gente local. Pero, ya sabes, solo depende.
28:04
are... there are holidays you can have in the UK; you can fly to anywhere in
348
1684180
5610
Hay... hay vacaciones que puedes tener en el Reino Unido; puedes volar a cualquier parte de
28:09
Europe within two to three hours maximum, so, you know, Barcelona, where
349
1689790
6600
Europa en dos o tres horas como máximo, así que, ya sabes, Barcelona, ​​donde
28:16
I lived for a while, is easily accessible. You've got the Greek
350
1696390
3480
viví durante un tiempo, es de fácil acceso. Tienes las
28:19
Islands, which are a fantastic place to go on a summer holiday. It just depends
351
1699900
4530
islas griegas, que son un lugar fantástico para ir de vacaciones de verano. Solo depende
28:24
on what's affordable and the preference of that family.
352
1704430
3990
de lo que sea asequible y de la preferencia de esa familia.
28:29
Okay. So, I guess it's similar. We have a lot of people who go to the Caribbean
353
1709230
3900
Bueno. Entonces, supongo que es similar. Tenemos mucha gente que va de vacaciones al Caribe
28:33
for holidays or to Mexico — those are very common destinations for North
354
1713130
4380
oa México, esos son destinos muy comunes para los
28:37
Americans. Because, I guess, they're closer and the airfare is usually
355
1717510
4200
norteamericanos. Porque supongo que están más cerca y el billete de avión suele ser
28:41
cheaper. But what about on the weekends? What do people in the UK tend to do on
356
1721920
5430
más barato. Pero, ¿y los fines de semana? ¿Qué suele hacer la gente en el Reino Unido
28:47
the weekends? And I know this is a big question, but maybe some of the common
357
1727350
4410
los fines de semana? Y sé que esta es una gran pregunta, pero tal vez algunas de las
28:51
activities.
358
1731760
840
actividades comunes.
28:53
I mean, I can only sort of answer for our family, like, I've got little
359
1733140
5010
Quiero decir, solo puedo responder por nuestra familia, como, tengo
28:58
nephews and nieces, and they're sort of doing sports clubs, learning tennis,
360
1738150
5190
sobrinos y sobrinas pequeñas, y están haciendo clubes deportivos, aprendiendo tenis
29:03
going swimming, playing in the local teams. And then they also do music. So,
361
1743340
7740
, nadando, jugando en los equipos locales. Y luego también hacen música. Entonces, a
29:11
sometimes they'll go off on like a sort of music camp and play in some sort of
362
1751080
5130
veces continúan como una especie de campamento de música y tocan en algún tipo de
29:16
concert at the end of that.
363
1756510
1470
concierto al final de eso.
29:19
We've got a dog so we end up doing quite a lot of walks in the countryside.
364
1759150
5070
Tenemos un perro, así que acabamos dando muchos paseos por el campo.
29:25
Meeting up with, you know, I've got a young family, so going to children's
365
1765240
4770
Reunirme con, ya sabes, tengo una familia joven, así que voy a
29:30
birthday parties and that kind of thing. It depends on people's interests, if
366
1770010
5880
fiestas de cumpleaños de niños y ese tipo de cosas. Depende de los intereses de las personas, si
29:35
they're into the great outdoors, whether they go canoeing, trekking up Mount
367
1775890
6510
les gusta el aire libre, si van en canoa, escalan el monte
29:42
Snowdon, or whether they prefer being at home and doing some gardening, or
368
1782400
5790
Snowdon, si prefieren estar en casa y hacer algo de jardinería, o
29:48
whether they're young and students — they like going out and there's a lot of
369
1788430
5070
si son jóvenes y estudiantes: les gusta salir. y hay mucha
29:53
variety.
370
1793500
660
variedad.
29:55
One of the things that's very common in North America is brunch. A lot of people
371
1795270
4200
Una de las cosas que es muy común en América del Norte es el brunch. Mucha gente
29:59
do Sunday brunch on the weekend, where you meet up with your friends, and you
372
1799470
5070
hace el brunch dominical los fines de semana, donde te encuentras con tus amigos y
30:04
have... it's not quite breakfast, it's not quite lunch; it's the meal in
373
1804540
3840
tienes... no es del todo el desayuno, no es del todo el almuerzo; es la comida
30:08
between, so it usually happens around 11am, and it's called "brunch". So, a
374
1808380
4530
intermedia, por lo que suele ocurrir alrededor de las 11 a. m. y se llama "brunch". Entonces,
30:12
lot of people will find different brunch venues, and they will eat together, and
375
1812910
5880
muchas personas encontrarán diferentes lugares para almorzar, comerán juntos
30:18
just talk about their life.
376
1818790
1560
y hablarán sobre su vida.
30:20
But that's going out to, like, a cafe, rather than having it in a person's
377
1820380
3840
Pero eso es ir a un café, en lugar de tenerlo en la
30:24
home.
378
1824220
330
casa de una persona.
30:25
Yes. So, usually it happens at a restaurant. And so, many restaurants
379
1825060
4290
Sí. Entonces, generalmente sucede en un restaurante. Y así, muchos restaurantes
30:29
here will advertise their brunch specials, which usually the food is
380
1829350
4440
aquí anunciarán sus especiales de brunch, en los que generalmente la comida es
30:33
different than other meals.
381
1833790
1380
diferente a otras comidas.
30:35
Okay. In the UK, the traditional Sunday meal is the Sunday roast, which is
382
1835260
7050
Bueno. En el Reino Unido, la comida tradicional de los domingos es el asado del domingo, que es
30:42
typically if you eat meat, you know, you could have roast chicken, roast beef,
383
1842460
4680
típicamente si comes carne, ya sabes, podrías tener pollo asado, rosbif,
30:47
roast lamb served with potatoes, carrots — some people don't like brussel sprouts
384
1847170
7710
cordero asado servido con papas, zanahorias , a algunas personas no les gustan las coles de Bruselas
30:54
— parsnips, you know, other kind of root vegetables with gravy. And then a
385
1854880
5160
. chirivías, ya sabes, otro tipo de tubérculos con salsa. Y luego un
31:00
pudding, like, apple crumble is a very sort of British dish. So, yeah, it's
386
1860040
7560
budín, como el crumble de manzana, es una especie de plato británico. Entonces, sí, es
31:07
a... it's a slightly later meal. But what I do like about, you know, Sundays
387
1867600
8070
una... es una comida un poco más tarde. Pero lo que me gusta de, ya sabes, los domingos
31:15
in Europe is the kind of... some of the shops have, like, reduced opening times
388
1875700
4200
en Europa es el tipo de... algunas de las tiendas tienen horarios de apertura reducidos
31:19
and it just feels like a quieter day.
389
1879900
1710
y se siente como un día más tranquilo.
31:22
Whereas here, actually, most stores are open on Sundays.
390
1882450
3870
Mientras que aquí, en realidad, la mayoría de las tiendas están abiertas los domingos.
31:26
Okay.
391
1886350
270
31:26
Until maybe five pm, six pm.
392
1886620
1830
Bueno.
Hasta quizás las cinco o las seis de la tarde.
31:28
Yeah. In the UK, it's still about four pm in the supermarkets.
393
1888900
3030
Sí. En el Reino Unido, todavía son las cuatro de la tarde en los supermercados.
31:32
Okay. And... Oh, sorry. I just realized what I meant by "holidays" here. I
394
1892440
5940
Bueno. Y... Oh, lo siento. Acabo de darme cuenta de lo que quise decir con "vacaciones" aquí. En
31:38
didn't actually mean travel holidays; I actually meant holidays we celebrate,
395
1898380
4110
realidad no me refería a viajes de vacaciones; De hecho, me refería a las fiestas que celebramos,
31:42
like Halloween.
396
1902850
1140
como Halloween.
31:44
Well, Halloween's big here, isn't it? I mean, I caught the bus here this
397
1904110
3180
Bueno, Halloween es grande aquí, ¿no? Quiero decir, tomé el autobús aquí esta
31:47
evening, and I must have seen, like, a billion pumpkins; and some of them are
398
1907290
4290
noche, y debo haber visto como mil millones de calabazas; y algunos de ellos son
31:51
absolutely huge. And the way that you guys have decorated some of your porches
399
1911610
5130
absolutamente enormes. Y la forma en que ustedes han decorado algunos de sus porches
31:57
is really creative. You showed me a picture the other day of somewhere in
400
1917580
5280
es realmente creativa. Me mostraste una foto el otro día de algún lugar de
32:02
your neighborhood, what was it that you seen?
401
1922860
2010
tu barrio, ¿qué fue lo que viste?
32:05
So, there was a house that was decorated with, like, a medical scene of a surgery
402
1925530
8070
Entonces, había una casa que estaba decorada con una escena médica de una
32:13
happening that had gone wrong. So, you had a doctor with, you know, a bunch of
403
1933600
5250
cirugía que había salido mal. Entonces, tenías un médico con, ya sabes, un montón de
32:18
blood on... on him and just... it was a really ghastly scene of what could go
404
1938850
4380
sangre en él y solo... era una escena realmente espantosa de lo que podría salir
32:23
wrong in a hospital. But it was, like, somebody's Halloween decoration.
405
1943230
3810
mal en un hospital. Pero era como la decoración de Halloween de alguien.
32:27
Like, outside their house. Yeah, it's cool. So, Halloween is huge here. What
406
1947070
6240
Como, fuera de su casa. Sí, es genial. Entonces, Halloween es enorme aquí. ¿Cuáles
32:33
are the other big festivals?
407
1953310
1170
son los otros grandes festivales?
32:34
I would say Christmas is huge, New Year's. We also have Canadian
408
1954780
4470
Yo diría que la Navidad es enorme, el Año Nuevo. También tenemos el
32:39
Thanksgiving in Canada. In the United States, there's American Thanksgiving.
409
1959250
4860
Día de Acción de Gracias canadiense en Canadá. En los Estados Unidos, existe el Día de Acción de Gracias estadounidense.
32:45
In the US, American Thanksgiving is a huge holiday; whereas in Canada, it's...
410
1965010
5520
En los EE. UU., el Día de Acción de Gracias estadounidense es una gran festividad; mientras que en Canadá, es
32:50
it's a smaller scale holiday, but Thanksgiving is a popular holiday in
411
1970530
4320
... es una festividad de menor escala, pero el Día de Acción de Gracias es una festividad popular en
32:54
both countries. And, otherwise, I guess Easter is popular. You know, the Fourth
412
1974850
7950
ambos países. Y, por lo demás, supongo que la Pascua es popular. Ya sabes, el 4
33:02
of July is popular in the United States. In Canada, we have Canada Day, which is
413
1982800
4320
de julio es popular en los Estados Unidos. En Canadá, tenemos el Día de Canadá, que es
33:07
July First, so they're around the same time.
414
1987120
1920
el primero de julio, por lo que son casi al mismo tiempo.
33:09
Okay.
415
1989250
360
33:09
What about in the UK?
416
1989640
1020
Bueno.
¿Qué pasa en el Reino Unido?
33:11
Christmas, everyone loves Christmas, particularly if it snows. If it snows at
417
1991740
4170
Navidad, todo el mundo ama la Navidad, especialmente si nieva. Si nieva en
33:15
Christmas, then everyone's very happy. Well, most people are. What do we have?
418
1995910
5070
Navidad, todos están muy felices. Bueno, la mayoría de la gente lo es. ¿Que tenemos?
33:21
Well, the Irish like celebrating Saint Patrick's Day. A lot of Guinness is
419
2001010
5730
Bueno, a los irlandeses les gusta celebrar el Día de San Patricio. Entonces se consume mucha Guinness
33:26
consumed then. But we don't really celebrate the saints like they do in
420
2006740
5550
. Pero en realidad no celebramos a los santos como se hace en
33:32
Spain, for example. New Year, people enjoy; they call it "Hogmanay" up in
421
2012290
5520
España, por ejemplo. Año Nuevo, la gente disfruta; lo llaman "Hogmanay" en
33:37
Scotland. Easter it's... it is not a huge, hugely celebrated. But people will
422
2017810
10530
Escocia. Semana Santa es... no es una gran, muy celebrada. Pero la gente
33:48
typically, you know, you'll get a few days off and people will go to family
423
2028340
3510
normalmente, ya sabes, tendrá unos días libres y la gente irá a la familia
33:51
and have lunch then. We don't have the sort of independent thing at the
424
2031850
5220
y almorzará en ese momento. No tenemos el tipo de cosa independiente a
33:57
beginning of July. So, I think maybe it's... a lot of it is oriented about
425
2037070
7440
principios de julio. Entonces, creo que tal vez es... mucho de esto está orientado
34:04
the... around the sporting calendar. For example, we've got Wimbledon Fortnight
426
2044510
4830
sobre... alrededor del calendario deportivo. Por ejemplo, tenemos la Quincena de Wimbledon
34:10
at June. And, you know, the different kind of sporting events sometimes give a
427
2050540
7200
en junio. Y, ya sabes, los diferentes tipos de eventos deportivos a veces le dan un
34:17
bit of a shape to the year.
428
2057740
1170
poco de forma al año.
34:19
Okay. Okay, so, again, different countries, different holidays it looks
429
2059660
4560
Bueno. Bien, entonces, de nuevo, diferentes países, diferentes días festivos,
34:24
like. So, we've covered a lot of... well, some similarities, but many
430
2064220
4590
parece. Entonces, hemos cubierto muchas... bueno, algunas similitudes, pero muchas
34:28
differences between our cultures today. So, I just wanted to thank Benjamin for
431
2068810
5130
diferencias entre nuestras culturas hoy. Entonces, solo quería agradecer a Benjamin por
34:33
joining me today. It's been a pleasure having you. And I wanted to invite you
432
2073940
5010
acompañarme hoy. Ha sido un placer tenerte. Y quería invitarte
34:38
to take a quiz based on what you've heard in this video. Just... we're going
433
2078950
5250
a hacer un cuestionario basado en lo que has escuchado en este video. Solo... vamos
34:44
to cover some of the major differences between British culture and North
434
2084200
4890
a cubrir algunas de las principales diferencias entre la cultura británica y
34:49
American culture. So, you can take this quiz at www.engvid.com. I also would
435
2089090
6150
la cultura norteamericana. Por lo tanto, puede realizar este cuestionario en www.engvid.com. También me
34:55
like to invite you to subscribe to our channels. I've checked out Benjamin's
436
2095240
3810
gustaría invitarte a suscribirte a nuestros canales. Revisé el
34:59
channel, and it is amazing. There are a lot of great resources there on English
437
2099050
4560
canal de Benjamin y es increíble. Hay muchos recursos excelentes allí sobre el
35:03
language learning, on the voice, and many other topics. So, when you check
438
2103610
5340
aprendizaje del idioma inglés, sobre la voz y muchos otros temas. Entonces, cuando visites
35:08
out our channels, don't forget to ring the bell to subscribe. That way, you can
439
2108950
4290
nuestros canales, no olvides tocar la campanita para suscribirte. De esa manera, puede
35:13
find out what new notifications... or you will get new notifications for any
440
2113240
4650
averiguar qué notificaciones nuevas... o recibirá notificaciones nuevas para cualquier
35:18
videos that we've done.
441
2118160
1590
video que hayamos hecho.
35:20
Did I leave anything out, Benjamin?
442
2120800
1440
¿Dejé algo fuera, Benjamin?
35:22
I think you covered everything very well, Emma.
443
2122240
2100
Creo que cubriste todo muy bien, Emma.
35:25
All right. Well, thank you, again, for coming and visiting. And, until next
444
2125030
3570
Todo bien. Bueno, gracias de nuevo por venir y visitarnos. Y, hasta la
35:28
time, take care.
445
2128600
1080
próxima, cuídate.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7