English Vocabulary Builder: HOUSING (American & British English)

65,017 views ・ 2024-06-25

English with Emma


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
My name is Emma, and in today's video, we're
0
0
3211
Mi nombre es Emma y en el video de hoy vamos a
00:03
going to learn some housing vocabulary, so
1
3223
3077
aprender algo de vocabulario sobre vivienda, es decir,
00:06
some words we use when we talk about houses and apartments and rentals.
2
6300
5000
algunas palabras que usamos cuando hablamos de casas, apartamentos y alquileres.
00:12
But in this video, I'm also going to pay careful
3
12480
3327
Pero en este vídeo también prestaré mucha
00:15
attention to some of the differences between
4
15819
3061
atención a algunas de las diferencias entre el
00:19
British English and North American English, because when it comes to words about houses
5
19440
6300
inglés británico y el inglés norteamericano, porque cuando se trata de palabras sobre casas
00:25
and apartments, we often use very different words.
6
25740
3700
y apartamentos, a menudo usamos palabras muy diferentes.
00:30
So, let's get started with our first word here, "flat" or "apartment".
7
30040
7500
Entonces, comencemos con nuestra primera palabra aquí, "piso" o "apartamento".
00:38
So, a lot of the times when British people are speaking, they talk about a "flat",
8
38220
3900
Entonces, muchas veces, cuando los británicos hablan, hablan de un "piso",
00:42
and this might be true for other people or other speakers of English.
9
42120
3960
y esto puede ser cierto para otras personas u otros hablantes de inglés.
00:46
A "flat" is a small apartment; it's often in a building, like a high-rise,
10
46880
7120
Un "piso" es un apartamento pequeño; A menudo está en un edificio, como un rascacielos, por
00:54
and so you hear a lot of British people talk about their "flat".
11
54640
2880
lo que se oye a muchos británicos hablar de su "apartamento".
00:58
The North American equivalent is "apartment".
12
58780
3600
El equivalente norteamericano es "apartamento".
01:02
We don't use the word "flat" often in North America.
13
62380
3140
No usamos la palabra "plano" con frecuencia en América del Norte.
01:06
Now, I'm going to add a word here.
14
66580
2360
Ahora voy a agregar una palabra aquí.
01:14
So, when people in England talk or in parts of
15
74700
3455
Entonces, cuando la gente en Inglaterra o en algunas partes de
01:18
Britain, when they talk about who they live with,
16
78167
3693
Gran Bretaña habla sobre con quién vive,
01:22
sometimes they talk about their "flatmate".
17
82660
3120
a veces habla de su "compañero de piso".
01:26
This is the person they live with.
18
86560
1980
Esta es la persona con la que viven.
01:29
In North American English, we use a different word.
19
89080
3280
En inglés norteamericano utilizamos una palabra diferente.
01:32
We can use "roommate" or we can use "housemate".
20
92780
8820
Podemos usar "compañero de cuarto" o podemos usar "compañero de casa".
01:42
So, both of these words are common to use.
21
102260
2180
Entonces, ambas palabras son de uso común.
01:45
So, again, both of these words end in "mate", but in North American English,
22
105220
5460
Entonces, nuevamente, ambas palabras terminan en "mate", pero en inglés norteamericano
01:50
we often talk about a "roommate", whereas in
23
110680
2765
a menudo hablamos de "roommate", mientras que en
01:53
British English, we talk about our "flatmate".
24
113457
2903
inglés británico hablamos de nuestro "compañero de piso".
01:57
Another difference you might hear when we're talking about houses in North America
25
117500
6200
Otra diferencia que puede escuchar cuando hablamos de casas en América del Norte
02:03
and houses in England is how we talk about the outside part of the house.
26
123700
7360
y casas en Inglaterra es cómo hablamos de la parte exterior de la casa.
02:11
In North America, we talk about our "yard".
27
131860
4260
En Norteamérica hablamos de nuestro "patio".
02:17
So, a lot of houses have a "front yard".
28
137080
2940
Por eso, muchas casas tienen un "patio delantero".
02:20
So, it's a place in the front of the house with trees or flowers.
29
140020
5080
Entonces, es un lugar en el frente de la casa con árboles o flores.
02:25
Sometimes there's a driveway for cars to park.
30
145900
2780
A veces hay un camino de entrada para estacionar los autos.
02:29
So, we call that the "front yard", and that is
31
149180
3272
Entonces, lo llamamos "patio delantero", y es
02:32
the garden area that you can see from the road.
32
152464
3356
el área del jardín que se puede ver desde la carretera.
02:36
And then we also talk about a "backyard".
33
156440
3540
Y luego también hablamos de un "patio trasero".
02:39
A "backyard" is behind the house, and, again,
34
159980
4350
Detrás de la casa hay un "patio trasero" y, nuevamente, suele haber
02:44
there's usually grass, plants, flowers, trees.
35
164342
4458
césped, plantas, flores y árboles.
02:49
Sometimes if people have a swimming pool, it might be in their backyard,
36
169380
4060
A veces, si las personas tienen una piscina, podría estar en su patio trasero,
02:53
or if they have a swing set for their children, that might be in the backyard.
37
173820
5860
o si tienen un columpio para sus hijos, podría estar en el patio trasero.
03:00
So, we use this word "yard" in North American English.
38
180080
3500
Entonces usamos esta palabra "yarda" en inglés norteamericano.
03:04
In British English, they use the word "garden".
39
184160
3420
En inglés británico se utiliza la palabra "jardín".
03:08
So, there's a bit of a difference in how we talk about our properties.
40
188220
3880
Entonces, hay una pequeña diferencia en cómo hablamos de nuestras propiedades.
03:13
Another difference you might find between North American English
41
193960
4220
Otra diferencia que puedes encontrar entre el inglés norteamericano
03:18
and British English are words we use to talk about the bathroom.
42
198180
4240
y el inglés británico son las palabras que usamos para hablar del baño.
03:23
Words about the bathroom are very important,
43
203740
2955
Las palabras sobre el baño son muy importantes,
03:26
because whenever you go traveling,
44
206707
2293
porque siempre que vas de viaje,
03:29
one thing that often happens is you need to find a bathroom.
45
209640
3300
lo que suele suceder es que necesitas encontrar un baño.
03:33
So, it's important to know what words to use when you talk about the bathroom.
46
213740
3820
Por eso, es importante saber qué palabras utilizar cuando se habla del baño.
03:38
In British English and in North American English, we both use the word "bathroom",
47
218560
5300
En inglés británico y norteamericano , ambos usamos la palabra "bathroom",
03:43
but there's a little bit of a difference.
48
223860
2500
pero hay una pequeña diferencia.
03:47
In North American English, a "bathroom" is the word we use for "toilet".
49
227220
6420
En inglés norteamericano, "baño" es la palabra que usamos para "inodoro".
03:53
So, it's the room that has the toilet in it.
50
233640
2800
Entonces, es la habitación que tiene el baño.
03:57
Some bathrooms don't have a bathtub or a shower.
51
237440
4140
Algunos baños no tienen bañera ni ducha. Es
04:01
They might just have a toilet and a sink, and we would still use the word "bathroom".
52
241580
5360
posible que solo tengan un inodoro y un lavabo, y aún usaríamos la palabra "baño".
04:07
This is different from British English.
53
247540
2560
Esto es diferente del inglés británico.
04:10
In British English, a "bathroom" has a bathtub in it,
54
250560
3940
En inglés británico, un "baño" tiene una bañera,
04:15
and we use different words for rooms that don't have a bathtub in it.
55
255580
5760
y usamos palabras diferentes para las habitaciones que no tienen bañera.
04:21
So, for example, you might use the word "toilet" when you're talking about the room
56
261580
4560
Entonces, por ejemplo, podrías usar la palabra "inodoro" cuando hables de la habitación
04:26
where you use the toilet.
57
266140
2180
donde usas el baño.
04:28
You might use "wc", which stands for "water closet", or you might use the word "loo".
58
268540
6260
Puedes usar "wc", que significa " inodoro", o puedes usar la palabra "retrete".
04:35
In North American English, we don't use "wc", we don't use "loo", really,
59
275500
5900
En inglés norteamericano, no usamos "wc", en realidad no usamos "loo",
04:42
and we often try to avoid using the word "toilet".
60
282840
4020
y a menudo tratamos de evitar el uso de la palabra "toilet".
04:48
So, it's a word we try not to say in conversation as much.
61
288220
5120
Entonces, es una palabra que tratamos de no decir tanto en la conversación.
04:54
So, I've put an "x" here.
62
294300
1520
Entonces, puse una "x" aquí.
04:56
You would say, "Where's the bathroom?"
63
296480
1420
Dirías: "¿Dónde está el baño?"
04:57
You would not say, "Where's the toilet?" in general.
64
297900
2780
No dirías: "¿Dónde está el baño?" en general.
05:01
Whereas here, it's okay to say, "Where's the toilet?"
65
301380
3680
Mientras que aquí está bien decir: "¿Dónde está el baño?"
05:05
So, there's a bit of a difference there.
66
305060
1880
Entonces, hay una pequeña diferencia ahí.
05:08
In Canadian English, we have another word we use
67
308040
3328
En inglés canadiense, tenemos otra palabra que usamos
05:11
for "bathroom", and that is the word "washroom".
68
311380
3340
para "bathroom", y es la palabra "washroom".
05:14
"Washroom" is a very Canadian word.
69
314720
2480
"Lavado" es una palabra muy canadiense.
05:18
Whenever I use that with my British friends or my American friends,
70
318140
3440
Siempre que uso eso con mis amigos británicos o americanos,
05:22
they don't know this word, they don't use it in this way.
71
322280
2660
ellos no conocen esta palabra, no la usan de esta manera.
05:25
So, again, there are different ways to talk about a bathroom,
72
325780
3380
Entonces, nuevamente, hay diferentes formas de hablar de baño,
05:29
depending on the English you are talking about.
73
329860
2360
dependiendo del inglés del que estés hablando.
05:32
Now, let's look at some other similarities and differences between
74
332800
3560
Ahora, veamos algunas otras similitudes y diferencias entre las
05:36
housing words for British English and North American English.
75
336360
3540
palabras de vivienda para el inglés británico y el inglés norteamericano.
05:40
Okay, so what are some other differences when we're talking about British words
76
340160
5620
Bien, entonces, ¿cuáles son algunas otras diferencias cuando hablamos de palabras británicas
05:45
and North American words when we're talking about housing?
77
345780
3280
y palabras norteamericanas cuando hablamos de vivienda?
05:49
Well, another difference is how we talk about the machine in the elevator...
78
349780
7220
Bueno, otra diferencia es cómo hablamos de la máquina en el ascensor...
05:57
Sorry, the machine in the apartment that brings people to different floors.
79
357000
5280
Lo siento, la máquina en el apartamento que lleva a las personas a diferentes pisos.
06:03
In North American English, we call that the "elevator".
80
363080
3420
En inglés norteamericano, lo llamamos "elevador".
06:07
In British English, we call that the "lift".
81
367820
3560
En inglés británico, lo llamamos "lift".
06:12
So, again, these are different words.
82
372480
3000
Entonces, nuevamente, estas son palabras diferentes.
06:16
When I go to England, I always have to change some of the words I'm using,
83
376120
4540
Cuando voy a Inglaterra, siempre tengo que cambiar algunas de las palabras que uso,
06:21
because they do not use the word "elevator",
84
381120
2232
porque no usan la palabra "ascensor", en Inglaterra
06:23
they use the word "lift" in England.
85
383364
1836
usan la palabra "ascensor".
06:26
Now, this is where it gets complicated.
86
386820
2180
Ahora bien, aquí es donde se complica.
06:30
When we are talking about floors, there is a big difference between
87
390060
4560
Cuando hablamos de suelos, existe una gran diferencia entre el
06:34
North American English and British English.
88
394620
3380
inglés norteamericano y el inglés británico.
06:38
So, in England, the ground floor means the first floor in North American English.
89
398940
9920
Entonces, en Inglaterra, la planta baja significa el primer piso en inglés norteamericano.
06:49
So, if you say you are on the ground floor in British English,
90
409140
4840
Entonces, si dices que estás en la planta baja en inglés británico,
06:54
in American English, you say you are on the first floor of a building.
91
414620
4600
en inglés americano, dices que estás en el primer piso de un edificio.
07:00
Now, it gets even more confusing.
92
420160
2220
Ahora todo se vuelve aún más confuso.
07:03
In a British building, when you are on the first floor of an apartment or a building,
93
423180
6720
En un edificio británico, cuando estás en el primer piso de un departamento o de un edificio, en
07:10
you're actually on the second floor in North
94
430280
3656
realidad estás en el segundo piso en
07:13
American English, and it continues like that.
95
433948
3752
inglés norteamericano, y continúa así.
07:18
So, we use a different system when it comes to
96
438100
3891
Entonces utilizamos un sistema diferente cuando se trata de
07:22
talking about buildings and the floors we are on.
97
442003
4157
hablar de edificios y de los pisos en los que nos encontramos.
07:26
So, this can be very difficult when you go into an elevator,
98
446520
4300
Entonces, esto puede ser muy difícil cuando entras en un ascensor,
07:31
if you are from England and you go to North America, you might be confused,
99
451380
4180
si eres de Inglaterra y vas a Norteamérica, puedes estar confundido,
07:35
or if you go from North America to England, you may be confused.
100
455680
4580
o si vas de Norteamérica a Inglaterra, puedes estar confundido.
07:41
Another word that has - actually, in this case, it's the same word,
101
461780
4360
Otra palabra que tiene (en realidad, en este caso, es la misma palabra,
07:46
but different spellings - is the word "story".
102
466460
3300
pero se escribe diferente ) es la palabra "historia".
07:50
So, sometimes we talk about stories, we're talking about books,
103
470500
4380
Entonces, a veces hablamos de historias, hablamos de libros,
07:55
but we also have the word "story" to talk about the height of a building.
104
475440
5280
pero también tenemos la palabra "historia" para hablar de la altura de un edificio.
08:01
We talk about how many floors a building has,
105
481220
3385
Hablamos de cuántos pisos tiene un edificio,
08:04
so we can use the word "story" to describe that.
106
484617
3623
por lo que podemos usar la palabra "historia" para describir eso.
08:08
For example, if I draw this apartment building,
107
488680
3740
Por ejemplo, si dibujo este edificio de apartamentos,
08:17
I think this one has one-story, two-story, three-stories, four-stories, five-stories,
108
497800
6620
creo que tiene un piso, dos pisos, tres pisos, cuatro pisos, cinco pisos,
08:24
six-stories. So, this building has six stories.
109
504520
2920
seis pisos. Entonces, este edificio tiene seis pisos.
08:28
So, both people who speak British English and people who speak North American English
110
508640
7240
Entonces, tanto las personas que hablan inglés británico como las que hablan inglés norteamericano
08:35
use the same word, but the spelling is different.
111
515880
3360
usan la misma palabra, pero la ortografía es diferente.
08:39
So, in the British form, it's "s-t-o-r-e-y-s",
112
519900
3850
Entonces, en la forma británica, es "s-t-o-r-e-y-s",
08:43
or if we're talking about one,
113
523762
2518
o si estamos hablando de uno,
08:47
it just - there's no "s", whereas in the North American spelling,
114
527480
3780
simplemente... no hay "s", mientras que en la ortografía norteamericana,
08:51
we have "s-t-o-r-i-e-s" when we're talking about more than one.
115
531600
5040
tenemos "s-t-o-r-i-e-s" cuando hablamos de más de uno.
08:56
If we are talking about one,
116
536640
3220
Si hablamos de uno,
09:06
we use the word "story" without an "e". Okay,
117
546220
3829
utilizamos la palabra "historia" sin "e". Bien,
09:10
so that's some of the differences between
118
550061
3499
estas son algunas de las diferencias entre el
09:13
British English and North American English when we talk about housing.
119
553560
4320
inglés británico y el inglés norteamericano cuando hablamos de vivienda.
09:18
Now, let's talk about a couple similarities.
120
558380
3238
Ahora, hablemos de un par de similitudes.
09:21
There are three very important housing words
121
561630
3250
Hay tres palabras muy importantes sobre vivienda que
09:24
you should know, especially if you don't own a
122
564880
5548
debes conocer, especialmente si no eres propietario de una
09:30
house. Those words are "landlord", "landlady",
123
570440
5560
casa. Esas palabras son "propietario", "propietaria",
09:36
"tenant", and "renter". These are all people,
124
576000
3869
"inquilino" e "inquilino". Todas estas son personas
09:39
and we use these words in North American English
125
579881
4139
y usamos estas palabras en inglés norteamericano
09:44
and in British English. A "landlord" is the person who owns a property, maybe they own
126
584020
8760
y en inglés británico. Un "propietario" es la persona que posee una propiedad, tal vez sea dueña de
09:52
a house or a building, and they want to make
127
592780
4204
una casa o un edificio, y quiere ganar
09:56
more money, so they rent out maybe a room or an
128
596996
4504
más dinero, por lo que alquila tal vez una habitación o un
10:01
apartment to a "tenant". So, if you pay money
129
601500
4197
apartamento a un "inquilino". Entonces, si pagas dinero
10:05
every month for your apartment, you are a "tenant".
130
605709
4771
todos los meses por tu apartamento, eres un "inquilino".
10:11
If you receive money every month from a "tenant", you are a "landlord".
131
611100
5900
Si recibe dinero todos los meses de un "inquilino", usted es un "propietario".
10:17
So, these are opposite... Opposite roles.
132
617000
3364
Entonces, estos son opuestos... Roles opuestos.
10:20
"Tenant" and "renter" have the same meaning.
133
620376
3624
"Inquilino" e "inquilino" tienen el mismo significado.
10:24
You can use either word. A "renter" is a person
134
624640
3438
Puedes usar cualquiera de las dos palabras. Un "inquilino" es una persona
10:28
who rents a building or... Sorry, an apartment.
135
628090
3450
que alquila un edificio o... Lo siento, un apartamento.
10:32
It's the same with "tenant". We have here the
136
632420
4076
Lo mismo ocurre con el "inquilino". Tenemos aquí la
10:36
word "landlord" and "landlady". These people have
137
636508
4452
palabra "propietario" y "casera". Estas personas tienen
10:40
the same job, but the difference is this one is a man and this one is a woman.
138
640960
7380
el mismo trabajo, pero la diferencia es que éste es hombre y ésta es mujer.
10:49
Okay, so we've covered quite a few housing words
139
649700
3108
Bien, hoy hemos cubierto bastantes palabras sobre vivienda
10:52
today. What I'd like to invite you to do is come
140
652820
3120
. Lo que me gustaría invitarle a hacer es
10:55
check out our website at www.engvid.com, and there
141
655940
3936
visitar nuestro sitio web en www.engvid.com, y allí
10:59
you can take a test on, or I should say a quiz,
142
659888
3712
podrá realizar una prueba, o debería decir un cuestionario,
11:04
on what you just learned in this video. You can also subscribe to my YouTube channel.
143
664180
5120
sobre lo que acaba de aprender en este vídeo. También puedes suscribirte a mi canal de YouTube.
11:09
There you can find many different videos on all sorts of topics related to English,
144
669860
5880
Allí podrás encontrar muchos videos diferentes sobre todo tipo de temas relacionados con el inglés,
11:15
including pronunciation, vocabulary, writing, and so much more.
145
675920
3880
incluida la pronunciación, el vocabulario, la escritura y mucho más.
11:20
So, thank you very much for watching, and until next time, take care.
146
680060
3280
Así que muchas gracias por mirar y hasta la próxima, cuídense.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7