Gender-inclusive Language - How to avoid sexism

305,742 views ・ 2012-08-03

English with Emma


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
Hi there, my name is Emma, and today we are going to be talking about gender-inclusive
0
0
9920
Cześć, mam na imię Emma i dzisiaj będziemy rozmawiać o języku uwzględniającym płeć
00:09
language or gender-sensitive language.
1
9920
4240
lub języku wrażliwym na płeć.
00:14
So before we begin, I just want to talk a little bit about language.
2
14160
6320
Więc zanim zaczniemy, chcę po prostu porozmawiać trochę o języku.
00:20
Language is always changing, and so what we used to say 50 years ago, 100 years ago, sometimes
3
20480
7200
Język zawsze się zmienia, więc to, co mówiliśmy 50 lat temu, 100 lat temu, czasami
00:27
we don't talk the same way as we did back then.
4
27680
3840
nie mówimy w ten sam sposób, jak wtedy.
00:31
Now this is really true when we talk about women, or when we talk about professions that
5
31520
4840
To prawda, kiedy mówimy o kobietach lub zawodach, które kiedyś
00:36
used to be filled with men, but now because a lot of women work, they're also filled with
6
36360
5600
były pełne mężczyzn, ale teraz, ponieważ wiele kobiet pracuje, są one również wypełnione
00:41
women.
7
41960
1420
kobietami.
00:43
And so because of these changes in society, changes in the status of women, now we are
8
43380
5980
A więc z powodu tych zmian w społeczeństwie, zmian w statusie kobiet, teraz
00:49
using different ways, different grammar to talk about men and women.
9
49360
6760
używamy innych sposobów, innej gramatyki, aby mówić o mężczyznach i kobietach.
00:56
So if you're a little confused, that's okay, because as we go through this lesson, it's
10
56120
3720
Więc jeśli jesteś trochę zdezorientowany, to w porządku, ponieważ podczas tej lekcji
00:59
going to become very clear and easy to understand what I'm talking about.
11
59840
4240
stanie się bardzo jasne i łatwe do zrozumienia, o czym mówię.
01:04
So let's get started.
12
64080
2120
Więc zacznijmy.
01:06
Let's look at a common example of what I mean by language that is not gender-inclusive.
13
66200
6160
Spójrzmy na typowy przykład tego, co rozumiem przez język, który nie uwzględnia płci.
01:12
So I have this sentence, "Man has always been driven by his desire for happiness."
14
72360
7800
Mam więc takie zdanie: „Człowiekiem zawsze kierowało pragnienie szczęścia”.
01:20
Now in this case, I don't have "a man" or "the man."
15
80160
4120
W tym przypadku nie mam „mężczyzny” ani „mężczyzny”.
01:24
There's no article before man, so we're talking about man in general, not a specific man.
16
84280
9400
Nie ma przedimka przed człowiekiem, więc mówimy o człowieku w ogóle, a nie o konkretnym człowieku.
01:33
Maybe about 50 years ago, 100 years ago, and even sometimes today, people, when they wanted
17
93680
5200
Może jakieś 50 lat temu, 100 lat temu, a czasami nawet dzisiaj, ludzie, kiedy chcieli
01:38
to talk about people in general, they would use the term "man."
18
98880
4400
mówić o ludziach w ogóle, używali terminu „człowiek”.
01:43
And so this actually means people.
19
103280
2680
A więc to faktycznie oznacza ludzi.
01:45
People have always been driven by their desire for happiness.
20
105960
5000
Ludzie zawsze kierowali się pragnieniem szczęścia.
01:50
And so what we're trying to do in the English language is we're trying to change sentences
21
110960
3480
Więc to, co próbujemy zrobić w języku angielskim, to zmienić
01:54
like these so they also include women.
22
114440
3560
takie zdania, żeby obejmowały również kobiety.
01:58
So anytime in history books, in old English literature, in literature even from the 1950s
23
118000
6720
Więc kiedykolwiek w książkach historycznych, w starej literaturze angielskiej, w literaturze nawet z lat 50-tych
02:04
and '60s, anytime you see the word "man," it's usually referring to people if there's
24
124720
5680
i 60-tych, kiedykolwiek widzisz słowo "człowiek", zwykle odnosi się ono do ludzi, jeśli
02:10
no article before it.
25
130400
2440
nie ma przed nim żadnego przedimka.
02:12
And so again, this is a bit of a problem because we're not including women in this.
26
132840
6160
I znowu, jest to mały problem, ponieważ nie uwzględniamy w tym kobiet.
02:19
People are made up of both men and women, and in this sentence, we're only talking about
27
139000
4160
Ludzie składają się zarówno z mężczyzn, jak i kobiet, aw tym zdaniu mówimy tylko o
02:23
men.
28
143160
1000
mężczyznach.
02:24
So how do I fix a sentence like this to make it more inclusive of both men and women?
29
144160
5440
Jak więc poprawić takie zdanie, aby zawierało więcej zarówno mężczyzn, jak i kobiet?
02:29
Well, like I said, "man" is actually a synonym of "people."
30
149600
5320
Cóż, jak powiedziałem, "człowiek" jest właściwie synonimem "ludzi".
02:34
That looks like my marker has run out.
31
154920
6000
Wygląda na to, że skończył mi się marker.
02:40
Much better.
32
160920
3000
Dużo lepiej.
02:43
"People."
33
163920
2000
"Ludzie."
02:45
So I can say "people" -- in this case, I'd have to change this to "have" -- "people have
34
165920
7640
Więc mogę powiedzieć "ludzie" -- w tym przypadku musiałbym to zmienić na "mieć" -- "ludźmi
02:53
always been driven by their desire for happiness."
35
173560
10080
zawsze kierowało pragnienie szczęścia".
03:03
So this is the first thing I want you to think.
36
183640
4760
Więc to jest pierwsza rzecz, o której chcę, żebyście pomyśleli.
03:08
Man can become people in gender-inclusive language.
37
188400
5320
Człowiek może stać się człowiekiem w języku uwzględniającym płeć.
03:13
Mankind is another thing we often talked about.
38
193720
3080
Ludzkość to kolejna rzecz, o której często rozmawialiśmy.
03:16
This means all the people of the world.
39
196800
2140
To oznacza wszystkich ludzi na świecie.
03:18
We now talk about it as humanity.
40
198940
3740
Teraz mówimy o tym jako o ludzkości.
03:22
So think of some famous quotes, famous English quotes.
41
202680
3320
Więc pomyśl o kilku słynnych cytatach, słynnych angielskich cytatach.
03:26
Maybe you know them, maybe you don't.
42
206000
2160
Może ich znasz, może nie.
03:28
First of all, I'd like to talk about when, in 1960s, Neil Armstrong went to the moon,
43
208160
5920
Przede wszystkim chciałbym porozmawiać o tym, jak w latach 60. Neil Armstrong poleciał na Księżyc
03:34
and he made a very famous quote.
44
214080
1760
i wygłosił bardzo słynny cytat.
03:35
He said, "This is one small step for man, one giant leap for mankind."
45
215840
5600
Powiedział: „To jest mały krok dla człowieka, ale wielki skok dla ludzkości”.
03:41
Now if you took that sentence and you brought it into the 21st century, it would be changed.
46
221440
7080
Teraz, gdybyś wziął to zdanie i przeniósł je w XXI wiek, zmieniłoby się.
03:48
He would have probably said something like, "This is one small step for a man, one giant
47
228520
5280
Prawdopodobnie powiedziałby coś w stylu: „To jest mały krok dla człowieka, ale wielki
03:53
leap for humanity."
48
233800
1880
skok dla ludzkości”.
03:55
We've just talked about man, mankind, people, humanity, and again, this is language we'd
49
235680
7040
Właśnie rozmawialiśmy o człowieku, ludzkości, ludziach, ludzkości i znowu, to jest język, którego moglibyśmy
04:02
be using in the 1950s, maybe.
50
242720
4120
używać w latach pięćdziesiątych.
04:06
This is the language of the 21st century.
51
246840
8640
To jest język XXI wieku. To, o
04:15
What I'd like to talk about next are certain jobs.
52
255480
2920
czym chciałbym teraz porozmawiać, to pewne zawody.
04:18
In the past, these jobs were mainly done by men, and as a result, most of them contained
53
258400
5440
W przeszłości prace te były wykonywane głównie przez mężczyzn, w wyniku czego większość z nich zawierała
04:23
the word "man."
54
263840
2360
słowo „człowiek”.
04:26
But now we have a lot of women doing these same jobs, and so we want to include both
55
266200
4280
Ale teraz mamy wiele kobiet wykonujących te same zawody, dlatego chcemy uwzględnić zarówno
04:30
men and women when we talk about these jobs.
56
270480
2880
mężczyzn, jak i kobiety, kiedy mówimy o tych zawodach.
04:33
So what do they become?
57
273360
1000
Więc czym się stają?
04:34
Well, first of all, we have "chairman," which is a businessman of a sort.
58
274360
7560
Cóż, po pierwsze, mamy „przewodniczącego”, czyli pewnego rodzaju biznesmena.
04:41
What we do is we change the word "man" to "person."
59
281920
4000
Zmieniamy słowo "człowiek" na "osoba".
04:45
This becomes inclusive of both men and women, so we have "chairperson" or "chairpeople."
60
285920
7320
Obejmuje to zarówno mężczyzn, jak i kobiety, więc mamy „przewodniczącego” lub „przewodniczących”.
04:53
"Policeman" has now become "police officer."
61
293240
2760
„Policjant” stał się teraz „policjantem”.
04:56
"Fireman" has become "firefighter."
62
296000
4120
„Strażak” stał się „strażakiem”.
05:00
"Mailman" has become either "letter carrier" or "mail carrier."
63
300120
6760
„Listonosz” stał się „listonoszem” lub „listonoszem”.
05:06
Both are fine.
64
306880
1720
Oba są w porządku.
05:08
And finally, "salesman" has become "salesperson."
65
308600
4520
I wreszcie „sprzedawca” stał się „sprzedawcą”.
05:13
Now this is not the whole list.
66
313120
2120
To nie jest cała lista.
05:15
I'm sure you could find many different words in English where they have "man" at the end
67
315240
5200
Jestem pewien, że można znaleźć wiele różnych słów w języku angielskim, w których na końcu znajduje się słowo „man”
05:20
of them.
68
320440
1280
.
05:21
So if you want to make this gender inclusive, just get rid of the "man," and oftentimes
69
321720
7040
Więc jeśli chcesz, aby ta płeć była inkluzywna, po prostu pozbądź się „mężczyzny” i często po prostu
05:28
just add in "person."
70
328760
3160
dodaj „osobę”.
05:31
So gender inclusive language is not only about vocabulary.
71
331920
4760
Tak więc język uwzględniający płeć to nie tylko słownictwo.
05:36
We've looked at some vocabulary examples, like "policeman" becomes "police officer,"
72
336680
4000
Przyjrzeliśmy się kilku przykładom słownictwa, na przykład „policjant” staje się „policjantem”, „
05:40
"fireman" becomes "firefighter."
73
340680
1960
strażak” staje się „strażakiem”.
05:42
It's also about the grammar of the language, too.
74
342640
4000
Chodzi też o gramatykę języka.
05:46
So I have here four sentences -- well, five, but we'll get to this one a bit later -- about
75
346640
5720
Więc mam tutaj cztery zdania - no, pięć, ale do tego przejdziemy trochę później - o
05:52
a manager.
76
352360
2040
menedżerze.
05:54
The first sentence -- and this is general.
77
354400
2400
Pierwsze zdanie — i to jest ogólne.
05:56
We're not talking about a specific manager.
78
356800
1880
Nie mówimy o konkretnym menedżerze.
05:58
We're talking about managers in general.
79
358680
3400
Mówimy ogólnie o menedżerach.
06:02
In the past, I probably would have said, "A good manager knows his staff."
80
362080
6080
W przeszłości prawdopodobnie powiedziałbym: „Dobry menedżer zna swoich pracowników”.
06:08
Keyword "his."
81
368160
2800
Słowo kluczowe „jego”.
06:10
Because in the past, most managers were men.
82
370960
3120
Ponieważ w przeszłości większość menedżerów stanowili mężczyźni.
06:14
But this is changing.
83
374080
1340
Ale to się zmienia.
06:15
Now we also have female managers, too.
84
375420
2660
Teraz mamy też kobiety na stanowiskach kierowniczych .
06:18
So in order to include them in our language, this one is not really used so frequently
85
378080
8760
Aby więc uwzględnić je w naszym języku, ten nie jest już tak często używany
06:26
anymore.
86
386840
9320
.
06:36
So one way people have gotten over this grammatically is they've added "his" or "her."
87
396160
9760
Więc jednym ze sposobów, w jaki ludzie przezwyciężyli to gramatycznie, jest dodanie „jego” lub „jej”.
06:45
So they say, "Okay, well, a manager can be both a man or a woman, so why don't we just
88
405920
4120
Mówią więc: „Dobra, menedżer może być zarówno mężczyzną, jak i kobietą, więc dlaczego po prostu nie
06:50
use 'his' or 'her'?
89
410040
1920
użyjemy „jego” lub „jej”?
06:51
A good manager knows his or her staff."
90
411960
3240
Dobry menedżer zna swoich pracowników”.
06:55
So grammatically, this is okay to do, but the problem is if you have a very long paragraph
91
415200
5960
Tak więc gramatycznie jest to w porządku, ale problem polega na tym, że jeśli masz bardzo długi akapit, w którym
07:01
where you use "his" or "her," "he" or "she" again and again and again, it makes the paragraph
92
421160
5920
używasz „jego” lub „jej”, „on” lub „ona” raz po raz, sprawia to, że akapit jest
07:07
a lot longer, and it's not so easy to read.
93
427080
4720
bardzo dłużej i nie jest to łatwe do odczytania.
07:11
And so even though this is correct grammatically, there are better ways to deal with this type
94
431800
4840
I chociaż jest to poprawne gramatycznie, istnieją lepsze sposoby radzenia sobie z tego typu
07:16
of problem.
95
436640
1000
problemami.
07:17
So this one, I would give it -- I would give this one, first of all, an angry face.
96
437640
11760
Więc ten, dałbym to -- dałbym temu przede wszystkim wściekłą twarz.
07:29
This one gets maybe okay.
97
449400
3080
Ten może być w porządku.
07:32
So not angry.
98
452480
2440
Więc nie zły.
07:34
We're not angry about this, but it's not ideal.
99
454920
2400
Nie jesteśmy z tego powodu źli, ale nie jest idealnie.
07:37
It's not perfect.
100
457320
1000
To nie jest idealne.
07:38
If we look at number three, "A good manager knows their staff."
101
458320
4840
Jeśli spojrzymy na numer trzy, „Dobry menedżer zna swoich pracowników”.
07:43
So now we're not saying if it's a man or a woman, which is good, but the problem is this
102
463160
8680
Więc teraz nie mówimy, czy to mężczyzna czy kobieta, co jest dobre, ale problem polega na tym, że to
07:51
breaks a gender -- not a gender rule -- this breaks a grammar rule.
103
471840
5800
łamie rodzaj - nie regułę płci - to łamie regułę gramatyczną.
07:57
We have a singular subject, "a good manager," so this is similar to "he."
104
477640
8960
Mamy podmiot w liczbie pojedynczej, „dobry kierownik”, więc jest to podobne do „on”.
08:06
It does not agree with "their."
105
486600
2740
Nie zgadza się z „ich”.
08:09
This is for plural.
106
489340
1180
To jest dla liczby mnogiej.
08:10
This is for "they."
107
490520
1000
To dla "nich".
08:11
We use "they," "their," "he," "his," "she," "her," so this causes a grammar problem.
108
491520
8560
Używamy „oni”, „ich”, „on”, „jego”, „ona”, „jej”, więc powoduje to problem gramatyczny.
08:20
So a lot of native speakers actually use this one.
109
500080
4540
Tak więc wielu native speakerów faktycznie używa tego.
08:24
They use it informally when they talk to friends, when they talk to family.
110
504620
4500
Używają go nieformalnie, kiedy rozmawiają z przyjaciółmi, kiedy rozmawiają z rodziną. Cały czas
08:29
You hear this on TV all the time.
111
509120
1800
słyszysz to w telewizji.
08:30
A lot of people like to say "their" instead of "his" or "her," and it's fine to use.
112
510920
5680
Wiele osób lubi mówić „ich” zamiast „jego” lub „jej” i można z nich korzystać.
08:36
You can use it, but don't use it when you're writing an essay.
113
516600
3480
Możesz go używać, ale nie używaj go podczas pisania eseju.
08:40
Don't use it in business.
114
520080
1880
Nie używaj go w biznesie. To
08:41
It's informal.
115
521960
1840
nieformalne.
08:43
So this one, it's not the best one to use, but it's an okay phase.
116
523800
8880
Więc ta faza nie jest najlepsza do użycia, ale jest w porządku.
08:52
Now we get to the best one.
117
532680
2360
Teraz przechodzimy do najlepszego.
08:55
The best thing to do if you come across this problem is pluralize it.
118
535040
7120
Najlepszą rzeczą do zrobienia, jeśli natkniesz się na ten problem, jest pluralizacja.
09:02
So then you can use "their" and subject, verb -- sorry, there's an agreement now.
119
542160
7120
Więc możesz użyć „ich” i podmiotu, czasownika – przepraszam, teraz jest zgoda.
09:09
So we have good managers know their staff.
120
549280
4360
Mamy więc dobrych menedżerów, którzy znają swoich pracowników.
09:13
This is the best thing to do.
121
553640
1160
To najlepsza rzecz do zrobienia.
09:14
If you can, anytime you come across this problem, make your subject plural and use "their."
122
554800
7440
Jeśli możesz, za każdym razem, gdy natkniesz się na ten problem, zamień temat w liczbie mnogiej i użyj „ich”.
09:22
So now let's look at -- so let me give this one a big smiley face.
123
562240
7280
Więc teraz spójrzmy na -- więc pozwólcie, że dam temu dużą buźkę.
09:29
This is the best thing you can do.
124
569520
2680
To najlepsza rzecz, jaką możesz zrobić.
09:32
So let's do a practice one using this.
125
572200
4260
Zróbmy więc ćwiczenie, używając tego.
09:36
So for number five, a nurse should be nice to her patients.
126
576460
4820
Więc po piąte pielęgniarka powinna być miła dla swoich pacjentów.
09:41
Now when we think of nurses, when we think of teachers, when we think of certain professions,
127
581280
5280
Teraz, kiedy myślimy o pielęgniarkach, kiedy myślimy o nauczycielach, kiedy myślimy o pewnych zawodach,
09:46
sometimes we think women do these professions, but it's not true.
128
586560
4640
czasami myślimy, że kobiety wykonują te zawody, ale to nieprawda.
09:51
I know many male teachers, and I know many male nurses as well.
129
591200
4480
Znam wielu nauczycieli-mężczyzn i znam też wielu pielęgniarzy.
09:55
And so in this case, it's actually being -- it's not gender inclusive for men who do these
130
595680
6920
Więc w tym przypadku chodzi o bycie -- to nie uwzględnia płci dla mężczyzn, którzy wykonują te
10:02
professions.
131
602600
1960
zawody.
10:04
So we have the same problem as we did here.
132
604560
2640
Mamy więc ten sam problem, co tutaj.
10:07
So be aware of your own bias.
133
607200
3040
Bądź więc świadomy swoich uprzedzeń.
10:10
Do I think that there are certain professions where it's all women?
134
610240
3640
Czy myślę, że są pewne zawody, w których wszystkie kobiety?
10:13
Be careful with those cases specifically, because maybe you're more likely to use language
135
613880
5680
Uważaj szczególnie na te przypadki, ponieważ być może bardziej prawdopodobne jest, że użyjesz języka,
10:19
that's not gender inclusive.
136
619560
3360
który nie uwzględnia płci.
10:22
So a nurse should be nice to her patients.
137
622920
2380
Więc pielęgniarka powinna być miła dla swoich pacjentów.
10:25
How can we change this?
138
625300
3540
Jak możemy to zmienić?
10:28
Get rid of "a" -- capitalize it -- to "nurse."
139
628840
6960
Pozbądź się „a” – pisz wielką literą – na „pielęgniarka”.
10:35
Add an "s" to make it plural.
140
635800
1800
Dodaj „s”, aby utworzyć liczbę mnogą.
10:37
Nurses should be nice to -- change this to "their."
141
637600
8760
Pielęgniarki powinny być miłe -- zmienić to na "ich".
10:46
Nurses should be nice to their patients.
142
646360
2560
Pielęgniarki powinny być miłe dla swoich pacjentów.
10:48
So there you have it.
143
648920
1360
Więc masz to.
10:50
So again, we've talked about vocabulary.
144
650280
2020
Więc znowu rozmawialiśmy o słownictwie.
10:52
We've talked about using "man" versus "people."
145
652300
3460
Mówiliśmy o używaniu „człowieka” w porównaniu z „ludźmi”.
10:55
And finally, we've talked about grammar and how to make your grammar more gender inclusive.
146
655760
5280
I wreszcie, rozmawialiśmy o gramatyce i o tym, jak uczynić gramatykę bardziej uwzględniającą płeć. Aby więc
11:01
So to practice this more, I invite you to come check out our site at www.engvid.com.
147
661040
7120
bardziej to przećwiczyć, zapraszam do odwiedzenia naszej witryny www.engvid.com.
11:08
We have a quiz there that you can practice these types of sentence structures on.
148
668160
6080
Mamy tam quiz, w którym możesz przećwiczyć tego typu konstrukcje zdaniowe.
11:14
So until next time, take care.
149
674240
3760
Więc do następnego razu, uważaj.
11:18
>> They will continue the voyages we have begun and journey to all the undiscovered
150
678000
4320
>> Będą kontynuować rozpoczęte przez nas wyprawy i podróżować do wszystkich nieodkrytych
11:22
countries boldly going where no man, where no one, has gone before.
151
682320
7000
krajów, śmiało idąc tam, gdzie nie dotarł jeszcze żaden człowiek, gdzie nikt wcześniej nie dotarł.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7