Learn English with 5 Stupid Jokes!

110,146 views ・ 2016-06-18

English with Alex


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo. As legendas traduzidas são traduzidas automaticamente.

00:00
Hey, everyone. I'm Alex. Thanks for clicking, and welcome to this lesson
0
280
4016
Ei, pessoal. Eu sou Alex. Obrigado por clicar e bem-vindo a esta lição
00:04
on improving your English with dad jokes.
1
4321
3754
sobre como melhorar seu inglês com piadas de pai.
00:08
"Dad jokes?" you ask. "What are dad jokes?"
2
8100
3400
"Piadas de papai?" você pergunta. "O que são piadas de pai?"
00:11
Simply put, dad jokes are jokes that dads tell their kids
3
11525
5346
Simplificando, as piadas do pai são piadas que os pais contam aos filhos
00:16
in an effort to make them laugh, when in reality,
4
16896
4584
na tentativa de fazê-los rir, quando, na realidade,
00:21
they usually just make them roll their eyes or groan. Err.
5
21480
6862
geralmente apenas os fazem revirar os olhos ou gemer. Errar.
00:28
But, dad jokes can be an excellent
6
28367
3203
Mas as piadas do pai podem ser uma excelente
00:31
way to improve your English, because they often play with word meanings and word sounds.
7
31570
6879
maneira de melhorar o seu inglês, porque muitas vezes brincam com os significados e sons das palavras.
00:38
So, especially if you are an intermediate level English learner, dad jokes can be a
8
38449
6550
Portanto, especialmente se você é um aluno de inglês de nível intermediário, as piadas do pai podem ser uma
00:44
great way to enter the world of English jokes.
9
44999
3609
ótima maneira de entrar no mundo das piadas em inglês.
00:48
So, let's look at some examples now, and we'll
10
48633
2636
Então, vamos ver alguns exemplos agora, e
00:51
come back and talk about 'em.
11
51269
2180
voltaremos e falaremos sobre eles.
00:54
Hey, Leah, I got a good one.
12
54320
2194
Ei, Leah, eu tenho uma boa.
00:56
Why couldn't Dracula's wife fall asleep?
13
56539
4769
Por que a esposa do Drácula não conseguia dormir?
01:01
Don't know?
14
61507
1455
Não sabe?
01:03
Because of his coffin! Get it?
15
63196
3332
Por causa de seu caixão! Pegue?
01:06
Because coffin is where, you know, Dracula sleeps, and, like, it rhymes
16
66553
5197
Porque o caixão é onde, você sabe, o Drácula dorme, e, tipo, rima
01:11
with "coughing", [coughs], so Dracula's wife couldn't fall asleep because of his coughing.
17
71750
6550
com "tosse", [tosse], então a esposa do Drácula não conseguia dormir por causa da tosse dele.
01:18
It's pretty good? No? Okay. I bet your friend Caitlin would have laughed.
18
78495
5615
É muito bom? Não? OK. Aposto que sua amiga Caitlin teria rido.
01:24
It's so good.
19
84721
2108
É tão bom.
01:27
Hey, Caitlin, I got a good one. What kind of music do mummies listen to?
20
87368
6997
Ei, Caitlin, tenho uma boa. Que tipo de música as múmias ouvem?
01:35
Wrap music!
21
95654
2195
Envolva a música!
01:38
Nothing?
22
98927
1355
Nada?
01:40
Get it? Because rap is a type of music, and mummies are wrapped in bandages.
23
100423
7654
Pegue? Porque o rap é um tipo de música e as múmias são enroladas em bandagens.
01:48
No? Still nothing.
24
108102
1758
Não? Nada ainda.
01:51
I bet your friend Roberta would have laughed.
25
111034
2567
Aposto que sua amiga Roberta teria rido.
01:54
Come on, baby. Come on. Come on. Ugh. A commercial.
26
114242
5026
Vem cá Neném. Vamos. Vamos. Eca. Um comercial.
01:59
Hey, Roberta, I got a good one.
27
119723
2485
Ei, Roberta, tenho uma boa.
02:02
What was Beethoven's favourite food?
28
122325
4184
Qual era a comida favorita de Beethoven?
02:08
Ba-na-na-na!
29
128404
2937
Ba-na-na-na!
02:12
Get it? Because, like, a banana is a food, and like, ba-na-na-na,
30
132216
5564
Pegue? Porque, tipo, uma banana é uma comida, e tipo, ba-na-na-na,
02:17
that's, like, the beginning to Beethoven's 5th Symphony.
31
137780
3470
isso é, tipo, o começo da 5ª Sinfonia de Beethoven.
02:21
No? Nothing? Kids these days.
32
141328
4812
Não? Nada? As crianças nos dias de hoje.
02:26
I bet your friend Maria would have laughed.
33
146140
2775
Aposto que sua amiga Maria teria rido.
02:29
Hey, Maria, I got a good one.
34
149931
2528
Ei, Maria, eu tenho um bom.
02:32
Why didn't the shrimp share his treasure?
35
152506
4461
Por que o camarão não compartilhou seu tesouro?
02:37
Because he was a little shellfish!
36
157716
2888
Porque ele era um marisco!
02:40
Huh, huh? You get it?
37
160737
2887
Hein, hein? Você entendeu?
02:43
Because, like, a shrimp and a crab and a lobster
38
163851
3739
Porque, tipo, um camarão e um caranguejo e uma lagosta
02:47
are, like, shellfish, and "shellfish" kind of rhymes with "selfish", which means you
39
167590
6429
são, tipo, marisco, e "marisco" meio que rima com "egoísta", o que significa que você
02:53
don't like to share. So, he didn't want to share his treasure.
40
173994
5611
não gosta de compartilhar. Então, ele não queria compartilhar seu tesouro.
03:00
Still not funny, huh? Okay, I'm just going to get your Pop-tart, and I really, really bet that your friend
41
180569
4851
Ainda não é engraçado, né? Ok, eu só vou pegar o seu Pop-tart, e eu realmente, realmente aposto que sua amiga
03:05
Krystal would have laughed her head off.
42
185420
2564
Krystal teria rido muito.
03:08
I always hate this. Krystal, I got a good one.
43
188710
4476
Eu sempre odeio isso. Krystal, eu tenho um bom.
03:13
What do calendars eat?
44
193432
2937
O que os calendários comem?
03:18
Dates!
45
198271
1683
Datas!
03:20
Get it?
46
200111
734
03:20
Because, like, a date is a type of food, and like, dates are also found on a calendar.
47
200885
6805
Pegue?
Porque, tipo, tâmara é um tipo de comida, e tipo, tâmaras também se encontram no calendário.
03:27
No? Nothing?
48
207862
3026
Não? Nada?
03:31
What's wrong with kids these days?
49
211786
2903
O que há de errado com as crianças hoje em dia?
03:37
As you can see, dad jokes can be pretty funny, or just bad;
50
217259
4574
Como você pode ver, as piadas do pai podem ser muito engraçadas ou simplesmente ruins;
03:41
it probably depends on your sense of humour.
51
221858
2721
provavelmente depende do seu senso de humor.
03:44
So, before we go, let's review these jokes, and then you can go and tell
52
224604
4411
Então, antes de irmos, vamos revisar essas piadas, e então você pode ir e contá-
03:49
them to your friends, your family, and be laughed at or watch people roll their eyes,
53
229040
6539
las para seus amigos, sua família, e ser ridicularizado ou ver as pessoas revirando os olhos,
03:55
or you can just explain it to them, and... Whatever.
54
235579
2651
ou você pode simplesmente explicar para eles, e... Qualquer que seja.
03:58
So, number one: "Why couldn't Dracula's wife fall asleep? Because of his coffin!"
55
238363
6649
Então, número um: "Por que a esposa do Drácula não conseguia dormir? Por causa do caixão dele!"
04:05
So, like the dad said in the video, a coffin is the place where, you know, vampires sleep.
56
245037
6700
Então, como o pai disse no vídeo, um caixão é o lugar onde os vampiros dormem.
04:11
"Coffin" sounds like "coughing". Pretty funny.
57
251862
4752
"Caixão" soa como "tosse". Muito engraçado.
04:16
Next: "What kind of music do mummies listen to? Wrap music!"
58
256938
5301
Seguinte: "Que tipo de música as múmias ouvem? Enrole a música!"
04:22
So, again, rap is a type of music, but to wrap... Mummies are wrapped in bandages.
59
262341
6767
Então, de novo, o rap é um tipo de música, mas para embrulhar... As múmias são enroladas em bandagens.
04:29
Next: "What was Beethoven's favourite food? Ba-na-na-na!"
60
269333
5326
Próximo: "Qual era a comida favorita de Beethoven? Ba-na-na-na!"
04:34
Which is, you know, the beginning of his most famous symphony.
61
274684
4400
Que é, você sabe, o começo de sua sinfonia mais famosa.
04:39
Number four: "Why didn't the shrimp share his treasure? Because he was a little shellfish!"
62
279209
6333
Número quatro: "Por que o camarão não compartilhou seu tesouro? Porque ele era um pequeno marisco!"
04:45
So, a shrimp, a crab, lobster, these are all shellfish. "Shellfish" sounds like "selfish",
63
285675
8385
Então, um camarão, um caranguejo, uma lagosta, são todos mariscos. "Marisco" soa como "egoísta"
04:54
and "selfish" means you don't like to share.
64
294060
3160
e "egoísta" significa que você não gosta de compartilhar.
04:57
And finally: "What do calendars eat? Dates!"
65
297220
4328
E finalmente: "O que comem os calendários? Datas!"
05:01
So, a date is a type of food, a date is also
66
301619
3881
Então, tâmara é um tipo de comida, tâmara também é
05:05
something you can find on a calendar.
67
305500
2582
algo que você encontra no calendário.
05:08
So, again, share them with your friends and let me know what kind of reaction you get.
68
308160
4510
Então, novamente, compartilhe-os com seus amigos e deixe-me saber que tipo de reação você obtém.
05:12
And if you enjoyed this video, as always, you can comment on it, like it,
69
312733
4849
E se você gostou deste vídeo, como sempre, pode comentar, curtir, se
05:17
subscribe to the channel, check me out on Facebook and Twitter.
70
317607
3533
inscrever no canal, me visitar no Facebook e no Twitter.
05:21
And if you want to review the jokes,
71
321165
2017
E se quiser rever as piadas,
05:23
as always, you can check out the quiz on www.engvid.com,
72
323207
3643
como sempre, pode conferir o quiz em www.engvid.com,
05:26
where you can also donate, if you want to support the site.
73
326875
3073
onde também pode doar, caso queira apoiar o site.
05:30
So, until next time, thanks for clicking.
74
330113
2352
Então, até a próxima vez, obrigado por clicar.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7