Academic Vocabulary for Essays & IELTS Writing: 15 cause and effect POWER VERBS
192,367 views ・ 2018-11-13
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:02
Hey, everyone.
0
2669
1000
こんにちは、みなさん。
00:03
I'm Alex.
1
3669
1000
私はアレックスです。
00:04
Thanks for clicking, and welcome to
this lesson on cause and effect verbs.
2
4669
4550
クリックしていただきありがとうござい
ます。原因動詞と結果動詞に関するこのレッスンへようこそ。
00:09
So, this is an academic
writing lesson.
3
9219
3641
ですから、これはアカデミック
ライティングのレッスンです。
00:12
In this lesson, you will learn some advanced
vocabulary, specifically verbs, that you can
4
12860
6030
このレッスンで
00:18
use in your high school or university essays;
or if you are an English student who is taking
5
18890
7420
は、高校や大学のエッセイで使用できる高度な語彙、特に動詞を学びます。
または
00:26
the IELTS or the TOEFL, you can use these
verbs to really level up your writing in your
6
26310
7760
、IELTS または TOEFL を受験している英語の学生の場合は、これらの動詞を使用して、これらのテストのライティング タスクで
ライティングのレベルを実際に上げることができます
00:34
writing tasks on those tests.
7
34070
2320
。
00:36
Okay?
8
36390
1000
わかった?
00:37
Now, if you are a writer of another sort;
if you are an essayist, a fiction writer,
9
37390
5230
さて、もしあなたが別の種類の作家なら。
あなたがエッセイスト、フィクション ライター
00:42
a non-fiction writer, or you want to be a
writer in the future - it never hurts to have
10
42620
8219
、ノンフィクション ライターである場合、または将来作家になりたい場合
-
00:50
more vocabulary, to have more
power verbs in your arsenal.
11
50839
4331
より多くの語彙を持ち、より多くの
力動詞を武器庫に持つことは決して悪いことではありません。
00:55
So, what we're going to do today is improve
your vocabulary for your writing and really
12
55170
6659
ですから、今日私たちがやろうとしていることは
、あなたの文章のための語彙を改善し、あなたの文章を本当に
01:01
make your writing
that much stronger.
13
61829
2201
より強くすることです.
01:04
So, I'm going to put this down, and
let's start looking at some verbs.
14
64030
6339
それでは、これを書き留め
て、いくつかの動詞を見てみましょう。
01:10
Specifically, we are going to
look at some effect verbs first.
15
70369
4170
具体的には、
最初にいくつかの効果動詞を見ていきます。
01:14
So, when you think of "effect", you
think of the result of something.
16
74539
5580
ですから、「効果」について
考えるときは、何かの結果を思い浮かべます。
01:20
So, we have the verbs: "cause", "produce";
and we have verb phrases, like: "lead to",
17
80119
8540
したがって、動詞があります。「原因」、「生産」。
そして、「導く」、「結果をもたらす」などの動詞句があり
01:28
"result in"; and we have: "create", "bring about",
"give rise to", and "be responsible for".
18
88659
8711
ます。 そして、「創造する」、「もたらす」、
「生み出す」、「責任を負う」があります。
01:37
So, these are all formal verbs, and these will
definitely formalize your writing; specifically
19
97370
6379
したがって、これらはすべて正式な動詞であり、これらは
間違いなくあなたの文章を形式化します。 特に
01:43
your essays.
20
103749
1000
あなたのエッセイ。
01:44
So, for example:
"cause" - very direct.
21
104749
3811
たとえば、
「原因」 - 非常に直接的です。
01:48
Right?
22
108560
1000
右?
01:49
So: "The 2008 financial crisis caused
several problems for multinational banks."
23
109560
7519
つまり、「2008 年の金融危機は
、多国籍銀行にいくつかの問題を引き起こしました。」
01:57
So, this crisis caused
these things to happen.
24
117079
4110
ですから、この危機は
これらのことを引き起こしました。
02:01
All right?
25
121189
1640
わかった?
02:02
Let's continue with: "produce".
Okay?
26
122829
2981
続けましょう:「プロデュース」。
わかった?
02:05
So, to produce, create, cause.
27
125810
3360
だから、生産する、創造する、引き起こす。
02:09
"The medication did not
produce the desired effect."
28
129170
5379
「薬は
期待した効果をもたらしませんでした。」
02:14
So, the medication was supposed to
numb the pain, but it didn't do this.
29
134549
6401
ですから、薬は
痛みを麻痺させるはずでしたが、そうではありませんでした.
02:20
It didn't produce
the desired effect.
30
140950
3110
望ましい効果は得られませんでした
。
02:24
So, again, "to produce", think of it in the
same family of words as: "cause", "produce",
31
144060
6670
繰り返しますが、「生産する」は、
「原因」、「生産」、「作成」と同じ語族で考えてください。
02:30
and "create", which we'll
see a little bit later on.
32
150730
3700
これについては
、後で少し説明します。
02:34
Next we have: "lead to".
33
154430
3559
次に、「リード」があります。
02:37
So, if something leads to something else, this
means that it causes the next step to happen.
34
157989
9241
したがって、何かが別の何かにつながる場合、これ
は次のステップが発生する原因となることを意味します。
02:47
So, the next step is the effect.
35
167230
2360
というわけで、次はエフェクトです。
02:49
So, for example: "Several international
incidents led to World War II."
36
169590
8720
たとえば、「いくつかの国際
事件が第二次世界大戦につながった」などです。
02:58
So, we're talking about international events,
international incidents that led to - gave
37
178310
7899
つまり、私たちは国際的な出来事、
つまり
03:06
the cause for World War II.
38
186209
2711
第二次世界大戦の原因となった国際的な事件について話しているのです。
03:08
So, if something leads to something else, you
know, you do this thing which causes this
39
188920
7320
つまり、何かが別の何かにつながる場合
、あなたはこのことを行い、それがこのことを引き起こす
03:16
thing, so the effect is here.
40
196240
2680
ので、結果はここにあります。
03:18
One thing leads to or
causes another thing.
41
198920
3819
あること
が別のことを引き起こしたり、引き起こしたりします。
03:22
"Result in" - very
straightforward, I think.
42
202739
4671
「結果」 - 非常に
単純だと思います。
03:27
So, "result in": "The earthquake
resulted in thousands of deaths."
43
207410
7260
だから、「結果」:「地震
は何千人もの死者を出した。」
03:34
The effect of the earthquake;
the result of the earthquake.
44
214670
3720
地震の影響;
地震の結果。
03:38
So: "The earthquake resulted
in thousands of deaths."
45
218390
6590
つまり、「地震
は何千人もの死者を出した。」
03:44
Later we'll look at "a result of", so that
will be for cause; but for effect, you can
46
224980
7610
後で「の結果」を見て
いきます。 しかし、効果については、
03:52
say: "result in".
47
232590
1560
「result in」と言うことができます。
03:54
What was the result?
48
234150
1160
結果はどうでしたか? 空白
03:55
It resulted in
blank; in something.
49
235310
4239
になりまし
た。 何かで。
03:59
"Create".
50
239549
1060
"作成"。
04:00
I think everyone is familiar
with the verb "create".
51
240609
3470
「作成する」という動詞は誰もが知っていると思います。
04:04
If you're not, here we go.
52
244079
2421
そうでない場合は、ここに行きます。
04:06
"The increasing rate of crime is creating
numerous issues", numerous problems.
53
246500
7200
「増加する犯罪率は
多くの問題を生み出しています」、多くの問題。
04:13
So, it's making problems, creating
problems, causing problems.
54
253700
5940
つまり、問題を作り、問題を作り、
問題を引き起こしているのです。
04:19
So, the effect is that there are
numerous problems now because of this.
55
259640
5720
その結果、
このために現在多くの問題が発生しています。
04:25
"Bring about".
56
265360
1900
「もたらす」。
04:27
So, if something brings about something else,
it kind of brings it-right?-into effect.
57
267260
7890
つまり、何かが別の何かをもたらす場合、
それは一種の効果をもたらします。
04:35
So: "The new regime"-the new political party, the
new political regime-"brought about stricter
58
275150
8630
つまり、「新しい政権」-新しい政党、新しい政治体制-は
「より厳しい
04:43
laws".
59
283780
1000
法律をもたらした」.
04:44
So, imagine there was an election and there
is a new political regime, and with them they
60
284780
6140
ですから、選挙が
あり、新しい政治体制があり
04:50
are bringing new laws, so they brought about
new laws; they caused new laws to happen.
61
290920
7610
、彼らが新しい法律をもたらしていると想像してみてください
。 彼らは新しい法律を起こしました。
04:58
The effect of the political
regime are these stricter laws.
62
298530
4940
政治体制の効果は、
これらのより厳しい法律です。
05:03
Okay?
63
303470
1130
わかった?
05:04
Next: "give rise to".
64
304600
3970
次:「生み出す」。
05:08
If something gives rise to something else,
it means that the initial cause creates the
65
308570
7870
何かが別の何かを生み出すとすれば、
それは最初の原因が
05:16
conditions necessary for
the effect to happen.
66
316440
5020
、結果が起こるのに必要な条件を作り出すことを意味します。
05:21
Okay?
67
321460
1000
わかった?
05:22
Got that?
68
322460
1370
わかった?
05:23
Okay, let's look at the example.
69
323830
2240
では、例を見てみましょう。
05:26
So: "The election result gave
rise to public protests."
70
326070
7510
つまり、「選挙結果は
国民の抗議を引き起こした。」
05:33
So, we have the election result, and: Uh-oh,
now the condition is instability in the public
71
333580
7000
それで、選挙結果が出ました。そして、ええと、国民は選挙結果に満足していない可能
性があるため、現在、国民の状況は不安定
05:40
because maybe the public is not happy
with the results of the election.
72
340580
5440
です。
05:46
So, it creates the necessary
conditions for the public protests.
73
346020
6580
したがって、それは
大衆の抗議に必要な条件を作り出します。
05:52
So, the election gave rise to; allowed the
political protests to happen, the public protests
74
352600
8721
したがって、選挙は次のことを引き起こしました。
政治的抗議が起こるのを許し、大衆の抗議
06:01
to happen.
75
361321
1199
が起こるのを許した。
06:02
Okay?
76
362520
1000
わかった?
06:03
And: "be responsible for".
77
363520
3660
そして:「責任を負う」。
06:07
I think this one is self-explanatory, so,
here we go: "No one knows who was responsible
78
367180
7030
これは一目瞭然だと思い
ますので、「誰が破壊行為を行ったのか誰も知りません
06:14
for the vandalism."
79
374210
1690
。」
06:15
So, no one knows who did the vandalism; the,
basically graffiti, maybe around the bank
80
375900
9460
したがって、誰が破壊行為を行ったかは誰にもわかりません。
基本的に落書きで、おそらく銀行
06:25
or some kind of public place.
Okay?
81
385360
2760
や公共の場所の周りです。
わかった?
06:28
So: Who was responsible for?
82
388120
2480
だから:誰が責任を負いましたか?
06:30
You can talk about, you know, these effects and
these effect verbs in a variety of contexts.
83
390600
5290
これらの効果と
これらの効果動詞については、さまざまな文脈で話すことができます。
06:35
So, here you have stuff like World War II,
the economic crisis, rising rates of crime,
84
395890
8140
つまり、ここには第二次世界大戦
、経済危機、犯罪率の上昇、
06:44
vandalism, public
protests, elections.
85
404030
3410
破壊行為、市民の
抗議行動、選挙などがあります。
06:47
So, these are probably the types of topics you
will see if you are writing a high school
86
407440
5270
したがって、これらはおそらく、
高校の
06:52
essay, or if you're writing
a university essay.
87
412710
2770
エッセイを書いている場合や大学のエッセイを書いている場合に目にするタイプのトピックです
.
06:55
Even if you're not, somewhere in your essay
you're probably going to talk about something
88
415480
7350
そうでない場合でも、エッセイのどこかで、
07:02
that caused something else, or you're going
to talk about the effect of one action and
89
422830
6270
何か別の原因となった何か
について話したり、ある行動の結果と
07:09
what the reaction of that was.
90
429100
2470
その反応がどうだったかについて話したりするでしょう。
07:11
So, these verbs will help you
to talk about that reaction.
91
431570
3620
したがって、これらの動詞は、
その反応について話すのに役立ちます。
07:15
Okay?
92
435190
1000
わかった?
07:16
So, now, let's look at some other verbs that you
can use to talk about the causes of things.
93
436190
7120
それでは、物事の原因について話すために使用できる他の動詞を見てみましょう
。
07:23
All right?
94
443310
1000
わかった?
07:24
So, I'm going to walk
to the other board.
95
444310
2210
というわけで
、もう一方の板に歩いていきます。
07:26
Follow me.
96
446520
1730
フォローしてください。
07:28
Okay, so here we go
with the cause verbs.
97
448250
4070
さて、ここ
で原因動詞に行きます。
07:32
Now, if you notice, some of these are similar
to the effect verbs, but they are the effect
98
452320
6480
これらのいくつか
は効果動詞に似ていますが
07:38
verbs in their passive forms.
99
458800
2470
、受動態の効果動詞です。
07:41
So, let's look at what I mean.
100
461270
2700
それでは、私の言いたいことを見てみましょう。
07:43
Here we have: "be caused by", "be
produced by", "be brought about by".
101
463970
6750
ここには、「によって引き起こされる」、「によって
生み出される」、「によって引き起こされる」があります。
07:50
Okay?
102
470720
1000
わかった?
07:51
So, we've seen these in the effect verbs board
before this, and now we're going to use them
103
471720
6890
ですから、これまで効果動詞ボードでこれらを見てきたので、今度は
それらを使用し
07:58
to talk about cause.
104
478610
1750
て原因について話します。
08:00
So, "be caused by", for example: "The government
collapse was caused by the implementation
105
480360
8360
つまり、「原因となる」、たとえば、「政府の
崩壊は
08:08
of unpopular policies."
106
488720
1000
、人気のない政策の実施によって引き起こされた」です。
08:09
So, you want to say that the unpopular policies
caused the government collapse, or you can
107
489720
9600
つまり、人気のない政策
が政府の崩壊を引き起こしたと言いたい、または
08:19
say: "The government collapse was caused by
the implementation of unpopular policies."
108
499320
7920
「政府の崩壊は
人気のない政策の実施によって引き起こされた」と言うことができます。
08:27
Okay?
109
507240
1000
わかった?
08:28
So, you can say this in two ways; you can
say it in the effect way where you really
110
508240
5060
つまり、これには 2 つの言い方があります。
本当に
08:33
emphasize the effect, so the government collapse
is the effect, and the cause of the collapse
111
513300
7450
効果を強調する効果的な言い方をすれば、政府の崩壊
は効果であり、崩壊の原因
08:40
is that they implemented
unpopular policies.
112
520750
3709
は彼らが
不人気な政策を実行したことです。
08:44
So, if you want to emphasize the government
collapse, like here, put it first, use the
113
524459
5180
したがって、政府の崩壊を強調したい場合は
、ここのように最初に置き、
08:49
passive form, use the cause: "was caused by";
if you want to emphasize the implementation
114
529639
7041
受動態を使用し、原因を使用します。
08:56
of unpopular policies caused the government
collapse, you can put that first.
115
536680
6010
不人気な政策の実施が政府の
崩壊を引き起こしたことを強調したい場合は、それを最初に置くことができます.
09:02
So, it really depends what you
want to stress in your sentence.
116
542690
4199
したがって、
文章で何を強調したいかによって異なります。
09:06
Okay?
117
546889
1000
わかった?
09:07
All right, next:
"be produced by".
118
547889
2851
よし、次は
「プロデュースする」。
09:10
So: "The vast majority of air pollution in
Europe is produced by fertilizers and animal
119
550740
8820
つまり、「ヨーロッパの大気汚染の大部分
は、肥料と動物の排泄物によって引き起こされてい
09:19
waste."
120
559560
1000
ます。」
09:20
So, is caused by, is produced by
fertilizers and animal waste.
121
560560
5430
そのため、
肥料や動物の排泄物によって引き起こされます。
09:25
So, again: "The fertilizers and animal waste
produce the vast majority of air pollution
122
565990
7529
繰り返しになりますが、「肥料と動物の排泄物がヨーロッパ
の大気汚染の大部分を引き起こし
09:33
in Europe."
123
573519
1041
ています。」
09:34
Here, we just flipped it to focus on the cause,
so: "The vast majority of air pollution in
124
574560
6110
ここでは、原因に焦点を当てるためにそれをひっくり返しただけ
です。「ヨーロッパの大気汚染の大部分
09:40
Europe is produced by
fertilizers and animal waste."
125
580670
4029
は、
肥料と動物の排泄物によって引き起こされています。」
09:44
This is the cause, and the effect
is the air pollution, basically.
126
584699
5950
これが原因であり、結果
は基本的に大気汚染です。
09:50
Air pollution is the effect of
fertilizers and animal waste.
127
590649
4471
大気汚染は、
肥料や動物の排泄物の影響です。
09:55
Next, we have: "be
brought about by".
128
595120
3520
次に、「によって
もたらされる」があります。
09:58
So, you saw "bring about"; now it's: "to
be brought about by", the passive form.
129
598640
6280
それで、あなたは「もたらす」を見ました。 今では
、「によってもたらされる」、受動態です。
10:04
"Major economic benefits could be brought
about by the adoption of solar roofs."
130
604920
7390
「ソーラールーフを採用することで、大きな経済的利益がもたらされる可能性があり
ます。」
10:12
Okay?
131
612310
1000
わかった?
10:13
So, the argument is if you have a solar roof,
within a few years, you're going to be saving
132
613310
5660
つまり、太陽光発電の屋根が
あれば、数年以内に数千ドルを節約できるということです
10:18
thousands of dollars.
133
618970
1260
。
10:20
So, here: "Major economic benefits
could be brought about by".
134
620230
6709
だから、ここで:「主要な経済的利益
はによってもたらされる可能性があります」.
10:26
Basically, if we have solar roofs, the
solar roofs will bring economic benefits.
135
626939
6551
基本的に、ソーラールーフがあれば、
ソーラールーフは経済的利益をもたらします。
10:33
Okay?
136
633490
1000
わかった?
10:34
They will bring about
economic benefits with them.
137
634490
3930
それらは
経済的利益をもたらします。
10:38
Next: "result from",
not "result in".
138
638420
5750
次:「結果」では
なく「結果」。
10:44
So: "Many benefits quickly
result from exercise."
139
644170
4950
つまり、「多くの利点は
、運動からすぐに得られます。」
10:49
So, if you exercise, this is the cause; the
effect is, well, many benefits, really - better
140
649120
8310
したがって、運動すると、これが原因です。 その
効果は、まあ、実際には多くの利点です - より良い
10:57
health, better energy,
and longer life.
141
657430
3800
健康、より良いエネルギー、
そしてより長い寿命. 事故が
11:01
Ideally longer life, unless
there's an accident, obviously.
142
661230
3299
ない限り、理想的には長寿命
です。
11:04
So, next we have: "stem from".
143
664529
3701
では、次は「stem from」です。
11:08
And these two - if your teacher or your evaluator
sees you using either of these two: "stem
144
668230
7200
そして、これら 2 つ - 教師や評価者
が、あなたがこれら 2 つのうちのいずれかを使用しているのを見た場合: "stem from"、"be trigger by" のいずれかを使用している場合、彼らはあなた
11:15
from", "be triggered
by", they will love you.
145
675430
3269
を気に入るはずです。
11:18
Okay?
146
678699
1000
わかった?
11:19
So, memorize these two especially, because
they are quite advanced and they're lovely.
147
679699
6521
ですから、特にこの 2 つを覚えておいてください。
これらは非常に高度で美しいからです。
11:26
They sound wonderful when
they're in an essay format.
148
686220
2929
エッセイ形式の場合、それらは素晴らしく聞こえます。
11:29
So: "stem".
149
689149
1761
だから:「幹」。
11:30
What is a "stem"?
150
690910
1299
「茎」とは?
11:32
Think of a flower, so you have the stem of the
flower, and on the top you have the petals,
151
692209
6861
花を考えてみてください。花の茎が
あり、その上に花びら
11:39
you have the flower itself.
152
699070
1600
があり、花そのものがあります。
11:40
Right?
153
700670
1000
右?
11:41
So, the stem leads
to the flower.
154
701670
2829
だから、茎
は花につながる。
11:44
So, if something stems from something, like,
for example, here: "Most of our early beliefs
155
704499
8621
たとえば、「私たちの初期の信念のほとんどは両親に由来する」のように、何かが何かに由来する場合
11:53
stem from our parents"...
156
713120
3060
11:56
So think of, like, your beliefs are the flower
on the top-right?-and what causes that flower?
157
716180
7180
...考えてみてください、あなたの信念は
右上の花ですか?-そして何が原因ですか? あの花?
12:03
Before you have the flower,
the stem has to grow.
158
723360
2800
花が咲く前に、茎が成長しなければなりません
。
12:06
So, your beliefs are here, and they stem from
your parents; your parents are basically causing
159
726160
7599
ですから、あなたの信念はここにあり、それは
あなたの両親に由来します。 あなたが子供の頃、あなたの両親は基本的にあなたの信念を引き起こしてい
12:13
your beliefs when
you're a child.
160
733759
2101
ます
.
12:15
Right?
161
735860
1000
右?
12:16
So, when you're a kid, who gives you your
beliefs, who tells you what to believe?
162
736860
4570
では、あなたが子供の頃、誰があなたに信念を与え
、何を信じるべきか教えてくれるでしょうか?
12:21
Usually it's your parents guiding
you in your belief system.
163
741430
4430
通常
、あなたの信念体系を導いてくれるのはあなたの両親です。
12:25
So, if something stems from something
else, it is caused by something.
164
745860
5180
したがって、何かが
他の何かから生じた場合、それは何かによって引き起こされます。
12:31
All right?
165
751040
1169
わかった?
12:32
And, finally: "be trigged by".
166
752209
2931
そして最後に、「きっかけになる」。
12:35
So, if something triggers something else,
it literally means it causes it to happen.
167
755140
7280
したがって、何かが別の何かを引き起こす場合、
それは文字通り、それがそれを引き起こすことを意味します。
12:42
Okay?
168
762420
1050
わかった?
12:43
So: "World War I" - this could
be any high school essay.
169
763470
5770
だから:「第一次世界大戦」 - これは
高校のエッセイかもしれません.
12:49
"World War I was triggered
by", it's like...
170
769240
3709
「第一次世界大戦が引き金
になった」みたいな…
12:52
This is, like, the root cause.
171
772949
2161
これが、みたいな、根本原因。
12:55
Okay?
172
775110
1000
わかった?
12:56
This was, like, the cause.
173
776110
1019
というか、これが原因でした。
12:57
"World War I was triggered by the
assassination of the Arch Duke Ferdinand."
174
777129
6181
「第一次世界大戦は、フェルディナンド大公の暗殺によって引き起こされました
。」
13:03
Now, if you're a history major
and you're thinking: "No!
175
783310
4399
さて、あなたが歴史を専攻
していて、「いいえ!
13:07
There were many more things,
and this wasn't it.
176
787709
2011
もっとたくさんのことがありましたが
、これはそうではありませんでした.
13:09
This was just one little
thing", it's an example.
177
789720
4969
これはただの小さな
ことでした.
13:14
I'm really focusing on just the use of these
verbs and verb phrases, so "was triggered
178
794689
6531
私はこれらの動詞と動詞句の使用だけに焦点を当てている
ので、「weds Trigger
13:21
by".
179
801220
1000
by」です。
13:22
So, think of a gun, and a gun has a trigger -
when you pull the trigger, the bullet goes.
180
802220
6479
銃を考えてみてください。銃には引き金
があります。引き金を引くと、弾丸が発射されます。
13:28
Okay?
181
808699
1000
わかった?
13:29
So, what was the bullet
that caused this thing?
182
809699
3271
では、このことを引き起こした弾丸は何でした
か?
13:32
Okay?
183
812970
1000
わかった?
13:33
What caused the bullet to fly?
184
813970
1940
弾丸が飛んだ原因は何ですか?
13:35
In this case, the
bullet being...
185
815910
3130
この場合、
弾丸は…
13:39
The beginning of World War I is the bullet,
the trigger is the assassination of Arch Duke
186
819040
5909
第一次世界大戦の始まりは弾丸
、引き金はフェルディナンド大公の暗殺です
13:44
Ferdinand.
187
824949
1000
。
13:45
That pulled the trigger that allowed the bullet
to fly towards the beginning of World War I.
188
825949
7750
それが、弾丸
が第一次世界大戦の始まりに向かって
13:53
So, we have: "be caused by", "be produced
by", "be brought about by", "result from",
189
833699
4690
飛ぶこと
を可能に
13:58
"stem from", "be triggered by", as well as the
wealth of effect verbs on the previous board.
190
838389
7401
する引き金を引いた. 」、「トリガーされる」など
、前盤のエフェクト動詞も豊富。
14:05
So, you guys have-I hope-a lot of new
vocabulary that you have acquired here today.
191
845790
5709
ですから、
皆さんは今日ここで新しい語彙をたくさん習得したと思います。
14:11
And if you want to test your understanding
of this to make sure you get that high IELTS
192
851499
4741
これについての理解度をテストして、IELTS のスコ
14:16
score, that high TOEFL score, you get that
90% on your essay - you can check out the
193
856240
5980
アや TOEFL のスコアが高いこと
を確認したい場合は、エッセイで 90% を獲得できます。www.engvid.com のクイズをチェックしてみてく
14:22
quiz on www.engvid.com.
194
862220
3119
だ
14:25
And while you're there, why don't you
check out some of my other videos?
195
865339
3980
さい。 そして、あなたがそこにいる間に、
私の他のビデオをチェックしてみませんか?
14:29
I have a ton of videos on academic vocabulary
or advanced vocabulary, I have some IELTS
196
869319
6161
アカデミックな
語彙や高度な語彙に関するビデオがたくさん
14:35
and some TOEFL lessons as well.
197
875480
2609
あります。IELTS や TOEFL のレッスンもいくつかあります。
14:38
And if you want to try something more fun, I
also have: Learning English with Star Wars,
198
878089
5440
もっと楽しいことをしたい場合は
、スター・ウォーズ
14:43
with Harry Potter, with The Hunger Games - a
wide variety of things, and grammar stuff, too.
199
883529
6530
、ハリー・ポッター、ハンガー・ゲームで英語を学ぶことも
できます。
14:50
So, if this is your first video that you've
ever, you know, watched from us - welcome,
200
890059
5150
だから、これがあなたが私たちから見た最初のビデオであるなら
、ようこそ、
14:55
and check out the rest of the stuff
and let me know what you think.
201
895209
3250
そして残りのものをチェックして、
あなたの考えを教えてください.
14:58
Speaking of letting me know what you think,
leave a comment, see if you can create original
202
898459
6120
あなたの考えを教えてくださいと言えば
、コメントを残して、オリジナルの文章を作成できるかどうかを確認してください
15:04
sentences...
Sentences.
203
904579
2000
...
文章。
15:06
I have a hard time with
that word sometimes.
204
906579
2841
私は
時々その言葉に苦労します。 このビデオで学ん
15:09
Sentences with the vocabulary you've
learnt in this video. All right?
205
909420
5630
だ語彙を使った文章
。 わかった?
15:15
And you can also check me out on YouTube,
where you can subscribe to the channel; check
206
915050
4789
また、YouTube で私をチェックすることもできます。YouTube
でチャンネルを登録できます。
15:19
me out on Facebook, I have a fan
page there; check me out on Twitter.
207
919839
5490
Facebook でチェックしてみて
ください。そこにはファン ページがあります。 Twitterでチェックしてください。
15:25
And until next time,
thanks for clicking.
208
925329
5092
そして次回まで
、クリックしていただきありがとうございます。
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。