Academic Vocabulary for Essays & IELTS Writing: 15 cause and effect POWER VERBS

188,533 views

2018-11-13 ・ English with Alex


New videos

Academic Vocabulary for Essays & IELTS Writing: 15 cause and effect POWER VERBS

188,533 views ・ 2018-11-13

English with Alex


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:02
Hey, everyone.
0
2669
1000
Salut tout le monde.
00:03
I'm Alex.
1
3669
1000
Je suis Alex.
00:04
Thanks for clicking, and welcome to this lesson on cause and effect verbs.
2
4669
4550
Merci d'avoir cliqué et bienvenue dans cette leçon sur les verbes de cause à effet.
00:09
So, this is an academic writing lesson.
3
9219
3641
Donc, c'est une leçon d'écriture académique.
00:12
In this lesson, you will learn some advanced vocabulary, specifically verbs, that you can
4
12860
6030
Dans cette leçon, vous apprendrez du vocabulaire avancé, en particulier des verbes, que vous pourrez
00:18
use in your high school or university essays; or if you are an English student who is taking
5
18890
7420
utiliser dans vos dissertations au lycée ou à l'université ; ou si vous êtes un étudiant en anglais qui passe
00:26
the IELTS or the TOEFL, you can use these verbs to really level up your writing in your
6
26310
7760
l'IELTS ou le TOEFL, vous pouvez utiliser ces verbes pour vraiment améliorer votre écriture dans vos
00:34
writing tasks on those tests.
7
34070
2320
tâches d'écriture sur ces tests.
00:36
Okay?
8
36390
1000
D'accord?
00:37
Now, if you are a writer of another sort; if you are an essayist, a fiction writer,
9
37390
5230
Maintenant, si vous êtes un écrivain d'un autre genre ; si vous êtes un essayiste, un écrivain de fiction, un écrivain de
00:42
a non-fiction writer, or you want to be a writer in the future - it never hurts to have
10
42620
8219
non-fiction, ou si vous voulez être un écrivain à l'avenir - cela ne fait jamais de mal d'avoir
00:50
more vocabulary, to have more power verbs in your arsenal.
11
50839
4331
plus de vocabulaire, d'avoir plus de verbes puissants dans votre arsenal.
00:55
So, what we're going to do today is improve your vocabulary for your writing and really
12
55170
6659
Donc, ce que nous allons faire aujourd'hui, c'est améliorer votre vocabulaire pour votre écriture et vraiment
01:01
make your writing that much stronger.
13
61829
2201
rendre votre écriture encore plus forte.
01:04
So, I'm going to put this down, and let's start looking at some verbs.
14
64030
6339
Donc, je vais mettre ça par écrit, et commençons à regarder quelques verbes.
01:10
Specifically, we are going to look at some effect verbs first.
15
70369
4170
Plus précisément, nous allons d' abord examiner certains verbes à effet.
01:14
So, when you think of "effect", you think of the result of something.
16
74539
5580
Ainsi, quand vous pensez à "l'effet", vous pensez au résultat de quelque chose.
01:20
So, we have the verbs: "cause", "produce"; and we have verb phrases, like: "lead to",
17
80119
8540
Ainsi, nous avons les verbes : « causer », « produire » ; et nous avons des phrases verbales, comme : "mener à",
01:28
"result in"; and we have: "create", "bring about", "give rise to", and "be responsible for".
18
88659
8711
"résulter en" ; et nous avons: "créer", "provoquer", "donner lieu à" et "être responsable de".
01:37
So, these are all formal verbs, and these will definitely formalize your writing; specifically
19
97370
6379
Donc, ce sont tous des verbes formels, et ceux-ci formaliseront certainement votre écriture ; spécifiquement
01:43
your essays.
20
103749
1000
vos essais.
01:44
So, for example: "cause" - very direct.
21
104749
3811
Ainsi, par exemple: "cause" - très direct.
01:48
Right?
22
108560
1000
Droite?
01:49
So: "The 2008 financial crisis caused several problems for multinational banks."
23
109560
7519
Donc : « La crise financière de 2008 a causé plusieurs problèmes aux banques multinationales.
01:57
So, this crisis caused these things to happen.
24
117079
4110
Donc, cette crise a provoqué ces choses.
02:01
All right?
25
121189
1640
D'accord?
02:02
Let's continue with: "produce". Okay?
26
122829
2981
Continuons avec : "produire". D'accord?
02:05
So, to produce, create, cause.
27
125810
3360
Donc, produire, créer, provoquer.
02:09
"The medication did not produce the desired effect."
28
129170
5379
"Le médicament n'a pas produit l'effet escompté."
02:14
So, the medication was supposed to numb the pain, but it didn't do this.
29
134549
6401
Ainsi, le médicament était censé engourdir la douleur, mais il ne l'a pas fait.
02:20
It didn't produce the desired effect.
30
140950
3110
Cela n'a pas produit l'effet escompté.
02:24
So, again, "to produce", think of it in the same family of words as: "cause", "produce",
31
144060
6670
Donc, encore une fois, "produire", pensez-y dans la même famille de mots que : "causer", "produire"
02:30
and "create", which we'll see a little bit later on.
32
150730
3700
et "créer", que nous verrons un peu plus tard.
02:34
Next we have: "lead to".
33
154430
3559
Ensuite, nous avons: "mener à".
02:37
So, if something leads to something else, this means that it causes the next step to happen.
34
157989
9241
Donc, si quelque chose mène à autre chose, cela signifie que cela provoque la prochaine étape.
02:47
So, the next step is the effect.
35
167230
2360
Donc, la prochaine étape est l'effet.
02:49
So, for example: "Several international incidents led to World War II."
36
169590
8720
Ainsi, par exemple : "Plusieurs incidents internationaux ont conduit à la Seconde Guerre mondiale."
02:58
So, we're talking about international events, international incidents that led to - gave
37
178310
7899
Donc, nous parlons d'événements internationaux, d'incidents internationaux qui ont conduit à - ont donné
03:06
the cause for World War II.
38
186209
2711
la cause de la Seconde Guerre mondiale.
03:08
So, if something leads to something else, you know, you do this thing which causes this
39
188920
7320
Donc, si quelque chose mène à autre chose, vous savez, vous faites cette chose qui cause cette
03:16
thing, so the effect is here.
40
196240
2680
chose, donc l'effet est là.
03:18
One thing leads to or causes another thing.
41
198920
3819
Une chose entraîne ou provoque une autre chose.
03:22
"Result in" - very straightforward, I think.
42
202739
4671
"Résultat en" - très simple, je pense.
03:27
So, "result in": "The earthquake resulted in thousands of deaths."
43
207410
7260
Donc, "résultat": "Le tremblement de terre a fait des milliers de morts."
03:34
The effect of the earthquake; the result of the earthquake.
44
214670
3720
L'effet du tremblement de terre; le résultat du tremblement de terre.
03:38
So: "The earthquake resulted in thousands of deaths."
45
218390
6590
Donc : "Le tremblement de terre a fait des milliers de morts."
03:44
Later we'll look at "a result of", so that will be for cause; but for effect, you can
46
224980
7610
Plus tard, nous examinerons "un résultat de", donc ce sera pour une cause ; mais pour effet, vous pouvez
03:52
say: "result in".
47
232590
1560
dire: "résulte en".
03:54
What was the result?
48
234150
1160
Quel a été le résultat ?
03:55
It resulted in blank; in something.
49
235310
4239
Il en est résulté un blanc; dans quelque chose.
03:59
"Create".
50
239549
1060
"Créer".
04:00
I think everyone is familiar with the verb "create".
51
240609
3470
Je pense que tout le monde connaît le verbe "créer".
04:04
If you're not, here we go.
52
244079
2421
Si ce n'est pas le cas, c'est parti.
04:06
"The increasing rate of crime is creating numerous issues", numerous problems.
53
246500
7200
"Le taux croissant de criminalité crée de nombreux problèmes", de nombreux problèmes.
04:13
So, it's making problems, creating problems, causing problems.
54
253700
5940
Donc, cela crée des problèmes, crée des problèmes, cause des problèmes.
04:19
So, the effect is that there are numerous problems now because of this.
55
259640
5720
Donc, l'effet est qu'il y a maintenant de nombreux problèmes à cause de cela.
04:25
"Bring about".
56
265360
1900
"Provoquer".
04:27
So, if something brings about something else, it kind of brings it-right?-into effect.
57
267260
7890
Donc, si quelque chose entraîne quelque chose d'autre, cela le met en quelque sorte, n'est-ce pas ?
04:35
So: "The new regime"-the new political party, the new political regime-"brought about stricter
58
275150
8630
Donc : "Le nouveau régime" - le nouveau parti politique, le nouveau régime politique - "a apporté des lois plus strictes
04:43
laws".
59
283780
1000
".
04:44
So, imagine there was an election and there is a new political regime, and with them they
60
284780
6140
Alors, imaginez qu'il y ait eu une élection et qu'il y ait un nouveau régime politique, et avec eux
04:50
are bringing new laws, so they brought about new laws; they caused new laws to happen.
61
290920
7610
ils apportent de nouvelles lois, alors ils ont apporté de nouvelles lois ; ils ont fait promulguer de nouvelles lois.
04:58
The effect of the political regime are these stricter laws.
62
298530
4940
L'effet du régime politique sont ces lois plus strictes.
05:03
Okay?
63
303470
1130
D'accord?
05:04
Next: "give rise to".
64
304600
3970
Ensuite: "donner lieu à".
05:08
If something gives rise to something else, it means that the initial cause creates the
65
308570
7870
Si quelque chose donne lieu à autre chose, cela signifie que la cause initiale crée les
05:16
conditions necessary for the effect to happen.
66
316440
5020
conditions nécessaires pour que l'effet se produise.
05:21
Okay?
67
321460
1000
D'accord?
05:22
Got that?
68
322460
1370
C'est compris?
05:23
Okay, let's look at the example.
69
323830
2240
Bon, regardons l'exemple.
05:26
So: "The election result gave rise to public protests."
70
326070
7510
Donc : "Le résultat des élections a donné lieu à des protestations publiques."
05:33
So, we have the election result, and: Uh-oh, now the condition is instability in the public
71
333580
7000
Donc, nous avons le résultat des élections, et : Uh-oh, maintenant la condition est l'instabilité dans le public
05:40
because maybe the public is not happy with the results of the election.
72
340580
5440
parce que peut-être que le public n'est pas satisfait des résultats des élections.
05:46
So, it creates the necessary conditions for the public protests.
73
346020
6580
Ainsi, cela crée les conditions nécessaires pour les protestations publiques.
05:52
So, the election gave rise to; allowed the political protests to happen, the public protests
74
352600
8721
Ainsi, l'élection a donné lieu à; permis aux protestations politiques de se produire, aux protestations publiques
06:01
to happen.
75
361321
1199
de se produire.
06:02
Okay?
76
362520
1000
D'accord?
06:03
And: "be responsible for".
77
363520
3660
Et : « être responsable de ».
06:07
I think this one is self-explanatory, so, here we go: "No one knows who was responsible
78
367180
7030
Je pense que celui-ci s'explique de lui-même, alors allons-y: "Personne ne sait qui était responsable
06:14
for the vandalism."
79
374210
1690
du vandalisme."
06:15
So, no one knows who did the vandalism; the, basically graffiti, maybe around the bank
80
375900
9460
Donc, personne ne sait qui a fait le vandalisme ; le, essentiellement des graffitis, peut-être autour de la banque
06:25
or some kind of public place. Okay?
81
385360
2760
ou dans une sorte de lieu public. D'accord?
06:28
So: Who was responsible for?
82
388120
2480
Donc : Qui était responsable ?
06:30
You can talk about, you know, these effects and these effect verbs in a variety of contexts.
83
390600
5290
Vous pouvez parler, vous savez, de ces effets et de ces verbes d'effet dans une variété de contextes.
06:35
So, here you have stuff like World War II, the economic crisis, rising rates of crime,
84
395890
8140
Donc, ici, vous avez des choses comme la Seconde Guerre mondiale, la crise économique, la hausse des taux de criminalité, le
06:44
vandalism, public protests, elections.
85
404030
3410
vandalisme, les manifestations publiques, les élections.
06:47
So, these are probably the types of topics you will see if you are writing a high school
86
407440
5270
Donc, ce sont probablement les types de sujets que vous verrez si vous écrivez un
06:52
essay, or if you're writing a university essay.
87
412710
2770
essai au lycée ou si vous écrivez un essai universitaire.
06:55
Even if you're not, somewhere in your essay you're probably going to talk about something
88
415480
7350
Même si ce n'est pas le cas, quelque part dans votre essai, vous allez probablement parler de quelque chose
07:02
that caused something else, or you're going to talk about the effect of one action and
89
422830
6270
qui a causé quelque chose d'autre, ou vous allez parler de l'effet d'une action et de
07:09
what the reaction of that was.
90
429100
2470
sa réaction.
07:11
So, these verbs will help you to talk about that reaction.
91
431570
3620
Ainsi, ces verbes vous aideront à parler de cette réaction.
07:15
Okay?
92
435190
1000
D'accord?
07:16
So, now, let's look at some other verbs that you can use to talk about the causes of things.
93
436190
7120
Alors, maintenant, regardons quelques autres verbes que vous pouvez utiliser pour parler des causes des choses.
07:23
All right?
94
443310
1000
D'accord?
07:24
So, I'm going to walk to the other board.
95
444310
2210
Donc, je vais marcher jusqu'à l'autre tableau.
07:26
Follow me.
96
446520
1730
Suis-moi.
07:28
Okay, so here we go with the cause verbs.
97
448250
4070
Bon, alors on y va avec les verbes de cause.
07:32
Now, if you notice, some of these are similar to the effect verbs, but they are the effect
98
452320
6480
Maintenant, si vous remarquez, certains d'entre eux sont similaires aux verbes à effet, mais ce sont les
07:38
verbs in their passive forms.
99
458800
2470
verbes à effet dans leurs formes passives.
07:41
So, let's look at what I mean.
100
461270
2700
Alors, regardons ce que je veux dire.
07:43
Here we have: "be caused by", "be produced by", "be brought about by".
101
463970
6750
Ici nous avons : « être causé par », « être produit par », « être provoqué par ».
07:50
Okay?
102
470720
1000
D'accord?
07:51
So, we've seen these in the effect verbs board before this, and now we're going to use them
103
471720
6890
Donc, nous les avons déjà vus dans le tableau des verbes à effet , et maintenant nous allons les utiliser
07:58
to talk about cause.
104
478610
1750
pour parler de la cause.
08:00
So, "be caused by", for example: "The government collapse was caused by the implementation
105
480360
8360
Ainsi, « être causé par », par exemple : « L' effondrement du gouvernement a été causé par la mise en œuvre
08:08
of unpopular policies."
106
488720
1000
de politiques impopulaires ».
08:09
So, you want to say that the unpopular policies caused the government collapse, or you can
107
489720
9600
Donc, vous voulez dire que les politiques impopulaires ont causé l'effondrement du gouvernement, ou vous pouvez
08:19
say: "The government collapse was caused by the implementation of unpopular policies."
108
499320
7920
dire : « L'effondrement du gouvernement a été causé par la mise en œuvre de politiques impopulaires.
08:27
Okay?
109
507240
1000
D'accord?
08:28
So, you can say this in two ways; you can say it in the effect way where you really
110
508240
5060
Donc, vous pouvez le dire de deux manières; vous pouvez le dire de la manière efficace où vous mettez vraiment l'
08:33
emphasize the effect, so the government collapse is the effect, and the cause of the collapse
111
513300
7450
accent sur l'effet, donc l'effondrement du gouvernement est l'effet, et la cause de l'effondrement
08:40
is that they implemented unpopular policies.
112
520750
3709
est qu'ils ont mis en œuvre des politiques impopulaires.
08:44
So, if you want to emphasize the government collapse, like here, put it first, use the
113
524459
5180
Donc, si vous voulez mettre l'accent sur l'effondrement du gouvernement , comme ici, mettez-le en premier, utilisez la
08:49
passive form, use the cause: "was caused by"; if you want to emphasize the implementation
114
529639
7041
forme passive, utilisez la cause : "a été causé par" ; si vous voulez mettre l'accent sur la mise en œuvre
08:56
of unpopular policies caused the government collapse, you can put that first.
115
536680
6010
de politiques impopulaires à l'origine de l'effondrement du gouvernement , vous pouvez mettre cela en premier.
09:02
So, it really depends what you want to stress in your sentence.
116
542690
4199
Donc, cela dépend vraiment de ce que vous voulez souligner dans votre phrase.
09:06
Okay?
117
546889
1000
D'accord?
09:07
All right, next: "be produced by".
118
547889
2851
D'accord, ensuite : "être produit par".
09:10
So: "The vast majority of air pollution in Europe is produced by fertilizers and animal
119
550740
8820
Donc : "La grande majorité de la pollution de l'air en Europe est produite par les engrais et les
09:19
waste."
120
559560
1000
déchets animaux."
09:20
So, is caused by, is produced by fertilizers and animal waste.
121
560560
5430
Donc, est causé par, est produit par les engrais et les déchets animaux.
09:25
So, again: "The fertilizers and animal waste produce the vast majority of air pollution
122
565990
7529
Donc, encore une fois : "Les engrais et les déchets animaux produisent la grande majorité de la pollution de l'air
09:33
in Europe."
123
573519
1041
en Europe."
09:34
Here, we just flipped it to focus on the cause, so: "The vast majority of air pollution in
124
574560
6110
Ici, nous l'avons simplement inversé pour nous concentrer sur la cause, donc : "La grande majorité de la pollution de l'air en
09:40
Europe is produced by fertilizers and animal waste."
125
580670
4029
Europe est produite par les engrais et les déchets animaux."
09:44
This is the cause, and the effect is the air pollution, basically.
126
584699
5950
C'est la cause, et l'effet est la pollution de l'air, essentiellement.
09:50
Air pollution is the effect of fertilizers and animal waste.
127
590649
4471
La pollution de l'air est l'effet des engrais et des déchets animaux.
09:55
Next, we have: "be brought about by".
128
595120
3520
Ensuite, nous avons: "être provoqué par".
09:58
So, you saw "bring about"; now it's: "to be brought about by", the passive form.
129
598640
6280
Donc, vous avez vu "provoquer" ; maintenant c'est: " être amené par", la forme passive.
10:04
"Major economic benefits could be brought about by the adoption of solar roofs."
130
604920
7390
"Des avantages économiques majeurs pourraient être apportés par l'adoption de toits solaires."
10:12
Okay?
131
612310
1000
D'accord?
10:13
So, the argument is if you have a solar roof, within a few years, you're going to be saving
132
613310
5660
Donc, l'argument est que si vous avez un toit solaire, d' ici quelques années, vous allez économiser des
10:18
thousands of dollars.
133
618970
1260
milliers de dollars.
10:20
So, here: "Major economic benefits could be brought about by".
134
620230
6709
Donc, ici : "Des avantages économiques majeurs pourraient être apportés par".
10:26
Basically, if we have solar roofs, the solar roofs will bring economic benefits.
135
626939
6551
Fondamentalement, si nous avons des toits solaires, les toits solaires apporteront des avantages économiques.
10:33
Okay?
136
633490
1000
D'accord?
10:34
They will bring about economic benefits with them.
137
634490
3930
Ils apporteront avec eux des avantages économiques.
10:38
Next: "result from", not "result in".
138
638420
5750
Ensuite : "résulter de", et non "résulter en".
10:44
So: "Many benefits quickly result from exercise."
139
644170
4950
Donc : "Beaucoup d'avantages résultent rapidement de l'exercice."
10:49
So, if you exercise, this is the cause; the effect is, well, many benefits, really - better
140
649120
8310
Donc, si vous faites de l'exercice, c'est la cause ; l' effet est, eh bien, de nombreux avantages, vraiment - une meilleure
10:57
health, better energy, and longer life.
141
657430
3800
santé, une meilleure énergie et une vie plus longue.
11:01
Ideally longer life, unless there's an accident, obviously.
142
661230
3299
Idéalement, une durée de vie plus longue, sauf en cas d'accident, évidemment.
11:04
So, next we have: "stem from".
143
664529
3701
Donc, ensuite, nous avons : "provenir de".
11:08
And these two - if your teacher or your evaluator sees you using either of these two: "stem
144
668230
7200
Et ces deux-là - si votre professeur ou votre évaluateur vous voit utiliser l'un ou l'autre de ces deux-là : "provenir
11:15
from", "be triggered by", they will love you.
145
675430
3269
de", "être déclenché par", ils vous aimeront.
11:18
Okay?
146
678699
1000
D'accord?
11:19
So, memorize these two especially, because they are quite advanced and they're lovely.
147
679699
6521
Alors, mémorisez ces deux-là en particulier, car ils sont assez avancés et ils sont adorables.
11:26
They sound wonderful when they're in an essay format.
148
686220
2929
Ils ont l'air merveilleux quand ils sont dans un format d'essai.
11:29
So: "stem".
149
689149
1761
Donc : "tige".
11:30
What is a "stem"?
150
690910
1299
Qu'est-ce qu'une « tige » ?
11:32
Think of a flower, so you have the stem of the flower, and on the top you have the petals,
151
692209
6861
Pensez à une fleur, vous avez donc la tige de la fleur, et en haut vous avez les pétales,
11:39
you have the flower itself.
152
699070
1600
vous avez la fleur elle-même.
11:40
Right?
153
700670
1000
Droite?
11:41
So, the stem leads to the flower.
154
701670
2829
Ainsi, la tige mène à la fleur.
11:44
So, if something stems from something, like, for example, here: "Most of our early beliefs
155
704499
8621
Donc, si quelque chose découle de quelque chose, comme, par exemple, ici : "La plupart de nos premières croyances
11:53
stem from our parents"...
156
713120
3060
proviennent de nos parents"...
11:56
So think of, like, your beliefs are the flower on the top-right?-and what causes that flower?
157
716180
7180
Alors pensez, comme, vos croyances sont la fleur en haut à droite ? - et quelles sont les causes cette fleur?
12:03
Before you have the flower, the stem has to grow.
158
723360
2800
Avant d'avoir la fleur, la tige doit pousser.
12:06
So, your beliefs are here, and they stem from your parents; your parents are basically causing
159
726160
7599
Donc, vos croyances sont là, et elles viennent de vos parents ; vos parents sont à l'origine de
12:13
your beliefs when you're a child.
160
733759
2101
vos croyances lorsque vous êtes enfant.
12:15
Right?
161
735860
1000
Droite?
12:16
So, when you're a kid, who gives you your beliefs, who tells you what to believe?
162
736860
4570
Alors, quand tu es enfant, qui te donne tes croyances, qui te dit quoi croire ?
12:21
Usually it's your parents guiding you in your belief system.
163
741430
4430
Habituellement, ce sont vos parents qui vous guident dans votre système de croyances.
12:25
So, if something stems from something else, it is caused by something.
164
745860
5180
Donc, si quelque chose découle de quelque chose d' autre, c'est causé par quelque chose.
12:31
All right?
165
751040
1169
D'accord?
12:32
And, finally: "be trigged by".
166
752209
2931
Et, enfin: "être déclenché par".
12:35
So, if something triggers something else, it literally means it causes it to happen.
167
755140
7280
Donc, si quelque chose déclenche quelque chose d'autre, cela signifie littéralement que cela se produit.
12:42
Okay?
168
762420
1050
D'accord?
12:43
So: "World War I" - this could be any high school essay.
169
763470
5770
Donc : "Première Guerre mondiale" - cela pourrait être n'importe quel essai de lycée.
12:49
"World War I was triggered by", it's like...
170
769240
3709
"La Première Guerre mondiale a été déclenchée par", c'est comme...
12:52
This is, like, the root cause.
171
772949
2161
C'est comme la cause première.
12:55
Okay?
172
775110
1000
D'accord?
12:56
This was, like, the cause.
173
776110
1019
C'était, genre, la cause.
12:57
"World War I was triggered by the assassination of the Arch Duke Ferdinand."
174
777129
6181
"La Première Guerre mondiale a été déclenchée par l' assassinat de l'archiduc Ferdinand."
13:03
Now, if you're a history major and you're thinking: "No!
175
783310
4399
Maintenant, si vous êtes étudiant en histoire et que vous pensez : "Non !
13:07
There were many more things, and this wasn't it.
176
787709
2011
Il y avait beaucoup plus de choses, et ce n'était pas ça.
13:09
This was just one little thing", it's an example.
177
789720
4969
C'était juste une petite chose", c'est un exemple.
13:14
I'm really focusing on just the use of these verbs and verb phrases, so "was triggered
178
794689
6531
Je me concentre vraiment sur l'utilisation de ces verbes et phrases verbales, donc "a été déclenché
13:21
by".
179
801220
1000
par".
13:22
So, think of a gun, and a gun has a trigger - when you pull the trigger, the bullet goes.
180
802220
6479
Alors, pensez à une arme à feu, et une arme à feu a une gâchette - lorsque vous appuyez sur la gâchette, la balle part.
13:28
Okay?
181
808699
1000
D'accord?
13:29
So, what was the bullet that caused this thing?
182
809699
3271
Alors, quelle était la balle qui a causé ce truc ?
13:32
Okay?
183
812970
1000
D'accord?
13:33
What caused the bullet to fly?
184
813970
1940
Qu'est-ce qui a fait voler la balle?
13:35
In this case, the bullet being...
185
815910
3130
Dans ce cas, la balle étant...
13:39
The beginning of World War I is the bullet, the trigger is the assassination of Arch Duke
186
819040
5909
Le début de la Première Guerre mondiale est la balle, le déclencheur est l'assassinat de l'archiduc
13:44
Ferdinand.
187
824949
1000
Ferdinand.
13:45
That pulled the trigger that allowed the bullet to fly towards the beginning of World War I.
188
825949
7750
Cela a appuyé sur la gâchette qui a permis à la balle de voler vers le début de la Première Guerre mondiale.
13:53
So, we have: "be caused by", "be produced by", "be brought about by", "result from",
189
833699
4690
Ainsi, nous avons : "être causé par", "être produit par", "être provoqué par", "résulter de",
13:58
"stem from", "be triggered by", as well as the wealth of effect verbs on the previous board.
190
838389
7401
"provenir de ", "être déclenché par", ainsi que la richesse des verbes à effet du tableau précédent.
14:05
So, you guys have-I hope-a lot of new vocabulary that you have acquired here today.
191
845790
5709
Donc, vous avez - j'espère - beaucoup de nouveau vocabulaire que vous avez acquis ici aujourd'hui.
14:11
And if you want to test your understanding of this to make sure you get that high IELTS
192
851499
4741
Et si vous voulez tester votre compréhension de cela pour vous assurer d'obtenir ce score élevé à l'IELTS
14:16
score, that high TOEFL score, you get that 90% on your essay - you can check out the
193
856240
5980
, ce score élevé au TOEFL, vous obtenez 90 % sur votre essai - vous pouvez consulter le
14:22
quiz on www.engvid.com.
194
862220
3119
quiz sur www.engvid.com.
14:25
And while you're there, why don't you check out some of my other videos?
195
865339
3980
Et pendant que vous y êtes, pourquoi ne pas regarder certaines de mes autres vidéos ?
14:29
I have a ton of videos on academic vocabulary or advanced vocabulary, I have some IELTS
196
869319
6161
J'ai une tonne de vidéos sur le vocabulaire académique ou le vocabulaire avancé, j'ai aussi des cours d'IELTS
14:35
and some TOEFL lessons as well.
197
875480
2609
et de TOEFL.
14:38
And if you want to try something more fun, I also have: Learning English with Star Wars,
198
878089
5440
Et si vous voulez essayer quelque chose de plus amusant, j'ai aussi : Apprendre l'anglais avec Star Wars,
14:43
with Harry Potter, with The Hunger Games - a wide variety of things, and grammar stuff, too.
199
883529
6530
avec Harry Potter, avec The Hunger Games - une grande variété de choses, et des trucs de grammaire aussi.
14:50
So, if this is your first video that you've ever, you know, watched from us - welcome,
200
890059
5150
Donc, s'il s'agit de votre première vidéo que vous avez jamais, vous savez, regardée de notre part - bienvenue,
14:55
and check out the rest of the stuff and let me know what you think.
201
895209
3250
et regardez le reste des trucs et dites-moi ce que vous en pensez.
14:58
Speaking of letting me know what you think, leave a comment, see if you can create original
202
898459
6120
En parlant de me dire ce que vous en pensez, laissez un commentaire, voyez si vous pouvez créer des
15:04
sentences... Sentences.
203
904579
2000
phrases originales... Phrases.
15:06
I have a hard time with that word sometimes.
204
906579
2841
J'ai parfois du mal avec ce mot.
15:09
Sentences with the vocabulary you've learnt in this video. All right?
205
909420
5630
Phrases avec le vocabulaire que vous avez appris dans cette vidéo. D'accord?
15:15
And you can also check me out on YouTube, where you can subscribe to the channel; check
206
915050
4789
Et vous pouvez également me consulter sur YouTube, où vous pouvez vous abonner à la chaîne ; consultez-
15:19
me out on Facebook, I have a fan page there; check me out on Twitter.
207
919839
5490
moi sur Facebook, j'ai une page de fans là-bas; consultez-moi sur Twitter.
15:25
And until next time, thanks for clicking.
208
925329
5092
Et à la prochaine, merci d'avoir cliqué.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7