Cultural Differences between North America & England

122,974 views ・ 2020-10-24

English with Emma


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hello. My name is Emma; and this is my friend, Benjamin. Benjamin is another
0
0
5400
Cześć. Mam na imię Emma; a to jest mój przyjaciel, Benjamin. Benjamin to kolejny
00:05
engVid teacher who makes a lot of different lessons on different English
1
5430
3660
nauczyciel engVid, który prowadzi wiele różnych lekcji na różne
00:09
topics. So, today, is a special lesson, where we are going to be talking about
2
9090
5910
tematy z języka angielskiego. Więc dzisiaj jest specjalna lekcja, podczas której będziemy mówić o tym,
00:15
where we're from, and some of the cultural differences we've noticed.
3
15030
3990
skąd jesteśmy i o niektórych różnicach kulturowych, które zauważyliśmy.
00:19
Between North America and the UK.
4
19050
2880
Między Ameryką Północną a Wielką Brytanią.
00:22
Okay. So, Benjamin, can you tell us where you're from?
5
22560
2520
Dobra. Więc, Benjaminie, możesz nam powiedzieć, skąd jesteś?
00:25
Of course? I'm from the southwest of the UK, from a county called Devon, next to
6
25170
5310
Oczywiście? Pochodzę z południowo-zachodniej części Wielkiej Brytanii, z hrabstwa Devon, niedaleko
00:30
Cornwall. You've been to the UK and you've visited London, and...?
7
30480
5760
Kornwalii. Byłeś w Wielkiej Brytanii, odwiedziłeś Londyn i...?
00:36
Bath. I've visited all over the UK. And while I was there, I noticed a lot of
8
36000
5520
Wanna. Odwiedziłem całą Wielką Brytanię. Kiedy tam byłem, zauważyłem wiele
00:41
differences between our cultures.
9
41610
1770
różnic między naszymi kulturami.
00:44
Now, Bath, as you said, was one of the words we had in the other video we've
10
44230
4860
Kąpiel, jak powiedziałeś, była jednym ze słów, które mieliśmy w innym filmie, który
00:49
made where we were looking at the differences in how we speak. So, in
11
49090
6150
zrobiliśmy, gdzie przyglądaliśmy się różnicom w sposobie mówienia. Tak więc w
00:55
British English, especially in RP, it's often Bath. But in other accents of the
12
55240
6450
brytyjskim angielskim, zwłaszcza w RP, często jest to Bath. Ale w innych akcentach
01:01
UK, that's something totally different, but that's something we explore in that
13
61690
4230
Wielkiej Brytanii jest to coś zupełnie innego, ale to jest coś, co badamy w
01:05
other video. But it's great that you've been over to the UK, and I'm certainly
14
65950
4500
innym filmie. Ale to wspaniale, że byłeś w Wielkiej Brytanii, a ja z pewnością
01:10
really enjoying being in Canada; it's a fantastic place to visit.
15
70450
3480
bardzo lubię być w Kanadzie; to fantastyczne miejsce do odwiedzenia.
01:14
So, how long have you been here for?
16
74170
2550
Więc, jak długo tu jesteś?
01:17
I've been here for just under a week.
17
77080
2490
Jestem tu od niecałego tygodnia.
01:20
Okay. And have you ever been to the United States before?
18
80020
3090
Dobra. A czy byłeś kiedyś w Stanach Zjednoczonych?
01:23
I have, yes. I'd love to go to New York; I've never been there. I've been to Los
19
83170
5340
mam, tak. Bardzo chciałbym pojechać do Nowego Jorku; Nigdy tam nie byłem. Byłem w Los
01:28
Angeles, San Francisco, San Diego. I've got a friend who has a horse ranch out
20
88510
7020
Angeles, San Francisco, San Diego. Mam przyjaciela, który ma stadninę koni
01:35
in New Mexico, so, I've spent some time out there with him.
21
95530
2970
w Nowym Meksyku, więc spędziłem tam z nim trochę czasu.
01:38
Okay. And the reason I'm asking Benjamin this is because we're looking at the
22
98860
5490
Dobra. A powodem, dla którego pytam o to Benjamina, jest to, że patrzymy na
01:44
general... or what is generally similar in North America, because there are
23
104350
5250
generała… lub na to, co jest ogólnie podobne w Ameryce Północnej, ponieważ istnieją
01:49
differences between Canada and the United States. But there are a lot of
24
109600
3660
różnice między Kanadą a Stanami Zjednoczonymi. Ale istnieje wiele
01:53
similarities between Canada and the United States, so I'm going to talk
25
113260
3990
podobieństw między Kanadą a Stanami Zjednoczonymi, więc opowiem
01:57
about what happens in North America in terms of culture. And we can also talk
26
117250
5760
o tym, co dzieje się w Ameryce Północnej pod względem kultury. Możemy też porozmawiać
02:03
about how it's different from British culture.
27
123010
2280
o tym, czym różni się ona od kultury brytyjskiej.
02:05
Of course.
28
125320
450
Oczywiście.
02:06
Okay. So, let's look at some points on how our cultures might differ a little
29
126460
4740
Dobra. Przyjrzyjmy się więc kilku punktom, w jaki sposób nasze kultury mogą się nieco różnić
02:11
bit. Let's start with small talk. In the UK, what kinds of things do you talk
30
131200
5970
. Zacznijmy od small talku. O jakich rzeczach rozmawiacie w Wielkiej Brytanii,
02:17
about when you meet somebody for the first time?
31
137170
2670
kiedy spotykacie kogoś po raz pierwszy?
02:20
Well, my wife would probably tell me that I'm terrible at small talk, but
32
140980
3720
Cóż, moja żona prawdopodobnie powiedziałaby mi, że jestem kiepski w niezobowiązujących rozmowach, ale
02:25
I'll try and answer that question. I think it depends who you're with and
33
145000
4590
spróbuję odpowiedzieć na to pytanie. Myślę, że to zależy od tego, z kim jesteś i
02:29
where you're with, and what stage in your life you're at; whether you've got
34
149590
4860
gdzie jesteś oraz na jakim etapie życia jesteś; niezależnie od tego, czy masz
02:34
children or whether you're fresh out of university — you're going to have
35
154450
3660
dzieci, czy jesteś świeżo po studiach — będziesz mieć
02:38
different interests, according to that stage that you're at in your life. But I
36
158110
5220
różne zainteresowania, w zależności od etapu, na którym jesteś w swoim życiu. Ale
02:43
think there are going to be similarities that... I mean, it's a gender stereotype
37
163330
4920
myślę, że będą podobieństwa, które… Mam na myśli stereotyp dotyczący płci,
02:48
that guys like talking about sports, but certainly quite a few do. Of course,
38
168280
6090
że faceci lubią rozmawiać o sporcie, ale z pewnością wielu to robi. Oczywiście
02:54
there are cosmopolitan and cultured people who like talking about the arts,
39
174370
6390
są kosmopolityczni i kulturalni ludzie, którzy lubią rozmawiać o sztuce
03:00
and people who are more interested in talking about the countryside. So, I
40
180760
5580
i ludzie, którzy są bardziej zainteresowani rozmową o wsi. Więc
03:06
think it just depends on the person and what their interests are.
41
186340
3060
myślę, że to po prostu zależy od osoby i jej zainteresowań.
03:09
Okay. From a North American perspective, like you're saying, it also differs, but
42
189910
4620
Dobra. Z perspektywy Ameryki Północnej, jak mówisz, to też się różni, ale
03:14
I would say some of the major things people talk with strangers or
43
194530
4590
powiedziałbym, że niektóre z głównych rzeczy, o których ludzie rozmawiają z nieznajomymi lub
03:19
acquaintances about is work is a very common topic, the weather, sports. And I
44
199120
6750
znajomymi, to praca, która jest bardzo częstym tematem, pogoda, sport.
03:25
would say TV shows; we often ask people: "What shows are you following?" or "What
45
205870
4830
Powiedziałbym, że programy telewizyjne; często pytamy ludzi: „Jakie programy śledzisz?” lub „Jakie
03:30
movies have you seen lately?"
46
210700
1290
filmy ostatnio oglądałeś?”
03:32
Well, we love to talk about the weather. In the UK, the weather is constantly
47
212050
4590
Cóż, lubimy rozmawiać o pogodzie. W Wielkiej Brytanii pogoda ciągle się
03:36
changing, and often the weather forecasts are wildly inaccurate. So, you
48
216640
6990
zmienia, a prognozy pogody są często bardzo niedokładne. Więc
03:43
know... and one of the things we're going to talk about, here, is positivity
49
223630
3120
wiesz... i jedną z rzeczy, o których będziemy tutaj mówić, jest pozytywność
03:46
versus grumbling and moaning. And the weather is a constant source of... of
50
226750
7440
kontra narzekanie i jęczenie. A pogoda jest nieustannym źródłem...
03:54
moaning. It's either too hot or it's too cold; it's never the right weather.
51
234190
3540
jęków. Jest albo za gorąco, albo za zimno; nigdy nie jest odpowiednia pogoda.
03:58
Okay. So, that's interesting. If you visit either North America or the UK,
52
238330
5130
Dobra. Więc to ciekawe. Jeśli odwiedzasz Amerykę Północną lub Wielką Brytanię,
04:04
the weather is a great topic for talking to strangers about; it's perfect for
53
244270
5880
pogoda jest świetnym tematem do rozmów z nieznajomymi; jest idealny do
04:10
small talk.
54
250150
600
04:10
Yeah, that, and asking how to get somewhere. There's a fantastic book,
55
250780
4920
small talku.
Tak, to i pytanie, jak się gdzieś dostać. Istnieje fantastyczna książka
04:16
written by Bill Bryson, called: "Notes from a Small Island" in which he tours
56
256030
5280
napisana przez Billa Brysona, zatytułowana: „Notatki z małej wyspy”, w której podróżuje po
04:21
around the whole of the UK and he talks about how you can spend hours talking to
57
261310
6390
całej Wielkiej Brytanii i opowiada o tym, jak można spędzić godziny rozmawiając z
04:27
someone about how to get from A to B, and which road, and the B324 is going to
58
267700
5250
kimś o tym, jak dostać się z punktu A do punktu B, i która droga, a B324 będzie
04:32
be slightly slower at this time of day; and yeah, we love talking about roads.
59
272950
4590
nieco wolniejsza o tej porze dnia; i tak, uwielbiamy rozmawiać o drogach.
04:37
That's so funny, because I would imagine just with GPS or Google Maps, like,
60
277600
4620
To takie zabawne, bo wyobrażam sobie, że tylko z GPS lub Google Maps
04:42
those conversations might be shorter now.
61
282220
2010
te rozmowy mogą być teraz krótsze.
04:45
Yes, but, you know, it's all... British people can be stereotyped as "liking to
62
285400
6000
Tak, ale wiesz, to wszystko… Brytyjczyków można stereotypowo określić jako „lubiących
04:51
moan" and the slow traffic is certainly a source for grumbling and complaining.
63
291400
5340
jęczeć”, a powolny ruch uliczny jest z pewnością źródłem marudzenia i narzekania.
04:57
Okay. So, let's talk about maybe some other things we might talk about. I
64
297130
5130
Dobra. Porozmawiajmy więc o innych rzeczach, o których moglibyśmy porozmawiać.
05:02
mentioned that North Americans often talk about work. One of the first
65
302260
4920
Wspomniałem, że mieszkańcy Ameryki Północnej często rozmawiają o pracy. Jedno z pierwszych
05:07
questions we ask somebody is: "What do you do?" You know: "Tell me about your
66
307180
4050
pytań, jakie komuś zadajemy, brzmi: „Czym się zajmujesz?”. Wiesz: „Opowiedz mi o swojej
05:11
job. Tell me about your work." Is this the same in the UK?
67
311230
3090
pracy. Opowiedz mi o swojej pracy”. Czy tak samo jest w Wielkiej Brytanii?
05:15
I think that would come across as being quite upfront. I think we'd want to get
68
315730
5670
Myślę, że byłoby to dość szczere. Myślę, że chcielibyśmy podejść
05:21
into that conversation more sort of gently. Yeah, of course, if you're
69
321400
4440
do tej rozmowy łagodniej. Tak, oczywiście, jeśli
05:25
meeting someone, that will come out, but it just has to be sort of approached in
70
325840
5970
kogoś spotykasz, to wyjdzie na jaw, ale powiedziałbym, że trzeba do tego podejść w
05:31
a kind of gentle manner, I would say. Certainly, some of my friends prefer not
71
331810
6330
delikatny sposób. Z pewnością niektórzy z moich znajomych wolą nie
05:38
to talk about work when they're out socializing. So, no, it's not generally
72
338140
6660
rozmawiać o pracy, kiedy spotykają się towarzysko. Więc nie, generalnie nie jest to
05:44
the first question you would ask; it would be more like: "Where are you
73
344800
3720
pierwsze pytanie, które byś zadał; byłoby bardziej jak: „Skąd jesteś
05:48
from?" Which, you know, I would say...
74
348520
3960
?” Co, wiesz, powiedziałbym...
05:52
Okay. So, maybe that's one difference. We talk a lot about work in North
75
352990
4410
Dobra. Więc może to jedna różnica. Dużo rozmawiamy o pracy w
05:57
America. Actually, another question about that: Can you talk about salaries
76
357400
6570
Ameryce Północnej. Właściwie to kolejne pytanie na ten temat: czy możesz porozmawiać o zarobkach
06:03
and how much money you make?
77
363970
1350
i ile zarabiasz?
06:05
Definitely not. No, absolutely not.
78
365350
2280
Absolutnie nie. Nie, absolutnie nie.
06:07
Okay. You cannot talk about that in North America, either. We never ask each
79
367810
4110
Dobra. Nie można o tym mówić również w Ameryce Północnej. Nigdy nie pytamy się
06:11
other: "How much money do you make?" That would be inappropriate.
80
371920
3330
nawzajem: „Ile zarabiasz?” To byłoby niewłaściwe.
06:16
Yeah. I mean, I'd say even with sort of brother-in-laws and sister-in-laws, it
81
376350
7410
Tak. To znaczy, powiedziałbym, że nawet ze szwagrami i szwagierkami
06:23
would be slightly invasive.
82
383760
2340
byłoby to trochę inwazyjne.
06:26
And I would agree to that from a North American perspective. Okay. So, we've
83
386820
7590
I zgodziłbym się na to z perspektywy Ameryki Północnej. Dobra.
06:34
talked a bit about small talk. One other thing I wanted to ask about work is:
84
394410
4950
Porozmawialiśmy trochę o small talku. Jeszcze jedna rzecz, o którą chciałem zapytać na temat pracy:
06:40
I've heard that people in the UK get a lot more vacation days. So, in North
85
400290
6630
Słyszałem, że ludzie w Wielkiej Brytanii mają dużo więcej dni urlopu. Tak więc w
06:46
America, the norm is two weeks of vacation. Some people get a little bit
86
406920
5520
Ameryce Północnej normą są dwa tygodnie wakacji. Niektórzy ludzie dostają trochę
06:52
more; they might get three weeks. But, in general, it's two or three weeks. Is
87
412440
4170
więcej; mogą dostać trzy tygodnie. Ale generalnie to dwa, trzy tygodnie. Czy tak
06:56
this the same in the UK?
88
416610
1170
samo jest w Wielkiej Brytanii?
06:57
Six weeks in the UK. Yeah, we love our holidays. People take time off... I
89
417810
5340
Sześć tygodni w Wielkiej Brytanii. Tak, kochamy nasze wakacje. Ludzie biorą wolne... To
07:03
mean, that's... that's standard; that's not for everyone. Some people certainly
90
423150
4860
znaczy, to... to standard; to nie jest dla każdego. Niektórzy z pewnością
07:08
have a lot less than that. And if you're working as a freelancer, then obviously,
91
428010
5220
mają o wiele mniej. A jeśli pracujesz jako freelancer, to oczywiście
07:14
the notion of "holiday" is... doesn't really exist, because you only get paid
92
434340
4440
pojęcie „wakacji”… tak naprawdę nie istnieje, ponieważ zarabiasz tylko
07:18
when you're working. So... but I would say, generally speaking, we have more
93
438780
5160
wtedy, gdy pracujesz. Więc... ale powiedziałbym, że generalnie mamy więcej
07:23
holiday. People like to have a summer holiday; maybe they take their kids
94
443940
3990
wakacji. Ludzie lubią mieć letnie wakacje; może zabiorą gdzieś swoje dzieci
07:27
somewhere. I mean, there are also great holidays that can be taken in the UK. If
95
447930
7260
. Mam na myśli, że w Wielkiej Brytanii można spędzić wspaniałe wakacje. Jeśli
07:35
you want to go camping or beach holidays. Where I'm from, in the
96
455190
5790
chcesz jechać na kemping lub wakacje na plaży. Miejsce, z którego pochodzę, na
07:40
southwest, is a quite a traditional place to go on holiday. And we've got
97
460980
6720
południowym zachodzie, jest dość tradycyjnym miejscem na wakacje. Mamy
07:47
great surfing up in the north coast of Devon, some lovely walking on Dartmoor,
98
467700
5070
świetne warunki do surfowania na północnym wybrzeżu Devon, piękne spacery po Dartmoor,
07:53
two national parks. You know, there are... You can stay in the UK on
99
473730
4770
dwa parki narodowe. Wiesz, są... Możesz zostać w Wielkiej Brytanii na
07:58
holiday. But if you really want some sun, then people hop on a plane and go
100
478500
4740
wakacjach. Ale jeśli naprawdę chcesz trochę słońca, ludzie wskakują do samolotu i lecą
08:03
down into Southern Europe.
101
483240
1140
do południowej Europy.
08:05
Okay. So, maybe that might be another difference is what is common for
102
485010
4590
Dobra. Więc może to może być kolejna różnica, która jest powszechna na
08:09
vacations. In Canada, as well as in the United States, camping is very popular.
103
489600
5880
wakacjach. W Kanadzie, a także w Stanach Zjednoczonych kemping jest bardzo popularny.
08:15
We often go camping, you know, where we set up a tent, we have like the fire
104
495510
4890
Często jeździmy na biwaki, wiesz, gdzie rozbijamy namiot, mamy jak ogień
08:20
going, we look at the stars...
105
500400
1590
, patrzymy w gwiazdy...
08:22
Grizzly bears.
106
502050
870
08:22
Grizzly bears are a thing, for sure. Lots of wildlife. But because Canada and
107
502980
6270
Niedźwiedzie grizzly.
Niedźwiedzie grizzly to na pewno coś. Dużo dzikich zwierząt. Ale ponieważ Kanada i
08:29
the United States are both very large countries, it's not so common to go to,
108
509250
7140
Stany Zjednoczone są bardzo dużymi krajami, nie jest tak często jechać do
08:36
like, Germany, or Italy, or France, or to other countries just because it's
109
516420
6030
Niemiec, Włoch, Francji lub innych krajów tylko dlatego, że jest to
08:42
very costly. So, you might get these vacations, but they're not so frequent,
110
522450
4620
bardzo kosztowne. Więc możesz dostać te wakacje, ale powiedziałbym, że nie są tak częste
08:47
I would say.
111
527310
720
.
08:48
Yeah, it's... I was speaking to the cameraman yesterday, and he was telling
112
528990
3180
Tak, to jest... Rozmawiałem wczoraj z kamerzystą, a on opowiadał
08:52
me about sometimes he goes off with like a friend and they sort of drag boats
113
532170
5280
mi o tym, jak czasami wychodzi z kumplem, a oni ciągną
08:57
behind them and have their sort of food on their back. And I think there's
114
537450
4320
za sobą łódki i mają swoje jedzenie na plecach. I myślę, że tutaj, w Kanadzie, jest
09:01
definitely a really great exploration of the wilderness out here in Canada. And
115
541770
5190
naprawdę świetna eksploracja dzikiej przyrody. A
09:07
my aunt and uncle have caught a train from Toronto out to Vancouver, and your
116
547140
5220
moja ciocia i wujek złapali pociąg z Toronto do Vancouver, a twoja
09:12
railway is famed as being particularly beautiful. Lots of people in the UK
117
552360
3870
kolej jest znana jako wyjątkowo piękna. Wiele osób w Wielkiej Brytanii
09:16
would like to come to Canada; it's on a lot of people's bucket list as being a
118
556230
4470
chciałoby przyjechać do Kanady; jest na liście życzeń wielu ludzi jako
09:20
great place to go.
119
560700
900
świetne miejsce do odwiedzenia.
09:22
And it's the same with... a lot of Canadians would like to go to Britain, I
120
562530
4020
I tak samo jest z… myślę, że wielu Kanadyjczyków chciałoby pojechać do Wielkiej Brytanii,
09:26
think, because it's so nice to see the culture, see a lot of the historical
121
566550
4710
ponieważ miło jest zobaczyć kulturę, zobaczyć wiele historycznych
09:31
buildings. It's quite different, in many different ways.
122
571260
4230
budynków. Jest zupełnie inaczej, na wiele różnych sposobów.
09:35
What did you think of Bath when you went there?
123
575760
1860
Co pomyślałeś o Bath, kiedy tam pojechałeś?
09:38
So, I went to a small city, called Bath, Bath. I... I would pronounce it as Bath.
124
578160
5910
Pojechałem więc do małego miasta o nazwie Bath, Bath. Ja... Wymówiłbym to jako Bath.
09:45
I loved it. It was just so beautiful. It reminded me of a Jane Austen novel.
125
585300
6180
Kocham to. To było takie piękne. Przypomniała mi się powieść Jane Austen.
09:51
Like, I felt like I was traveling back in time.
126
591510
2430
Tak jakbym czuł się jakbym cofnął się w czasie.
09:54
Well, there is the Jane Austen Museum there, and I think she wrote some of her
127
594540
4320
Cóż, jest tam Muzeum Jane Austen i myślę, że napisała kilka swoich
09:58
novels in Bath.
128
598860
900
powieści w Bath.
10:00
Yeah. I actually visited that museum.
129
600420
1710
Tak. Właściwie odwiedziłem to muzeum.
10:02
Yeah.
130
602130
60
10:02
And I'm a big Jane Austen fan, so, you know, it was amazing.
131
602190
5550
Tak.
Jestem wielką fanką Jane Austen, więc wiesz, to było niesamowite.
10:09
Yeah. There are some lovely places to visit in the UK. I think being a bit
132
609270
3720
Tak. W Wielkiej Brytanii jest kilka pięknych miejsc, które warto odwiedzić. Myślę, że będąc trochę
10:12
biased, I'm from the southwest — you've got Bath, Bristol, Exeter — really
133
612990
4470
stronniczym, pochodzę z południowego zachodu — masz Bath, Bristol, Exeter — naprawdę
10:17
attractive towns. A lot of people make the mistake of just going to London, and
134
617460
8070
atrakcyjne miasta. Wiele osób popełnia błąd i po prostu jedzie do Londynu, a
10:25
London's much more expensive than the rest of the city... the rest of the
135
625530
2820
Londyn jest dużo droższy niż reszta miasta... reszta
10:28
country. And, yes, there are some fantastic things to do in London; we've
136
628350
4860
kraju. I tak, w Londynie jest kilka fantastycznych rzeczy do zrobienia;
10:33
got amazing world-class museums that are mainly free to get into. Right? It's
137
633210
4890
mamy niesamowite światowej klasy muzea, do których wstęp jest w większości bezpłatny. Prawidłowy?
10:38
reasonably easy to get around the city; excellent transport network, the West
138
638100
5310
Poruszanie się po mieście jest dość łatwe; doskonała sieć transportowa, West
10:43
Bend — but there's more outside of the city. So, if you're going to the UK, hop
139
643410
8280
Bend — ale poza miastem jest więcej . Więc jeśli jedziesz do Wielkiej Brytanii, wsiądź
10:51
on a train and go to places, like York, or... I don't know. If you want to see
140
651690
8160
w pociąg i jedź do takich miejsc jak York, albo... nie wiem. Jeśli chcesz zobaczyć
10:59
the alternative scene, go down to Brighton. There's lots to see.
141
659850
4530
alternatywną scenę, jedź do Brighton. Jest wiele do zobaczenia.
11:04
Wow. So, we've talked about vacations now, and it sounds like there's a lot to
142
664440
6270
Wow. Więc rozmawialiśmy teraz o wakacjach i wygląda na to, że w Anglii jest dużo do
11:10
do in England; there's a lot to do in Canada and the United States. One of the
143
670710
5640
zrobienia; w Kanadzie i Stanach Zjednoczonych jest wiele do zrobienia. Powiedziałbym, że jedną z
11:16
other differences I would say between North American culture and British
144
676350
4770
innych różnic między kulturą Ameryki Północnej a
11:21
culture is the sports people watch and follow. Would you say that's correct?
145
681120
6120
kulturą brytyjską jest sport, który ludzie oglądają i śledzą. Czy powiedziałbyś, że to prawda?
11:27
Yes. Ice hockey hasn't really caught on back home. I love cricket. Not everyone
146
687870
8190
Tak. Hokej na lodzie tak naprawdę nie przyjął się w domu. kocham krykieta. Nie wszyscy
11:36
loves cricket back home. Football is the main sport. And I've actually made a
147
696060
5940
kochają krykieta w domu. Piłka nożna jest głównym sportem. I właściwie nakręciłem
11:42
video on football culture on my engVid channel.
148
702000
4380
film o kulturze piłki nożnej na moim kanale engVid.
11:46
Before you go any further, I should also mention that what Benjamin means by
149
706770
4770
Zanim przejdziemy dalej, powinienem również wspomnieć, że to, co Benjamin rozumie przez
11:51
"football" is different from my understanding of football. When we're
150
711570
4020
„piłkę nożną”, różni się od mojego rozumienia piłki nożnej. Kiedy
11:55
talking about Benjamin's idea of...
151
715590
4020
mówimy o pomyśle Benjamina na...
11:59
You understand it as "soccer".
152
719610
1110
Rozumiesz to jako "piłkę nożną".
12:00
We talk about it as "soccer". And we have American football, which is...
153
720750
4290
Mówimy o tym jako o „piłce nożnej”. I mamy futbol amerykański, który jest...
12:05
You throw the ball, and have helmets and things.
154
725070
2370
Rzucasz piłkę, masz kaski i takie tam.
12:07
So, you're saying that soccer-football is...?
155
727530
3720
Więc mówisz, że piłka nożna to...?
12:12
Yeah, it's number one. Yeah. From sort of middle of August through to May; then
156
732330
6420
Tak, to numer jeden. Tak. Od mniej więcej połowy sierpnia do maja; wtedy
12:18
it's a huge, long season. But, yeah, football is very popular.
157
738810
4620
jest to ogromny, długi sezon. Ale tak, piłka nożna jest bardzo popularna.
12:23
Whereas basketball, baseball, hockey, and American football, I would say, are
158
743550
6810
Podczas gdy koszykówka, baseball, hokej i futbol amerykański są
12:30
more popular in North America. I don't really know anyone who follows cricket
159
750360
6330
bardziej popularne w Ameryce Północnej. Nie znam nikogo, kto śledzi krykieta
12:37
or rugby.
160
757080
810
12:37
Yeah.
161
757890
60
lub rugby.
Tak.
12:38
So, I think those sports are less common here.
162
758460
2520
Myślę więc, że te sporty są tutaj mniej popularne . Miejmy
12:41
Hopefully England are about to win the World Cup final in rugby. I might be
163
761010
5910
nadzieję, że Anglia wygra finał mistrzostw świata w rugby. Być może za
12:46
eating my words in a few days' time, but we'll see.
164
766920
3150
kilka dni zjadam swoje słowa, ale zobaczymy.
12:51
Okay. So, what about...? This is another difference I've heard about, and I
165
771810
5610
Dobra. Więc co z...? To kolejna różnica, o której słyszałem i którą
12:57
noticed when I went and visited the UK, is there seems to be a difference
166
777420
4650
zauważyłem, kiedy pojechałem i odwiedziłem Wielką Brytanię, że wydaje się, że istnieje różnica
13:02
between pub culture and coffee culture. And what I mean by that is: in Canada
167
782100
7050
między kulturą pubową a kulturą kawową. Mam na myśli to, że w Kanadzie
13:09
and the United States, we often go for coffee, coffee, or you know, coffee
168
789180
6240
i Stanach Zjednoczonych często chodzimy na kawę, kawę lub, wiesz, do
13:15
shops, cafes — they're very popular and a lot of our socialising is spent in
169
795420
5430
kawiarni, kawiarni — są one bardzo popularne i większość naszych spotkań towarzyskich spędzamy w
13:20
coffee shops. What about in the UK?
170
800850
3000
kawiarniach. A co w Wielkiej Brytanii?
13:24
I think it varies, depending on where you are. Certainly, you can find cafes,
171
804780
6480
Myślę, że różnie, w zależności od tego, gdzie jesteś. Z pewnością można znaleźć kawiarnie,
13:31
like a traditional quiet, no nonsense, no frills cafe where you can go in and
172
811260
5520
takie jak tradycyjna cicha, bez bzdur, bez fanaberii kawiarnia, do której można wejść i
13:36
get a great breakfast and a good old cup of tea. Of course, we have the chains of
173
816780
6090
zjeść wspaniałe śniadanie i starą dobrą filiżankę herbaty. Oczywiście mamy sieci
13:42
coffee shops that are pretty much all over the world — they are there. There
174
822900
5550
kawiarni, które są prawie na całym świecie — są tam.
13:48
are also independent coffee shops where you can get excellent cakes and
175
828450
3870
Istnieją również niezależne kawiarnie, w których można dostać doskonałe ciasta i
13:53
different hot drinks, but are they seen as a place where people go and sit in
176
833010
7530
różne gorące napoje, ale czy są one postrzegane jako miejsce, do którego ludzie chodzą i siadają
14:00
front of a laptop? Perhaps. If you did... that's not so accepted in pubs,
177
840540
6270
przed laptopem? Być może. Jeśli tak... to nie jest tak akceptowane w pubach,
14:06
which are seen as being a social place, particularly in the evenings or during
178
846810
6390
które są postrzegane jako miejsce towarzyskie, szczególnie wieczorami lub w
14:13
the weekends. And it's a place where you can go and watch sports, if it's a
179
853200
3420
weekendy. I jest to miejsce, gdzie można iść i oglądać sport, jeśli jest to
14:16
sports pub and there's a big screen. And there's music in pubs and pub quizzes.
180
856620
6570
pub sportowy i jest duży ekran. A w pubach jest muzyka i quizy w pubach.
14:23
So, I think pubs have been an important part of different communities across the
181
863970
6660
Myślę więc, że puby były ważną częścią różnych społeczności w całej
14:30
UK, particularly in rural ones where there aren't that many different places
182
870630
4500
Wielkiej Brytanii, szczególnie na obszarach wiejskich, gdzie być może nie ma tak wielu różnych miejsc, do których
14:35
you can go to, perhaps, and they'll be... I remember when I was working in a
183
875130
5310
można się udać, i będą… Pamiętam, kiedy byłem pracowałem w
14:40
pub when I was 18 years old, really deep into the Devon countryside, and there
184
880440
7230
pubie, kiedy miałem 18 lat, naprawdę głęboko na wsi w hrabstwie Devon, i
14:47
was an auction of homegrown vegetables to celebrate Harvest Festival. And then
185
887670
6600
była tam aukcja rodzimych warzyw z okazji Święta Dożynek. A potem
14:54
the local vicar came in and we all sang... what was it? "We Plow the Fields
186
894750
6030
wszedł miejscowy wikariusz i wszyscy zaśpiewaliśmy... co to było? „Orzemy pola
15:00
and Scatter". So, it was really... it was just very sort of... just a good
187
900780
6300
i rozrzucimy”. Więc to było naprawdę... to było po prostu bardzo... po prostu dobra
15:07
atmosphere; good, local atmosphere. Not all pubs are like that; some are not so
188
907080
7080
atmosfera; dobra, lokalna atmosfera. Nie wszystkie puby takie są; niektóre nie są zbyt
15:14
nice to go to, but you got to pick the right one.
189
914160
2310
przyjemne, ale musisz wybrać właściwą.
15:16
And so like in North America, usually when we're talking about pubs, we use
190
916950
5670
I tak jak w Ameryce Północnej, zwykle, gdy mówimy o pubach, używamy
15:22
the word "bar" — there's a bit of a difference. But in general, people here
191
922620
3810
słowa „bar” — to niewielka różnica. Ale ogólnie rzecz biorąc, ludzie tutaj
15:26
at night, they might go to bars to drink and to hang out with their friends, but
192
926490
4650
w nocy mogą chodzić do barów, żeby się napić i spędzać czas z przyjaciółmi, ale to
15:31
it's more of a party scene or maybe to watch sports. Whereas a pub sounds like
193
931140
5850
bardziej scena imprezowa lub być może oglądanie sportu. Podczas gdy wydaje się, że pub
15:36
it's actually more for the community or for families, or...
194
936990
3750
jest bardziej dla społeczności lub dla rodzin, albo…
15:42
Yeah, it just depends. And certainly there'll be nights in the year where
195
942060
3750
Tak, to po prostu zależy. I z pewnością będą noce w roku, w których
15:45
it's geared up for celebration, like New Year's Eve. One of the trends that we've
196
945810
6030
przygotowuje się do świętowania, jak na przykład sylwester. Jednym z trendów, który
15:51
been having in the pubs back in the UK is that they're going much more into the
197
951840
5400
obserwujemy w pubach w Wielkiej Brytanii, jest to, że coraz bardziej skupiają się na
15:57
gastronomic side of things, providing quite high-level food service, that
198
957270
6780
gastronomii, zapewniając usługi gastronomiczne na dość wysokim poziomie, które
16:04
traditionally is just a place where you went to go and have a pint, but now it's
199
964080
3270
tradycyjnie są po prostu miejscami, do których się chodzi. idź i napij się piwa, ale teraz jest to
16:07
a place where you go and have a two-course meal and maybe more inclusive
200
967350
6240
miejsce, do którego idziesz i jesz dwudaniowy posiłek, a może bardziej
16:13
of families.
201
973590
810
z rodzinami.
16:14
Okay. And in terms of in North America, sometimes people go for drinks after
202
974670
7500
Dobra. A jeśli chodzi o Amerykę Północną, czasami ludzie idą na drinka po
16:22
work. But it's not like, you know, so common; it depends on the job you're
203
982170
5880
pracy. Ale to nie jest takie, no wiesz, takie powszechne; to zależy od pracy, którą
16:28
doing, it depends on the industry. Some people might go, but a lot of people
204
988050
4290
wykonujesz, zależy od branży. Niektórzy mogą pójść, ale wiele osób
16:32
after work are tired, and they won't go to a bar. In the UK, do most people go
205
992340
4680
po pracy jest zmęczonych i nie pójdą do baru. Czy w Wielkiej Brytanii większość ludzi chodzi
16:37
to the pub after work?
206
997020
1050
do pubu po pracy?
16:38
No, I wouldn't say so. I'd say that it's pretty similar. And it also depends on
207
998100
5550
Nie, nie powiedziałbym tak. Powiedziałbym, że jest dość podobny. Zależy to również od
16:44
the life that you're living, you know, if you've got a dog back home that you
208
1004130
2610
życia, jakie prowadzisz, wiesz, jeśli masz w domu psa, z którym
16:46
need to go and walk, then you don't go to the pub — you go and walk the dog; if
209
1006740
3060
musisz wyjść na spacer, to nie idziesz do pubu — idziesz na spacer z psem; jeśli
16:49
you've got a young family to look after, then it would be very selfish to sort of
210
1009800
4800
masz młodą rodzinę na utrzymaniu, to byłoby bardzo samolubne
16:54
go off to the pub for the whole evening. So, it depends on your individual
211
1014690
4200
pójść do pubu na cały wieczór. Zależy to więc od indywidualnych
16:59
responsibilities. For a lot of people, going to the pub is kind of a special
212
1019160
5940
obowiązków. Dla wielu osób wyjście do pubu jest czymś w rodzaju specjalnego
17:05
event; like, you know, it's nice to go and meet people. Obviously, some people
213
1025100
5640
wydarzenia; jak, wiesz, fajnie jest iść i poznawać ludzi. Oczywiście niektórzy ludzie
17:10
go more habitually, but it's not the norm.
214
1030740
4260
chodzą bardziej nawykowo, ale to nie jest norma.
17:15
Okay. Okay, so that's interesting. So, maybe that was a bit of a stereotype I
215
1035330
4170
Dobra. Ok, więc to ciekawe. Więc może to był trochę stereotyp, że
17:19
might have had a very British pop culture.
216
1039500
2520
mogłem mieć bardzo brytyjską popkulturę.
17:22
We don't live there.
217
1042050
810
Nie mieszkamy tam.
17:23
(laughs) Okay. Because that's the stereotype I had.
218
1043460
2370
(śmiech) OK. Bo taki mam stereotyp.
17:27
Although, sometimes, they are very cozy places. If they've got, like, a nice,
219
1047180
4260
Chociaż czasami są to bardzo przytulne miejsca. Jeśli mają, na przykład, ładny,
17:31
open fire — they can be a lovely place to go in the winter. Or certainly some
220
1051470
6150
otwarty ogień – mogą być uroczym miejscem do odwiedzenia zimą. Albo z pewnością niektóre
17:37
of the country pubs I've been to, like, if I'm playing a game of cricket, and
221
1057620
4290
wiejskie puby, w których byłem, na przykład, jeśli gram w krykieta, a
17:41
then you have a lunch in the pub before you go and play cricket, you know, it's
222
1061910
4830
potem jesz lunch w pubie, zanim pójdziesz grać w krykieta, wiesz, to
17:46
just part of... part of life.
223
1066740
3240
tylko część... . część życia.
17:50
Okay. So, one thing I really noticed about British culture is it seems more
224
1070410
8850
Dobra. Tak więc jedną rzeczą, którą naprawdę zauważyłem w kulturze brytyjskiej jest to, że bardziej
17:59
acceptable to... I think you used the word "wincing"...
225
1079260
3540
akceptowalne wydaje się... Myślę, że użyłeś słowa "krzywiąc się"...
18:03
"To moan", "grumble".
226
1083610
2010
"jęczeć", "zrzędzić".
18:05
"Moan", "grumble". Whereas, here, it sounds like... Or in North America, we
227
1085620
4650
„Jęk”, „jęk”. Podczas gdy tutaj brzmi to jak... Albo w Ameryce Północnej,
18:10
tend to have to show a very optimistic, positive approach to things. So, like,
228
1090270
7260
mamy tendencję do wykazywania bardzo optymistycznego, pozytywnego podejścia do rzeczy. Więc
18:17
if somebody asked me: "How you're doing?" you'll usually say: "Oh, you
229
1097560
3300
jakby ktoś mnie zapytał: „Jak się masz ?” zwykle mówisz: „Och,
18:20
know, everything's wonderful." Or you try to look at the bright side. There's
230
1100860
4620
wiesz, wszystko jest cudowne”. Lub próbujesz spojrzeć na jasną stronę. Istnieje
18:25
a pressure to always seem positive on things. Do you find that's the same in
231
1105480
5100
presja, aby zawsze wyglądać pozytywnie na rzeczy. Czy uważasz, że tak samo jest w
18:30
the UK?
232
1110580
660
Wielkiej Brytanii?
18:32
I think certainly in a work context, you have to be reasonably upbeat. Like, no
233
1112320
6840
Myślę, że z pewnością w kontekście pracy musisz być rozsądnie optymistyczny. Na przykład,
18:39
one wants to work with someone who is totally miserable the whole time,
234
1119160
4170
nikt nie chce pracować z kimś, kto jest całkowicie nieszczęśliwy przez cały czas,
18:43
because they sort of pull the energy down. But I don't think we have quite
235
1123510
4830
ponieważ w pewnym sensie ściąga energię w dół. Ale nie sądzę, żebyśmy mieli taką
18:48
the same culture of perhaps self-help that is prevalent in North America.
236
1128340
5640
samą kulturę samopomocy, jaka jest powszechna w Ameryce Północnej.
18:55
Maybe it's something to do with the weather that we're maybe slightly more
237
1135840
3900
Może ma to coś wspólnego z pogodą, że jesteśmy nieco bardziej
18:59
naturally pessimistic. I don't know.
238
1139740
3330
naturalnie pesymistyczni. Nie wiem.
19:05
And I find that actually quite refreshing. That's one of the reasons
239
1145680
3180
I uważam to za całkiem odświeżające. To jeden z powodów, dla których
19:08
why I love meeting people from England. I like that culture where you can, you
240
1148860
4770
uwielbiam poznawać ludzi z Anglii. Podoba mi się ta kultura, w której możesz, no wiesz
19:13
know, jokingly moan and groan about the weather or work or...
241
1153630
4800
, żartobliwie jęczeć i jęczeć na temat pogody, pracy lub...
19:18
And I think it depends on different... where you are in the UK. The County of
242
1158460
5010
I myślę, że to zależy od różnych... gdzie jesteś w Wielkiej Brytanii. Hrabstwo
19:23
Yorkshire, up in the northeast, is... they have a particular reputation for
243
1163470
4890
Yorkshire na północnym wschodzie jest... ma szczególną reputację
19:29
calling a spade a spade; of saying things how they are. And I actually
244
1169050
7020
nazywania rzeczy po imieniu; mówienia rzeczy takimi, jakie są. I faktycznie
19:36
studied up there and I found the people... I just enjoyed their honesty.
245
1176070
4470
studiowałem tam i znalazłem ludzi... Po prostu cieszyłem się ich szczerością.
19:43
Okay. So, the next point is a very big point, I would say, between our cultures
246
1183270
6030
Dobra. Tak więc następną kwestią jest bardzo ważny punkt, powiedziałbym, między naszymi kulturami,
19:49
and that is the culture of tipping. So, when you go to a restaurant in England,
247
1189300
4800
a jest to kultura dawania napiwków. Więc kiedy idziesz do restauracji w Anglii, czy
19:54
do you leave a tip?
248
1194220
1110
zostawiasz napiwek?
19:57
Yeah, your mentor, yes. Makes it sound like I don't. Don't go to restaurants
249
1197130
5610
Tak, twój mentor, tak. Sprawia, że ​​brzmi to tak, jakbym nie. Szczerze mówiąc, nie chodź
20:02
that often, to be honest. But I think the standard rule is ten to fifteen
250
1202740
6600
tak często do restauracji. Ale myślę, że standardowa zasada to dziesięć do piętnastu
20:09
percent. But it's not sort of hugely in people's awareness. Like, yeah, you're
251
1209340
6030
procent. Ale to nie jest jakoś bardzo w świadomości ludzi. Na przykład, tak, masz
20:15
meant to give something to the people who work in restaurants, but I don't
252
1215370
4500
coś dać ludziom, którzy pracują w restauracjach, ale nie
20:19
think it's as big a percentage as it is here.
253
1219870
3450
sądzę, żeby był to tak duży odsetek jak tutaj.
20:23
Here, in North America, it's between 15% and 25%. In Canada, usually people tip
254
1223680
7470
Tutaj, w Ameryce Północnej, wynosi od 15% do 25%. W Kanadzie zwykle ludzie dają napiwki w wysokości
20:31
about 15%. But in the United States, it can be higher, like 20 or 25%. But it is
255
1231150
6480
około 15%. Ale w Stanach Zjednoczonych może być wyższy, na przykład 20 lub 25%. Ale to
20:37
a big part of the meal; you often have people pull out their calculators and
256
1237720
3330
duża część posiłku; często ludzie wyciągają kalkulatory i
20:41
try to figure out exactly the 15%. Or just, you know, do the math to make sure
257
1241050
5520
próbują obliczyć dokładnie 15%. Lub po prostu, wiesz, zrób matematykę, aby upewnić się,
20:46
that they're leaving an appropriate tip.
258
1246570
1980
że zostawiają odpowiedni napiwek.
20:48
Do you think it makes the service better?
259
1248730
1620
Myślisz, że dzięki temu usługa jest lepsza?
20:51
No. Even if the service is terrible, people still probably will tip.
260
1251100
4560
Nie. Nawet jeśli obsługa jest okropna, ludzie prawdopodobnie nadal będą dawać napiwki.
20:55
Right?
261
1255810
390
Prawidłowy?
20:57
So, I think that is a big difference. And I think we also tip more workers. We
262
1257490
5490
Więc myślę, że to duża różnica. Myślę też, że dajemy napiwki większej liczbie pracowników.
21:02
don't just tip in restaurants; we tip hairdressers, taxi cab drivers, you
263
1262980
6270
Nie tylko dajemy napiwki w restauracjach; dajemy napiwki fryzjerom, taksówkarzom,
21:09
know, bartenders. So, there's a lot of different people we... we tip here.
264
1269250
4950
wiesz, barmanom. Więc, jest wiele różnych osób, którym... dajemy napiwki tutaj.
21:14
With taxis, I mean, a lot of it is done on Uber these days, and they can ask you
265
1274830
5040
W przypadku taksówek, mam na myśli, wiele z nich odbywa się obecnie na Uberze, a oni mogą poprosić cię
21:19
afterwards, on that app, if you want to... to tip. If you get a Black Cab in
266
1279900
5700
później, w tej aplikacji, jeśli chcesz ... dać napiwek. Myślę, że jeśli złapiesz czarną taksówkę w
21:25
London, I think it's quite standard to leave a small tip, but it's not kind of
267
1285600
4080
Londynie, zostawienie małego napiwku jest dość standardowe, ale nie jest to pewnego rodzaju
21:29
a set in stone how much you're meant to be giving. Yeah, if you go to a
268
1289680
6210
wyryte w kamieniu, ile masz dawać. Tak, jeśli idziesz do
21:35
hairdresser, then, again, it's polite to give some sort of tip, but you're not
269
1295890
5850
fryzjera, to znowu uprzejmie jest dać jakiś napiwek, ale nie
21:41
going to have a percentage in your head: "I must give this."
270
1301740
2520
będziesz miał procentu w głowie: „Muszę to dać”.
21:44
Okay. So that, I guess, is one of the differences, whether or not... you know,
271
1304740
3600
Dobra. Więc, jak sądzę, jest to jedna z różnic, niezależnie od tego, czy… wiesz,
21:48
we almost have an agreed-upon percentage.
272
1308610
3000
mamy prawie uzgodniony procent.
21:51
An unwritten rule.
273
1311670
930
Niepisana zasada.
21:52
An unwritten rule — that's a good way to describe it. We talked a little bit
274
1312630
5280
Niepisana zasada — tak można to opisać. Rozmawialiśmy trochę
21:58
earlier, Benjamin and I, about education, and we found that the
275
1318060
3330
wcześniej, Benjamin i ja, o edukacji i odkryliśmy, że
22:01
education systems of our countries are quite different. Specifically, we were
276
1321390
5790
systemy edukacji w naszych krajach są zupełnie inne. Konkretnie
22:07
talking about high school. I often hear British people talk about A-Levels, and
277
1327180
5940
chodziło nam o liceum. Często słyszę, jak Brytyjczycy rozmawiają o maturze, i
22:13
that has always been very confusing for me, because we don't have A-Levels in
278
1333120
4770
zawsze było to dla mnie bardzo mylące , ponieważ nie mamy matury w
22:17
North America.
279
1337890
870
Ameryce Północnej.
22:19
What do you call the sort of 1718, the examination at that point?
280
1339210
5790
Jak nazywacie rodzaj 1718, badanie w tym momencie?
22:25
So, in North America, we... in high school, there tends to be four years.
281
1345240
5520
Więc w Ameryce Północnej... w szkole średniej mamy zwykle cztery lata.
22:31
The first year is called the freshman year, second year is sophomore, then
282
1351060
4830
Pierwszy rok nazywa się pierwszym rokiem, drugi rok to drugi rok, potem
22:35
there is junior, and then senior. In the United States, at the... during the
283
1355890
5490
jest junior, a potem senior. W Stanach Zjednoczonych na...
22:41
senior year, students will write a test called the SAT; in Canada, we do not
284
1361380
6090
ostatnim roku studenci piszą test zwany SAT; w Kanadzie nie
22:47
have this test. But the results of that test, in the United States, decides
285
1367470
5040
mamy tego testu. Ale wyniki tego testu w Stanach Zjednoczonych decydują o tym,
22:52
where you might be accepted for university; in Canada, it's all based on
286
1372510
5310
gdzie możesz zostać przyjęty na uniwersytet; w Kanadzie wszystko opiera się na
22:57
your grades.
287
1377820
1290
twoich ocenach.
22:59
Sure.
288
1379290
420
Jasne.
23:00
What about in the UK?
289
1380130
1890
A co w Wielkiej Brytanii?
23:02
Yeah. I mean, the grades are absolutely essential to getting into the university
290
1382170
4740
Tak. Chodzi mi o to, że stopnie są absolutnie niezbędne do dostania się na
23:06
of your choice, if you're deciding to do that. Some people do choose to leave
291
1386910
4110
wybraną przez ciebie uczelnię, jeśli się na to zdecydujesz. Niektóre osoby decydują się na przerwanie
23:11
education at the age of 16 to go and do vocational training, i.e.
292
1391020
4560
nauki w wieku 16 lat, aby odbyć szkolenie zawodowe, czyli
23:15
apprenticeships. But the main public exams are GCSE, where you typically
293
1395580
6990
praktyki zawodowe. Ale głównymi egzaminami publicznymi są GCSE, na których zwykle
23:22
study around nine subjects. The core ones are English, maths, sciences. Some
294
1402570
10170
uczysz się około dziewięciu przedmiotów. Podstawowe to angielski, matematyka, nauki ścisłe. Niektórzy
23:32
people do individual sciences; some do them kind of lumped together. Most
295
1412740
4530
ludzie zajmują się naukami indywidualnymi; niektórzy robią je jakby zebrane razem. Większość
23:37
people do a modern language... a modern language. It's typical to have to choose
296
1417270
5010
ludzi używa nowoczesnego języka... nowoczesnego języka. To typowe, że musisz wybierać
23:42
between geography and history, and then do a humanity subject or an art subject.
297
1422280
6750
między geografią a historią, a następnie wybrać przedmiot humanistyczny lub przedmiot artystyczny.
23:50
And then after you finished GCSE, which is age, roughly about 15, you then sort
298
1430410
6480
A potem, po ukończeniu GCSE, czyli wieku, mniej więcej 15 lat,
23:56
of narrow it down to about three subjects. And depending on how the
299
1436890
4860
zawężasz to do około trzech przedmiotów. I w zależności od tego, jak opracowany
24:01
school's sort of timetabling is worked out, you can basically choose whatever
300
1441750
4650
jest plan zajęć w szkole , możesz w zasadzie wybrać to, co
24:06
you're most interested in, as I say, about three subjects that you will study
301
1446400
5340
najbardziej Cię interesuje, jak mówię, z trzech przedmiotów, których będziesz się uczyć
24:11
for two years.
302
1451740
1140
przez dwa lata.
24:13
Okay. So, that is very different. And so based on this test, does that decide
303
1453150
5970
Dobra. Więc to jest bardzo różne. Czy w oparciu o ten test decydujesz,
24:19
what you can do for your A-Levels?
304
1459180
2010
co możesz zrobić, aby uzyskać maturę?
24:23
So, yeah. I mean, the GCSE results come out in August, and you're going to be
305
1463110
8160
Więc tak. Mam na myśli, że wyniki GCSE wychodzą w sierpniu, a
24:31
starting the A-Level course in September, so it does... Your GCSE
306
1471270
6750
we wrześniu zaczniesz kurs A-Level , więc tak jest... Twoje
24:38
results could impact on whether you get to continue at a certain school or not,
307
1478020
4590
wyniki GCSE mogą mieć wpływ na to, czy będziesz kontynuować naukę w określonej szkole, czy nie ,
24:42
but you will have already decided what course you're looking to do at A-Level
308
1482700
4890
ale już zdecydowałeś, jaki kurs chcesz robić na poziomie A-Level,
24:47
before you get the result.
309
1487590
1470
zanim uzyskasz wynik.
24:49
Gotcha. One other question I had about education was I sometimes hear about
310
1489300
4920
Gotcha. Jeszcze jedno pytanie, które miałem na temat edukacji, dotyczyło tego, że czasami słyszę o
24:54
grammar schools.
311
1494220
1620
gimnazjach.
24:55
Yep.
312
1495900
420
Tak.
24:56
What are those?
313
1496560
990
Co to są?
24:58
So, a grammar school is a selective entry school, so the school can choose
314
1498270
8070
Tak więc gimnazjum jest szkołą selektywną, więc szkoła może wybrać,
25:06
which students study there, but they are part of the government education. So,
315
1506820
7560
którzy uczniowie się tam uczą, ale są oni częścią edukacji rządowej.
25:14
they are funded by the government; maintained by the government. Some
316
1514380
4890
Są więc finansowane przez rząd; utrzymywane przez rząd.
25:19
people think we should have more grammar schools; some people think we should
317
1519270
2700
Niektórzy uważają, że powinniśmy mieć więcej gimnazjów; niektórzy uważają, że powinniśmy
25:21
have less. But yeah, they are kind of top government-maintained schools.
318
1521970
6060
mieć mniej. Ale tak, są to w pewnym sensie najlepsze szkoły utrzymywane przez rząd.
25:28
Okay. So, this is a dumb question, but why the name: "grammar schools"? Like,
319
1528450
4260
Dobra. Więc to głupie pytanie, ale dlaczego nazwa: „gimnazjum”? Na przykład, czy
25:32
is grammar a huge topic at them?
320
1532740
3240
gramatyka jest dla nich dużym tematem?
25:36
To be perfectly honest, I don't know the answer to that question, Emma. What I
321
1536040
5670
Szczerze mówiąc, nie znam odpowiedzi na to pytanie, Emmo.
25:41
would say, though, is that there's lots of league tables in the UK. So, based on
322
1541740
9810
Powiedziałbym jednak, że w Wielkiej Brytanii jest wiele tabel ligowych. Tak więc, bazując na
25:51
sort of exam results, and looking at how much progress students make, and we have
323
1551550
5880
wynikach egzaminów i patrząc na postępy uczniów, mamy
25:58
a government-approved inspection body, called Ofsted, that gives gradings all
324
1558270
6180
zatwierdzoną przez rząd jednostkę kontrolującą, Ofsted, która wystawia oceny
26:04
the way from sort of nurseries up to secondary-school level. So, it's quite
325
1564450
4440
od żłobka do poziomu szkoły średniej. Tak więc dość
26:08
easy to read the inspection reports on schools to see how good they are. And
326
1568890
6120
łatwo jest przeczytać raporty z inspekcji szkół, aby zobaczyć, jak dobre są. I
26:15
there's... they're easily... either classified as, like: totally inadequate,
327
1575010
6660
są... łatwo... albo sklasyfikowane jako: całkowicie nieadekwatne,
26:21
requires improvement, good, or outstanding. And the outstanding schools
328
1581730
5580
wymagające poprawy, dobre lub wybitne. A wybitne szkoły
26:27
will advertise that on their websites. And some of those top schools can be
329
1587310
6420
będą reklamować to na swoich stronach internetowych. A do niektórych z tych najlepszych szkół może być
26:33
quite difficult to get into, and parents make agonizing decisions on where to
330
1593730
5310
dość trudno się dostać, a rodzice podejmują bolesne decyzje, gdzie
26:39
live, often based on the schools and what's called "the catchment area",
331
1599040
5580
mieszkać, często w oparciu o szkoły i tak zwany „obszar zlewni”,
26:44
which basically means where you have to live to go to those schools.
332
1604650
3840
co w zasadzie oznacza, gdzie trzeba mieszkać, aby iść do tych szkoły.
26:48
Okay. Okay, interesting. So, yeah, so there are quite a few differences
333
1608670
4440
Dobra. Ok, ciekawe. Więc tak, więc jest sporo różnic
26:53
between the educational systems. And thank you for answering that question,
334
1613110
3630
między systemami edukacyjnymi. I dziękuję za odpowiedź na to pytanie,
26:56
because I've been wondering about these grammar schools for quite a while now.
335
1616740
4110
bo już od dłuższego czasu zastanawiam się nad tymi gimnazjami. Będę
27:01
I'll have to look that up for you.
336
1621090
1080
musiał to dla ciebie poszukać.
27:03
Okay. So, we've covered education. Holidays and weekends. What do people in
337
1623220
5130
Dobra. Omówiliśmy więc edukację. Święta i weekendy. Co ludzie w
27:08
the UK usually do for holidays and on the weekend?
338
1628350
2760
Wielkiej Brytanii zwykle robią na święta iw weekendy?
27:12
Wow. Let's talk about holidays first. I think it depends on the family, and you
339
1632520
10980
Wow. Porozmawiajmy najpierw o wakacjach. Myślę, że to zależy od rodziny,
27:23
know, financially, what they're able to do, and whether they prefer taking a
340
1643500
6060
wiesz, finansowo, na co ich stać i czy wolą
27:29
holiday in the summer or Easter because school holidays — there's at least two
341
1649560
4860
wakacje latem czy Wielkanoc, bo ferie szkolne — co najmniej dwa
27:34
weeks in the Easter holiday, or at least two weeks at Christmas where some people
342
1654420
5070
tygodnie w okresie wielkanocnym, czy o godz. co najmniej dwa tygodnie w Boże Narodzenie, kiedy niektórzy
27:39
go away then, but there's the longer holiday in the summer; the school
343
1659490
3210
wyjeżdżają, ale w lecie są dłuższe wakacje;
27:42
holiday is six weeks long. I mean, it just depends, like, people... a lot of
344
1662700
5970
wakacje szkolne trwają sześć tygodni. Mam na myśli, to po prostu zależy od ludzi... dużo
27:48
people go to France; there's gorgeous places in Brittany; and my... some of my
345
1668670
6600
ludzi jedzie do Francji; w Bretanii są wspaniałe miejsca; i moja... część mojej
27:55
family go to France every year, and really take pride in practicing their
346
1675270
4530
rodziny co roku jeździ do Francji i jest naprawdę dumna z tego, że ćwiczy swój
27:59
French and speaking to local people. But, you know, it just depends. There
347
1679800
4380
francuski i rozmawia z lokalnymi mieszkańcami. Ale wiesz, to po prostu zależy.
28:04
are... there are holidays you can have in the UK; you can fly to anywhere in
348
1684180
5610
Są... są wakacje, które możesz spędzić w Wielkiej Brytanii; możesz polecieć do dowolnego miejsca w
28:09
Europe within two to three hours maximum, so, you know, Barcelona, where
349
1689790
6600
Europie w ciągu maksymalnie dwóch do trzech godzin , więc wiesz, Barcelona, ​​w której
28:16
I lived for a while, is easily accessible. You've got the Greek
350
1696390
3480
przez jakiś czas mieszkałem, jest łatwo dostępna. Masz greckie
28:19
Islands, which are a fantastic place to go on a summer holiday. It just depends
351
1699900
4530
wyspy, które są fantastycznym miejscem na letnie wakacje. To zależy tylko
28:24
on what's affordable and the preference of that family.
352
1704430
3990
od tego, co jest przystępne cenowo i od preferencji tej rodziny.
28:29
Okay. So, I guess it's similar. We have a lot of people who go to the Caribbean
353
1709230
3900
Dobra. Więc chyba jest podobnie. Mamy wielu ludzi, którzy wyjeżdżają na
28:33
for holidays or to Mexico — those are very common destinations for North
354
1713130
4380
wakacje na Karaiby lub do Meksyku — są to bardzo popularne miejsca docelowe dla mieszkańców
28:37
Americans. Because, I guess, they're closer and the airfare is usually
355
1717510
4200
Ameryki Północnej. Ponieważ, jak sądzę, są bliżej, a bilety lotnicze są zwykle
28:41
cheaper. But what about on the weekends? What do people in the UK tend to do on
356
1721920
5430
tańsze. Ale co w weekendy? Co ludzie w Wielkiej Brytanii robią w
28:47
the weekends? And I know this is a big question, but maybe some of the common
357
1727350
4410
weekendy? I wiem, że to duże pytanie, ale może niektóre z typowych
28:51
activities.
358
1731760
840
działań.
28:53
I mean, I can only sort of answer for our family, like, I've got little
359
1733140
5010
To znaczy, mogę tylko w pewnym sensie odpowiedzieć za naszą rodzinę, na przykład, mam małych
28:58
nephews and nieces, and they're sort of doing sports clubs, learning tennis,
360
1738150
5190
siostrzeńców i siostrzenice, którzy chodzą do klubów sportowych, uczą się tenisa,
29:03
going swimming, playing in the local teams. And then they also do music. So,
361
1743340
7740
chodzą na basen, grają w lokalnych drużynach. A potem też zajmują się muzyką. Więc
29:11
sometimes they'll go off on like a sort of music camp and play in some sort of
362
1751080
5130
czasem ruszają na coś w rodzaju obozu muzycznego i grają na jakimś
29:16
concert at the end of that.
363
1756510
1470
koncercie na koniec.
29:19
We've got a dog so we end up doing quite a lot of walks in the countryside.
364
1759150
5070
Mamy psa, więc często wychodzimy na spacery na wieś.
29:25
Meeting up with, you know, I've got a young family, so going to children's
365
1765240
4770
Spotykanie się z, wiesz, mam młodą rodzinę, więc chodzenie na
29:30
birthday parties and that kind of thing. It depends on people's interests, if
366
1770010
5880
przyjęcia urodzinowe dla dzieci i tego typu rzeczy. To zależy od zainteresowań ludzi, czy
29:35
they're into the great outdoors, whether they go canoeing, trekking up Mount
367
1775890
6510
lubią przebywać na świeżym powietrzu, czy pływają kajakiem, wędrują po Mount
29:42
Snowdon, or whether they prefer being at home and doing some gardening, or
368
1782400
5790
Snowdon, czy wolą siedzieć w domu i zajmować się ogrodem, czy też
29:48
whether they're young and students — they like going out and there's a lot of
369
1788430
5070
są młodzi i studiują — lubią wychodzić i jest dużo
29:53
variety.
370
1793500
660
różnorodności.
29:55
One of the things that's very common in North America is brunch. A lot of people
371
1795270
4200
Jedną z rzeczy bardzo powszechnych w Ameryce Północnej jest brunch. Wiele osób
29:59
do Sunday brunch on the weekend, where you meet up with your friends, and you
372
1799470
5070
robi niedzielny brunch w weekend, gdzie spotykasz się ze znajomymi i
30:04
have... it's not quite breakfast, it's not quite lunch; it's the meal in
373
1804540
3840
masz... to nie do końca śniadanie, to nie do końca obiad; jest to posiłek
30:08
between, so it usually happens around 11am, and it's called "brunch". So, a
374
1808380
4530
pomiędzy, więc zwykle ma miejsce około 11:00 i nazywa się „brunch”. Tak więc
30:12
lot of people will find different brunch venues, and they will eat together, and
375
1812910
5880
wiele osób znajdzie różne miejsca na brunch, będą razem jeść i
30:18
just talk about their life.
376
1818790
1560
po prostu rozmawiać o swoim życiu.
30:20
But that's going out to, like, a cafe, rather than having it in a person's
377
1820380
3840
Ale to raczej wyjście do kawiarni niż do czyjegoś
30:24
home.
378
1824220
330
domu.
30:25
Yes. So, usually it happens at a restaurant. And so, many restaurants
379
1825060
4290
Tak. Więc zwykle dzieje się to w restauracji. I tak, wiele
30:29
here will advertise their brunch specials, which usually the food is
380
1829350
4440
tutejszych restauracji reklamuje swoje specjały brunchowe, w których zwykle jedzenie
30:33
different than other meals.
381
1833790
1380
różni się od innych posiłków.
30:35
Okay. In the UK, the traditional Sunday meal is the Sunday roast, which is
382
1835260
7050
Dobra. W Wielkiej Brytanii tradycyjnym niedzielnym posiłkiem jest niedzielna pieczeń, która
30:42
typically if you eat meat, you know, you could have roast chicken, roast beef,
383
1842460
4680
zwykle, jeśli jesz mięso, wiesz, możesz zjeść pieczonego kurczaka, pieczoną wołowinę,
30:47
roast lamb served with potatoes, carrots — some people don't like brussel sprouts
384
1847170
7710
pieczoną jagnięcinę podawaną z ziemniakami, marchewką — niektórzy ludzie nie lubią brukselki
30:54
— parsnips, you know, other kind of root vegetables with gravy. And then a
385
1854880
5160
— wiesz, pasternak, inny rodzaj warzyw korzeniowych z sosem. A potem
31:00
pudding, like, apple crumble is a very sort of British dish. So, yeah, it's
386
1860040
7560
budyń, jak kruszonka jabłkowa, to bardzo rodzaj brytyjskiego dania. Więc tak, to jest
31:07
a... it's a slightly later meal. But what I do like about, you know, Sundays
387
1867600
8070
... to trochę późniejszy posiłek. Ale to, co lubię, wiesz, w niedziele
31:15
in Europe is the kind of... some of the shops have, like, reduced opening times
388
1875700
4200
w Europie to rodzaj... niektóre sklepy mają skrócone godziny otwarcia
31:19
and it just feels like a quieter day.
389
1879900
1710
i wydaje się, że dzień jest spokojniejszy.
31:22
Whereas here, actually, most stores are open on Sundays.
390
1882450
3870
Podczas gdy tutaj właściwie większość sklepów jest otwarta w niedziele.
31:26
Okay.
391
1886350
270
31:26
Until maybe five pm, six pm.
392
1886620
1830
Dobra.
Może do piątej, szóstej wieczorem.
31:28
Yeah. In the UK, it's still about four pm in the supermarkets.
393
1888900
3030
Tak. W Wielkiej Brytanii w supermarketach wciąż jest około 16:00.
31:32
Okay. And... Oh, sorry. I just realized what I meant by "holidays" here. I
394
1892440
5940
Dobra. I... Och, przepraszam. Właśnie zdałem sobie sprawę, co miałem na myśli, mówiąc tutaj o „wakacjach”.
31:38
didn't actually mean travel holidays; I actually meant holidays we celebrate,
395
1898380
4110
Właściwie nie miałem na myśli podróży wakacyjnych; Właściwie miałem na myśli święta, które obchodzimy, takie
31:42
like Halloween.
396
1902850
1140
jak Halloween.
31:44
Well, Halloween's big here, isn't it? I mean, I caught the bus here this
397
1904110
3180
Cóż, Halloween jest tutaj wielkie, prawda? Mam na myśli, że złapałem tu dziś
31:47
evening, and I must have seen, like, a billion pumpkins; and some of them are
398
1907290
4290
wieczorem autobus i musiałem zobaczyć chyba z miliard dyń; a niektóre z nich są
31:51
absolutely huge. And the way that you guys have decorated some of your porches
399
1911610
5130
absolutnie ogromne. A sposób, w jaki udekorowaliście niektóre ze swoich ganków,
31:57
is really creative. You showed me a picture the other day of somewhere in
400
1917580
5280
jest naprawdę kreatywny. Pokazałeś mi kiedyś zdjęcie gdzieś w
32:02
your neighborhood, what was it that you seen?
401
1922860
2010
twojej okolicy, co to było, co widziałeś?
32:05
So, there was a house that was decorated with, like, a medical scene of a surgery
402
1925530
8070
Był więc dom udekorowany medyczną sceną operacji,
32:13
happening that had gone wrong. So, you had a doctor with, you know, a bunch of
403
1933600
5250
która się nie udała. Więc miałeś lekarza z, no wiesz,
32:18
blood on... on him and just... it was a really ghastly scene of what could go
404
1938850
4380
zakrwawionym... na nim i po prostu... to była naprawdę okropna scena tego, co może pójść
32:23
wrong in a hospital. But it was, like, somebody's Halloween decoration.
405
1943230
3810
nie tak w szpitalu. Ale to była jakby czyjaś dekoracja na Halloween.
32:27
Like, outside their house. Yeah, it's cool. So, Halloween is huge here. What
406
1947070
6240
Na przykład przed ich domem. Tak, jest fajnie. Więc Halloween jest tutaj ogromne. Jakie
32:33
are the other big festivals?
407
1953310
1170
są inne duże festiwale?
32:34
I would say Christmas is huge, New Year's. We also have Canadian
408
1954780
4470
Powiedziałbym, że Boże Narodzenie jest ogromne, Nowy Rok. Mamy również Kanadyjskie
32:39
Thanksgiving in Canada. In the United States, there's American Thanksgiving.
409
1959250
4860
Święto Dziękczynienia w Kanadzie. W Stanach Zjednoczonych jest amerykańskie Święto Dziękczynienia.
32:45
In the US, American Thanksgiving is a huge holiday; whereas in Canada, it's...
410
1965010
5520
W Stanach Zjednoczonych Amerykańskie Święto Dziękczynienia to wielkie święto; podczas gdy w Kanadzie jest to...
32:50
it's a smaller scale holiday, but Thanksgiving is a popular holiday in
411
1970530
4320
święto na mniejszą skalę, ale Święto Dziękczynienia jest popularnym świętem w
32:54
both countries. And, otherwise, I guess Easter is popular. You know, the Fourth
412
1974850
7950
obu krajach. Poza tym myślę, że Wielkanoc jest popularna. Wiesz, Czwarty
33:02
of July is popular in the United States. In Canada, we have Canada Day, which is
413
1982800
4320
Lipca jest popularny w Stanach Zjednoczonych. W Kanadzie mamy Dzień Kanady, który wypada
33:07
July First, so they're around the same time.
414
1987120
1920
pierwszego lipca, więc są mniej więcej w tym samym czasie.
33:09
Okay.
415
1989250
360
33:09
What about in the UK?
416
1989640
1020
Dobra.
A co w Wielkiej Brytanii?
33:11
Christmas, everyone loves Christmas, particularly if it snows. If it snows at
417
1991740
4170
Boże Narodzenie, wszyscy kochają Boże Narodzenie, zwłaszcza jeśli pada śnieg. Jeśli w
33:15
Christmas, then everyone's very happy. Well, most people are. What do we have?
418
1995910
5070
Boże Narodzenie pada śnieg, wszyscy są bardzo szczęśliwi. Cóż, większość ludzi jest. Co my mamy?
33:21
Well, the Irish like celebrating Saint Patrick's Day. A lot of Guinness is
419
2001010
5730
Cóż, Irlandczycy lubią obchodzić Dzień Świętego Patryka.
33:26
consumed then. But we don't really celebrate the saints like they do in
420
2006740
5550
Spożywa się wtedy dużo Guinnessa. Ale tak naprawdę nie czcimy świętych tak, jak
33:32
Spain, for example. New Year, people enjoy; they call it "Hogmanay" up in
421
2012290
5520
na przykład w Hiszpanii. Nowy Rok, ludzie cieszą się; w Szkocji nazywają to „Hogmanay”
33:37
Scotland. Easter it's... it is not a huge, hugely celebrated. But people will
422
2017810
10530
. Wielkanoc to... to nie jest wielkie, wielce obchodzone. Ale ludzie
33:48
typically, you know, you'll get a few days off and people will go to family
423
2028340
3510
zwykle, wiesz, dostaniesz kilka dni wolnego, a potem pójdą do rodziny
33:51
and have lunch then. We don't have the sort of independent thing at the
424
2031850
5220
i zjedzą lunch. Nie mamy czegoś takiego jak niezależność na
33:57
beginning of July. So, I think maybe it's... a lot of it is oriented about
425
2037070
7440
początku lipca. Więc myślę, że może to ... wiele z tego jest zorientowanych na
34:04
the... around the sporting calendar. For example, we've got Wimbledon Fortnight
426
2044510
4830
... wokół kalendarza sportowego. Na przykład mamy Wimbledon Fortnight
34:10
at June. And, you know, the different kind of sporting events sometimes give a
427
2050540
7200
w czerwcu. I wiesz, różnego rodzaju wydarzenia sportowe czasami nadają
34:17
bit of a shape to the year.
428
2057740
1170
kształt rokowi.
34:19
Okay. Okay, so, again, different countries, different holidays it looks
429
2059660
4560
Dobra. Dobra, więc znowu, różne kraje, różne święta to wygląda
34:24
like. So, we've covered a lot of... well, some similarities, but many
430
2064220
4590
. Więc omówiliśmy wiele... cóż, pewne podobieństwa, ale wiele
34:28
differences between our cultures today. So, I just wanted to thank Benjamin for
431
2068810
5130
różnic między naszymi dzisiejszymi kulturami. Więc, chciałam tylko podziękować Benjaminowi za
34:33
joining me today. It's been a pleasure having you. And I wanted to invite you
432
2073940
5010
dołączenie do mnie dzisiaj. To była przyjemność mieć cię. I chciałem zaprosić was
34:38
to take a quiz based on what you've heard in this video. Just... we're going
433
2078950
5250
do wzięcia udziału w quizie na podstawie tego, co usłyszeliście w tym filmie. Po prostu...
34:44
to cover some of the major differences between British culture and North
434
2084200
4890
omówimy niektóre z głównych różnic między kulturą brytyjską a
34:49
American culture. So, you can take this quiz at www.engvid.com. I also would
435
2089090
6150
kulturą północnoamerykańską. Możesz więc rozwiązać ten quiz na stronie www.engvid.com. Zapraszam również
34:55
like to invite you to subscribe to our channels. I've checked out Benjamin's
436
2095240
3810
do subskrybowania naszych kanałów. Sprawdziłem
34:59
channel, and it is amazing. There are a lot of great resources there on English
437
2099050
4560
kanał Benjamina i jest niesamowity. Jest tam wiele świetnych zasobów na temat
35:03
language learning, on the voice, and many other topics. So, when you check
438
2103610
5340
nauki języka angielskiego, głosu i wielu innych tematów. Więc kiedy
35:08
out our channels, don't forget to ring the bell to subscribe. That way, you can
439
2108950
4290
sprawdzasz nasze kanały, nie zapomnij zadzwonić dzwonkiem, aby zasubskrybować. W ten sposób możesz
35:13
find out what new notifications... or you will get new notifications for any
440
2113240
4650
dowiedzieć się, jakie nowe powiadomienia... lub otrzymasz nowe powiadomienia dotyczące wszystkich
35:18
videos that we've done.
441
2118160
1590
filmów, które zrobiliśmy. Czy
35:20
Did I leave anything out, Benjamin?
442
2120800
1440
coś pominąłem, Benjaminie?
35:22
I think you covered everything very well, Emma.
443
2122240
2100
Myślę, że wszystko dobrze opisałaś, Emmo.
35:25
All right. Well, thank you, again, for coming and visiting. And, until next
444
2125030
3570
W porządku. Cóż, jeszcze raz dziękuję za przybycie i odwiedziny. I do następnego
35:28
time, take care.
445
2128600
1080
razu uważaj.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7