Medical Vocabulary for English Learners

318,143 views ・ 2019-11-26

English with Emma


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
Hello, my name is Emma, and in today's video I'm going to talk to you about medical vocabulary.
0
470
5869
Bonjour, je m'appelle Emma, ​​et dans la vidéo d'aujourd'hui je vais vous parler de vocabulaire médical.
00:06
So, this vocabulary is very good if you - it's very good to know if you like to watch TV
1
6339
8361
Donc, ce vocabulaire est très bon si vous - c'est très bon de savoir si vous aimez regarder des émissions de
00:14
shows or movies that have - you know, that are about medical dramas or about doctors
2
14700
7459
télévision ou des films qui ont - vous savez, qui parlent de drames médicaux ou de médecins
00:22
or about what happens in a hospital.
3
22159
2241
ou de ce qui se passe dans un hôpital.
00:24
I love those kind of TV shows, so these are expressions that are helpful for that.
4
24400
6929
J'adore ce genre d'émissions de télévision, donc ce sont des expressions qui sont utiles pour cela.
00:31
They're also very good for when you're watching the news or reading the newspaper because
5
31329
5351
Ils sont également très utiles lorsque vous regardez les informations ou lisez le journal, car
00:36
these expressions do come up a lot, or if you work or are ever in a hospital.
6
36680
5730
ces expressions reviennent souvent, ou si vous travaillez ou êtes déjà hospitalisé.
00:42
So, these expressions are great ones to know when you're talking about medical English.
7
42410
6510
Donc, ces expressions sont excellentes à connaître lorsque vous parlez d'anglais médical.
00:48
So, let's get started with some of our expressions.
8
48920
4400
Alors, commençons par certaines de nos expressions.
00:53
The first I want to talk about is the word "condition".
9
53320
4140
Le premier dont je veux parler est le mot "condition".
00:57
When we're talking about medicine, we are often talking about "condition", okay?
10
57460
7050
Quand on parle de médecine, on parle souvent de « condition », d'accord ?
01:04
By "condition", I mean how somebody is doing.
11
64510
4200
Par "état", je veux dire comment va quelqu'un.
01:08
So you might have somebody doing well, you might have somebody who is not doing well,
12
68710
4540
Donc, vous pouvez avoir quelqu'un qui va bien, vous pouvez avoir quelqu'un qui ne va pas bien,
01:13
who is very sick, so when we're talking about how a person is in terms of their medical
13
73250
6780
qui est très malade, alors quand nous parlons de l'état de santé d'une personne
01:20
status, we can talk about their "condition".
14
80030
3610
, nous pouvons parler de son "état".
01:23
So, I have a bunch of different expressions that have to do with "conditions" when we're
15
83640
5930
Donc, j'ai un tas d'expressions différentes qui ont à voir avec les "conditions" quand on
01:29
talking about medical vocabulary.
16
89570
2670
parle de vocabulaire médical.
01:32
So, one condition we can talk about is "unconscious".
17
92240
6150
Ainsi, une condition dont nous pouvons parler est "inconsciente".
01:38
"Unconscious".
18
98390
2440
"Inconscient".
01:40
I want you to notice that we have "un" at the beginning.
19
100830
3240
Je veux que vous remarquiez que nous avons "un" au début.
01:44
"Un" means "not", or it can mean "not" in this case, it is "not".
20
104070
6110
"Un" signifie "pas", ou cela peut signifier "pas" dans ce cas, c'est "pas".
01:50
"Not conscious".
21
110180
1930
"Pas conscient".
01:52
Unconscious.
22
112110
1000
Inconscient.
01:53
So it's three syllables and when someone is unconscious, it means that they've been injured
23
113110
7950
Donc, c'est trois syllabes et quand quelqu'un est inconscient, cela signifie qu'il a été blessé d'une
02:01
somehow, maybe something hit their head, maybe they had a heart attack or a stroke, so something
24
121060
9860
manière ou d'une autre, peut-être que quelque chose lui a frappé la tête, peut-être qu'il a eu une crise cardiaque ou un accident vasculaire cérébral, donc quelque chose de
02:10
bad has happened to this person and their brain is not working as it normally does.
25
130920
6700
grave est arrivé à cette personne et son cerveau ne fonctionne pas comme il le fait normalement.
02:17
So, a person who is unconscious might seem asleep, okay?
26
137620
6800
Donc, une personne inconsciente peut sembler endormie, d'accord ?
02:24
Maybe their eyes are closed, but they're still alive, and they're not sleeping, they're just
27
144420
6640
Peut-être que leurs yeux sont fermés, mais ils sont toujours en vie, et ils ne dorment pas, ils sont juste
02:31
very, very sick.
28
151060
1429
très, très malades.
02:32
So, when you're unconscious, you might seem asleep but the difference is that when you're
29
152489
6901
Ainsi, lorsque vous êtes inconscient, vous pouvez sembler endormi, mais la différence est que lorsque vous
02:39
sleeping, you can wake up.
30
159390
2090
dormez, vous pouvez vous réveiller.
02:41
When you're unconscious, you're not waking up, okay?
31
161480
5380
Quand tu es inconscient, tu ne te réveilles pas, d'accord ?
02:46
So we often talk about unconscious.
32
166860
3709
Alors on parle souvent d'inconscient.
02:50
What's the opposite of unconscious?
33
170569
1971
Quel est le contraire d'inconscient ?
02:52
Well, that's "conscious".
34
172540
1900
Eh bien, c'est "conscient".
02:54
Right now, I am conscious.
35
174440
3750
En ce moment, je suis conscient.
02:58
I'm not unconscious.
36
178190
1170
Je ne suis pas inconscient.
02:59
I'm moving, I'm talking, I'm alert, so I'm conscious.
37
179360
7550
Je bouge, je parle, je suis alerte, donc je suis conscient.
03:06
If you're watching this, you too are conscious, so we have unconscious and conscious.
38
186910
5829
Si vous regardez ceci, vous aussi êtes conscient , nous avons donc inconscient et conscient.
03:12
Now, if somebody is unconscious and they are very lucky and they start to get better, they
39
192739
10541
Maintenant, si quelqu'un est inconscient et qu'il a beaucoup de chance et qu'il commence à aller mieux, il
03:23
can "regain consciousness".
40
203280
3860
peut "reprendre conscience".
03:27
So this means they can wake up from being unconscious.
41
207140
3929
Cela signifie donc qu'ils peuvent se réveiller après avoir été inconscients.
03:31
They can become alert and they can become responsive.
42
211069
2170
Ils peuvent devenir alertes et ils peuvent devenir réactifs.
03:33
So, so far, we have the words "unconscious" and "regained consciousness" or "conscious".
43
213239
8610
Donc, jusqu'à présent, nous avons les mots "inconscient" et "reprise de conscience" ou "conscient".
03:41
What are some other conditions we might talk about, or you might hear on a medical TV show
44
221849
3781
De quelles autres conditions pourrions-nous parler ou que vous pourriez entendre dans une émission de télévision médicale
03:45
for example?
45
225630
1499
par exemple ?
03:47
Well, you might hear about "critical condition", "serious condition", or "stable condition".
46
227129
6441
Eh bien, vous pourriez entendre parler de "condition critique", "condition grave" ou "condition stable".
03:53
So, what do those words mean?
47
233570
1919
Alors, que signifient ces mots ?
03:55
We use them a lot in English.
48
235489
2651
Nous les utilisons beaucoup en anglais.
03:58
If someone is in critical condition, it means it's very, very serious.
49
238140
6879
Si quelqu'un est dans un état critique, cela signifie que c'est très, très grave.
04:05
They are very, very sick, okay?
50
245019
3591
Ils sont très, très malades, d'accord ?
04:08
And there is a very good possibility that they may die.
51
248610
4780
Et il y a une très bonne possibilité qu'ils meurent.
04:13
So, if somebody is in critical condition, it does not look good for them, okay?
52
253390
6520
Donc, si quelqu'un est dans un état critique, ça n'a pas l'air bon pour lui, d'accord ?
04:19
There's a good possibility they might die because they are very, very ill.
53
259910
5840
Il y a de fortes chances qu'ils meurent parce qu'ils sont très, très malades.
04:25
So, in the newspapers, they often, after an emergency happens, the newspaper will often
54
265750
6280
Donc, dans les journaux, ils disent souvent, après qu'une urgence se produit, le journal
04:32
say, you know, this person is in critical condition, and it means they're very, very
55
272030
6720
dit souvent, vous savez, cette personne est dans un état critique, et cela signifie qu'elle est très, très
04:38
sick and we don't know if they will live.
56
278750
3190
malade et nous ne savons pas si elle vivra .
04:41
A little bit less serious than critical is in "serious condition".
57
281940
8520
Un peu moins grave que critique est dans "état grave".
04:50
If someone is in serious condition, they're very, very sick, or very ill as well, but
58
290460
7860
Si quelqu'un est dans un état grave, il est très, très malade, ou très malade aussi, mais
04:58
it's... we don't know what's going to happen.
59
298320
3689
c'est... on ne sait pas ce qui va se passer.
05:02
Maybe they're going to get better, maybe they're not going to get better.
60
302009
3380
Peut-être qu'ils vont s'améliorer, peut-être qu'ils ne vont pas s'améliorer.
05:05
We don't know, because right now, they're very, very sick and it could go either way,
61
305389
7111
On ne sait pas, parce qu'en ce moment, ils sont très, très malades et ça pourrait aller dans les deux sens, d'
05:12
okay?
62
312500
1000
accord ?
05:13
Maybe they survive, maybe they don't.
63
313500
1460
Peut-être qu'ils survivent, peut-être pas.
05:14
So in serious condition, it's kind of more of a question mark, okay?
64
314960
5340
Donc dans un état grave, c'est plutôt un point d'interrogation, d'accord ?
05:20
It could go either way.
65
320300
1870
Cela pourrait aller dans les deux sens.
05:22
There's a good possibility the person will survive or not.
66
322170
4210
Il y a de fortes chances que la personne survive ou non.
05:26
So, "critical condition", "serious condition", you might also hear about "stable condition".
67
326380
6380
Ainsi, "état critique", "état grave", vous pourriez aussi entendre parler d'"état stable".
05:32
Stable condition means that a person and their sickness is not changing, okay?
68
332760
6980
Un état stable signifie qu'une personne et sa maladie ne changent pas, d'accord ?
05:39
So, they are not getting worse.
69
339740
4429
Donc, ils ne s'aggravent pas.
05:44
They are stable.
70
344169
1731
Ils sont stables.
05:45
So, they are not, you know, when emergencies happen, you want a person to be in stable
71
345900
8340
Donc, ils ne le sont pas, vous savez, lorsque des urgences surviennent, vous voulez qu'une personne soit dans un
05:54
condition.
72
354240
1000
état stable.
05:55
That's a good condition to be in, because they're not getting worse.
73
355240
6080
C'est une bonne condition pour être dans, parce qu'ils ne s'aggravent pas.
06:01
We also have two expressions here, or three expressions, about conditions.
74
361320
4860
Nous avons également ici deux expressions, ou trois expressions, sur les conditions.
06:06
So, sometimes you might hear somebody talk about "taking a turn for the worse".
75
366180
7260
Donc, parfois, vous pourriez entendre quelqu'un parler de "prendre une tournure pour le pire".
06:13
What does it mean to take a turn for the worse?
76
373440
3450
Qu'est-ce que cela signifie de prendre un tournant pour le pire?
06:16
Do you think that's a good thing or a bad thing?
77
376890
3919
Pensez-vous que c'est une bonne ou une mauvaise chose ?
06:20
When someone takes a turn for the worse, it's a bad thing.
78
380809
3480
Quand quelqu'un tourne mal, c'est une mauvaise chose.
06:24
It means that you thought they were going to get better, but they're not, unfortunately.
79
384289
6531
Cela signifie que vous pensiez qu'ils allaient s'améliorer, mais ils ne le sont pas, malheureusement.
06:30
So, taking a turn for the worse means a person's condition is getting worse.
80
390820
6700
Ainsi, s'aggraver signifie que l' état d'une personne s'aggrave.
06:37
It's not getting better.
81
397520
2330
Ça ne va pas mieux.
06:39
And we use "take a turn" when we're more surprised about it, okay?
82
399850
6340
Et nous utilisons "prendre un tour" quand nous sommes plus surpris, d'accord ?
06:46
So, you know, "How's Peter doing?"
83
406190
3099
Donc, vous savez, "Comment va Peter?"
06:49
"Oh, you know, he's taken a turn for the worse, unfortunately", okay?
84
409289
8341
« Oh, tu sais, il a mal tourné, malheureusement », d'accord ?
06:57
Our next expression: "Going to make it".
85
417630
3240
Notre prochaine expression : "Allons y arriver".
07:00
So, we often say this to mean somebody's going to live, okay?
86
420870
5359
Donc, on dit souvent ça pour dire que quelqu'un va vivre, d'accord ?
07:06
So, after an emergency, if you say, you know, "He's going to make it", that's very good.
87
426229
7261
Donc, après une urgence, si vous dites, vous savez, "Il va s'en sortir", c'est très bien.
07:13
He's going to live.
88
433490
1000
Il va vivre.
07:14
He's going to make it.
89
434490
1420
Il va y arriver.
07:15
Now, the opposite of this is "He's not going to make it".
90
435910
5229
Maintenant, le contraire de ceci est "Il ne va pas s'en sortir".
07:21
Not going to make it.
91
441139
1381
Je n'y arriverai pas.
07:22
"Not going to make it" means the person or animal or whatever it is is going to die.
92
442520
7720
"Ne va pas s'en sortir" signifie que la personne ou l' animal ou quoi que ce soit va mourir.
07:30
So, "make it" means live, "not make it" means death.
93
450240
6570
Ainsi, "le faire" signifie vivre, "ne pas le faire" signifie la mort.
07:36
So, in a hospital TV show, "going to make it" is always a positive thing.
94
456810
6699
Ainsi, dans une émission télévisée d'hôpital, "va y arriver" est toujours une chose positive.
07:43
All the doctors get really happy when they see that, or the family does, and "not going
95
463509
4801
Tous les médecins sont vraiment heureux quand ils voient cela, ou la famille le fait, et "ne va
07:48
to make it" is a way to say the person is not going to survive.
96
468310
6140
pas s'en sortir" est une façon de dire que la personne ne va pas survivre.
07:54
So, here're some expressions.
97
474450
2189
Alors, voici quelques expressions.
07:56
Now, let's look at some more.
98
476639
1821
Maintenant, regardons un peu plus.
07:58
Okay, so the next word you might hear in a hospital, if you work there, or you're watching
99
478460
6000
D'accord, donc le prochain mot que vous pourriez entendre dans un hôpital, si vous y travaillez, ou si vous regardez
08:04
a medical TV show, is the word "vitals", okay?
100
484460
3299
une émission médicale à la télévision, est le mot "vitaux", d'accord ?
08:07
It took me a long time to understand what vitals were because I heard the word all the
101
487759
5231
Il m'a fallu beaucoup de temps pour comprendre ce qu'étaient les signes vitaux parce que j'entendais le mot tout le
08:12
time, but I didn't actually understand what it was.
102
492990
3660
temps, mais je ne comprenais pas vraiment ce que c'était.
08:16
So, what vitals are is when we talk of vitals, we're talking mainly about four different
103
496650
5859
Donc, ce que sont les signes vitaux, c'est que lorsque nous parlons de signes vitaux, nous parlons principalement de quatre
08:22
things.
104
502509
1000
choses différentes.
08:23
We're talking about a person's temperature; so do they have a fever, what's their temperature?
105
503509
5401
Nous parlons de la température d'une personne; alors ont-ils de la fièvre, quelle est leur température ?
08:28
Are they too cold?
106
508910
1820
Sont-ils trop froids ?
08:30
Are they too hot?
107
510730
2610
Sont-ils trop chauds ?
08:33
We're talking about their breathing, okay?
108
513340
1849
On parle de leur respiration, d'accord ?
08:35
Are they breathing too fast, or too slow?
109
515189
4230
Respirent-ils trop vite ou trop lentement ?
08:39
You know, are they having problems with their breathing?
110
519419
4210
Vous savez, ont-ils des problèmes respiratoires ?
08:43
We're talking about their pulse, okay?
111
523629
3610
On parle de leur pouls, d'accord ?
08:47
And we're talking about their blood pressure.
112
527239
2450
Et nous parlons de leur tension artérielle.
08:49
So these are the four things that we usually are talking about when we are talking about
113
529689
5140
Ce sont donc les quatre choses dont nous parlons habituellement lorsque nous parlons de
08:54
vitals.
114
534829
1000
signes vitaux.
08:55
So, in a hospital, you'll hear about the nurses, the nurses often will take a person's vitals
115
535829
8081
Donc, dans un hôpital, vous entendrez parler des infirmières, les infirmières prendront souvent les signes vitaux d'une personne, d'
09:03
okay?
116
543910
1000
accord ?
09:04
So, they'll take the patient's vitals to make sure that the person is okay.
117
544910
6130
Ainsi, ils prendront les signes vitaux du patient pour s'assurer que la personne va bien.
09:11
So, we've covered vitals.
118
551040
4289
Donc, nous avons couvert les signes vitaux.
09:15
The next expression I wanted to cover, or the next word, is "diagnosis".
119
555329
3940
La prochaine expression que je voulais couvrir, ou le mot suivant, est "diagnostic".
09:19
Diagnosis, okay.
120
559269
2141
Diagnostic, d'accord.
09:21
So, what is a diagnosis?
121
561410
4520
Alors, qu'est-ce qu'un diagnostic?
09:25
A diagnosis is what a doctor will tell you is the problem, okay?
122
565930
7759
Un diagnostic, c'est ce qu'un médecin vous dira comme étant le problème, d'accord ?
09:33
Or the sickness, or the disease.
123
573689
2440
Ou la maladie, ou la maladie.
09:36
So, when a doctor identifies what is wrong with the person, the doctor is diagnosing
124
576129
7721
Ainsi, lorsqu'un médecin identifie ce qui ne va pas chez la personne, le médecin la
09:43
them.
125
583850
1030
diagnostique.
09:44
So, for example, the doctor diagnosed me with high blood pressure.
126
584880
8780
Ainsi, par exemple, le médecin m'a diagnostiqué une hypertension artérielle.
09:53
The doctor diagnosed me with hypothermia.
127
593660
5429
Le médecin m'a diagnostiqué une hypothermie.
09:59
The doctor diagnosed me with a heart attack, with cancer, with a stroke, okay?
128
599089
6881
Le médecin m'a diagnostiqué une crise cardiaque , un cancer, un accident vasculaire cérébral, d'accord ?
10:05
So, it's the conditions a person has, what the illness or disease is.
129
605970
5529
Donc, ce sont les conditions qu'une personne a, quelle est la maladie ou la maladie.
10:11
And though we call that the diagnosis, so if you're ever in the hospital and you want
130
611499
5250
Et même si nous appelons ça le diagnostic, donc si jamais vous êtes à l'hôpital et que vous
10:16
to find out what's wrong with you, you can always ask, you know, "What's the diagnosis?"
131
616749
6310
voulez découvrir ce qui ne va pas chez vous, vous pouvez toujours demander, vous savez, "Quel est le diagnostic ?"
10:23
and the doctor should tell you and identify the problem.
132
623059
4111
et le médecin doit vous le dire et identifier le problème.
10:27
We also have a word that's similar that means something different and that's "prognosis".
133
627170
4120
Nous avons aussi un mot similaire qui signifie quelque chose de différent et c'est "pronostic".
10:31
Prognosis.
134
631290
1310
Pronostic.
10:32
So what is the prognosis?
135
632600
3810
Alors quel est le pronostic ?
10:36
When we're talking about a prognosis, we're talking about the future and what the doctors
136
636410
6130
Quand on parle de pronostic, on parle de l'avenir et de ce que les médecins
10:42
think is going to happen, okay?
137
642540
1870
pensent qu'il va se passer, d'accord ?
10:44
So, do they think you're going to get better, or do they think you're not?
138
644410
6149
Alors, pensent-ils que tu vas aller mieux, ou pensent-ils que tu ne vas pas mieux ?
10:50
What's the prognosis?
139
650559
1911
Quel est le pronostic ?
10:52
What's the future?
140
652470
1489
Quel est l'avenir ?
10:53
So, when we talk about prognosis on TV shows and medical dramas, you'll often hear about
141
653959
5820
Ainsi, lorsque nous parlons de pronostic dans les émissions de télévision et les drames médicaux, vous entendez souvent parler de
10:59
oh, the patient, their prognosis is good.
142
659779
4980
oh, le patient, son pronostic est bon.
11:04
It's going to be a good future for them.
143
664759
2490
Ce sera un bel avenir pour eux.
11:07
They'll probably get better.
144
667249
2530
Ils iront probablement mieux.
11:09
Or you might hear the word "poor prognosis".
145
669779
3790
Ou vous pourriez entendre le mot "mauvais pronostic".
11:13
So the word "poor" here, it doesn't have to do with money, it has to do with - it's negative,
146
673569
6520
Donc le mot "pauvre" ici, ça n'a rien à voir avec l'argent, ça a à voir avec - c'est négatif,
11:20
it's bad.
147
680089
1000
c'est mauvais.
11:21
So, a poor prognosis means the future is not looking good, okay?
148
681089
7240
Donc, un mauvais pronostic signifie que l'avenir ne s'annonce pas bien, d'accord ?
11:28
The person is going to get sicker and may potentially die.
149
688329
4670
La personne va s'aggraver et peut potentiellement mourir.
11:32
So, "poor prognosis" is not good, and a "good prognosis" is a good thing, okay?
150
692999
6541
Donc, "mauvais pronostic" n'est pas bon, et un "bon pronostic" est une bonne chose, d'accord ?
11:39
So we're talking about the future outcome.
151
699540
2529
Nous parlons donc du résultat futur.
11:42
So, I hope you've enjoyed today's lesson.
152
702069
3640
Donc, j'espère que vous avez apprécié la leçon d'aujourd'hui.
11:45
We've covered a lot of different words.
153
705709
3730
Nous avons couvert beaucoup de mots différents.
11:49
What I invite you to do is come check out our website at www.engvid.com and there you
154
709439
7190
Ce que je vous invite à faire, c'est de venir consulter notre site Web à l'adresse www.engvid.com et là, vous
11:56
can do a quiz to practice everything you learned.
155
716629
2781
pourrez faire un quiz pour mettre en pratique tout ce que vous avez appris.
11:59
I also recommend you watch an English medical TV drama.
156
719410
4989
Je vous recommande également de regarder une série télévisée médicale en anglais .
12:04
See how many of these words come up, okay?
157
724399
2970
Voyez combien de ces mots viennent, d'accord ?
12:07
Or another thing you can do is look in the local newspaper, okay, if it's in English.
158
727369
5970
Ou une autre chose que vous pouvez faire est de regarder dans le journal local, d'accord, si c'est en anglais.
12:13
How many of these words do you see?
159
733339
1250
Combien de ces mots voyez-vous?
12:14
Do you see them talking about somebody in critical condition, or somebody in stable
160
734589
5290
Les voyez-vous parler de quelqu'un dans un état critique ou de quelqu'un dans un
12:19
condition?
161
739879
1000
état stable ?
12:20
So, it's really good when you learn these words to actually apply them and be on the
162
740879
4770
Donc, c'est vraiment bien quand vous apprenez ces mots pour les appliquer réellement et être à l'
12:25
lookout to see where they come up.
163
745649
3230
affût pour voir où ils se présentent.
12:28
I also invite you to subscribe to my channel.
164
748879
2210
Je vous invite également à vous abonner à ma chaîne.
12:31
There, you can find a lot of other great resources on a whole variety of topics.
165
751089
4761
Vous y trouverez de nombreuses autres ressources intéressantes sur une grande variété de sujets.
12:35
So, thank you for watching and until next time, take care.
166
755850
3270
Alors, merci d'avoir regardé et jusqu'à la prochaine fois, prenez soin de vous.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7