Academic Vocabulary for Essays & IELTS Writing: 15 cause and effect POWER VERBS

192,093 views ・ 2018-11-13

English with Alex


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:02
Hey, everyone.
0
2669
1000
Hej wszystkim.
00:03
I'm Alex.
1
3669
1000
Jestem Alex.
00:04
Thanks for clicking, and welcome to this lesson on cause and effect verbs.
2
4669
4550
Dziękujemy za kliknięcie i witamy w tej lekcji dotyczącej czasowników przyczynowo-skutkowych.
00:09
So, this is an academic writing lesson.
3
9219
3641
To jest lekcja pisania akademickiego.
00:12
In this lesson, you will learn some advanced vocabulary, specifically verbs, that you can
4
12860
6030
Podczas tej lekcji nauczysz się zaawansowanego słownictwa, w szczególności czasowników, które możesz
00:18
use in your high school or university essays; or if you are an English student who is taking
5
18890
7420
wykorzystać w esejach do liceum lub na studia; lub jeśli jesteś uczniem języka angielskiego, który zdaje
00:26
the IELTS or the TOEFL, you can use these verbs to really level up your writing in your
6
26310
7760
IELTS lub TOEFL, możesz użyć tych czasowników, aby naprawdę wyrównać swoje pisanie w
00:34
writing tasks on those tests.
7
34070
2320
zadaniach pisemnych na tych testach.
00:36
Okay?
8
36390
1000
Dobra?
00:37
Now, if you are a writer of another sort; if you are an essayist, a fiction writer,
9
37390
5230
Teraz, jeśli jesteś pisarzem innego rodzaju; jeśli jesteś eseistą, pisarzem beletrystyki,
00:42
a non-fiction writer, or you want to be a writer in the future - it never hurts to have
10
42620
8219
pisarzem literatury faktu lub chcesz zostać pisarzem w przyszłości - nigdy nie zaszkodzi mieć
00:50
more vocabulary, to have more power verbs in your arsenal.
11
50839
4331
więcej słownictwa, mieć więcej czasowników mocy w swoim arsenale.
00:55
So, what we're going to do today is improve your vocabulary for your writing and really
12
55170
6659
Tak więc, to, co zamierzamy dzisiaj zrobić, to poprawić twoje słownictwo potrzebne do pisania i naprawdę
01:01
make your writing that much stronger.
13
61829
2201
sprawić, że twoje pisanie będzie o wiele silniejsze.
01:04
So, I'm going to put this down, and let's start looking at some verbs.
14
64030
6339
Więc odłożę to i zacznijmy przyglądać się czasownikom.
01:10
Specifically, we are going to look at some effect verbs first.
15
70369
4170
W szczególności, najpierw przyjrzymy się niektórym czasownikom skutkującym.
01:14
So, when you think of "effect", you think of the result of something.
16
74539
5580
Tak więc, kiedy myślisz o „skutku”, myślisz o wyniku czegoś.
01:20
So, we have the verbs: "cause", "produce"; and we have verb phrases, like: "lead to",
17
80119
8540
Mamy więc czasowniki: „powodować”, „wytwarzać”; i mamy wyrażenia czasownikowe, takie jak: „prowadzić do”,
01:28
"result in"; and we have: "create", "bring about", "give rise to", and "be responsible for".
18
88659
8711
„skutkować”; i mamy: „tworzyć”, „wywoływać”, „ dawać początek” i „być odpowiedzialnym za”.
01:37
So, these are all formal verbs, and these will definitely formalize your writing; specifically
19
97370
6379
Więc to wszystko są formalne czasowniki, które z pewnością sformalizują twoje pisanie; konkretnie
01:43
your essays.
20
103749
1000
twoje teksty.
01:44
So, for example: "cause" - very direct.
21
104749
3811
Na przykład: „przyczyna” - bardzo bezpośrednia.
01:48
Right?
22
108560
1000
Prawidłowy?
01:49
So: "The 2008 financial crisis caused several problems for multinational banks."
23
109560
7519
A więc: „Kryzys finansowy z 2008 r. spowodował kilka problemów dla międzynarodowych banków”.
01:57
So, this crisis caused these things to happen.
24
117079
4110
A więc ten kryzys spowodował takie rzeczy.
02:01
All right?
25
121189
1640
W porządku?
02:02
Let's continue with: "produce". Okay?
26
122829
2981
Kontynuujmy: „produkuj”. Dobra?
02:05
So, to produce, create, cause.
27
125810
3360
A więc produkować, tworzyć, powodować.
02:09
"The medication did not produce the desired effect."
28
129170
5379
„Lek nie przyniósł pożądanego efektu”.
02:14
So, the medication was supposed to numb the pain, but it didn't do this.
29
134549
6401
Więc lek miał uśmierzyć ból, ale tak się nie stało.
02:20
It didn't produce the desired effect.
30
140950
3110
Nie przyniosło to pożądanego efektu.
02:24
So, again, "to produce", think of it in the same family of words as: "cause", "produce",
31
144060
6670
Więc znowu, „wytwarzać”, pomyśl o tym w tej samej rodzinie słów, co: „powodować”, „wytwarzać”
02:30
and "create", which we'll see a little bit later on.
32
150730
3700
i „tworzyć”, co zobaczymy nieco później.
02:34
Next we have: "lead to".
33
154430
3559
Dalej mamy: „prowadzić do”.
02:37
So, if something leads to something else, this means that it causes the next step to happen.
34
157989
9241
Tak więc, jeśli coś prowadzi do czegoś innego, oznacza to, że powoduje następny krok.
02:47
So, the next step is the effect.
35
167230
2360
Następnym krokiem jest więc efekt.
02:49
So, for example: "Several international incidents led to World War II."
36
169590
8720
Na przykład: „Kilka incydentów międzynarodowych doprowadziło do II wojny światowej”.
02:58
So, we're talking about international events, international incidents that led to - gave
37
178310
7899
Mówimy więc o międzynarodowych wydarzeniach, międzynarodowych incydentach, które doprowadziły do ​​- dały
03:06
the cause for World War II.
38
186209
2711
przyczynę drugiej wojny światowej.
03:08
So, if something leads to something else, you know, you do this thing which causes this
39
188920
7320
Więc jeśli coś prowadzi do czegoś innego, wiesz, robisz to, co powoduje tę
03:16
thing, so the effect is here.
40
196240
2680
rzecz, więc efekt jest tutaj.
03:18
One thing leads to or causes another thing.
41
198920
3819
Jedna rzecz prowadzi do innej rzeczy lub ją powoduje.
03:22
"Result in" - very straightforward, I think.
42
202739
4671
"Result in" - myślę, że bardzo proste.
03:27
So, "result in": "The earthquake resulted in thousands of deaths."
43
207410
7260
A więc „skutkuje”: „Trzęsienie ziemi spowodowało śmierć tysięcy ludzi”.
03:34
The effect of the earthquake; the result of the earthquake.
44
214670
3720
Skutek trzęsienia ziemi; skutek trzęsienia ziemi.
03:38
So: "The earthquake resulted in thousands of deaths."
45
218390
6590
A więc: „Trzęsienie ziemi spowodowało śmierć tysięcy ludzi”.
03:44
Later we'll look at "a result of", so that will be for cause; but for effect, you can
46
224980
7610
Później przyjrzymy się „skutkowi”, więc będzie to przyczyna; ale dla efektu możesz
03:52
say: "result in".
47
232590
1560
powiedzieć: „wynik”.
03:54
What was the result?
48
234150
1160
Jaki był rezultat?
03:55
It resulted in blank; in something.
49
235310
4239
Spowodowało to puste; w czymś.
03:59
"Create".
50
239549
1060
"Tworzyć".
04:00
I think everyone is familiar with the verb "create".
51
240609
3470
Myślę, że każdy zna czasownik „tworzyć”.
04:04
If you're not, here we go.
52
244079
2421
Jeśli nie jesteś, zaczynamy.
04:06
"The increasing rate of crime is creating numerous issues", numerous problems.
53
246500
7200
„Rosnący wskaźnik przestępczości stwarza liczne problemy”, liczne problemy.
04:13
So, it's making problems, creating problems, causing problems.
54
253700
5940
Więc stwarza problemy, stwarza problemy, powoduje problemy.
04:19
So, the effect is that there are numerous problems now because of this.
55
259640
5720
Efekt jest taki, że z tego powodu jest teraz wiele problemów.
04:25
"Bring about".
56
265360
1900
"Spowodować".
04:27
So, if something brings about something else, it kind of brings it-right?-into effect.
57
267260
7890
Tak więc, jeśli coś powoduje coś innego, to w pewnym sensie wprowadza to – prawda? – w życie.
04:35
So: "The new regime"-the new political party, the new political regime-"brought about stricter
58
275150
8630
A więc: „Nowy reżim” – nowa partia polityczna, nowy reżim polityczny – „przyniósł surowsze
04:43
laws".
59
283780
1000
prawa”.
04:44
So, imagine there was an election and there is a new political regime, and with them they
60
284780
6140
Więc wyobraźcie sobie, że były wybory i nowy reżim polityczny, a wraz z nimi
04:50
are bringing new laws, so they brought about new laws; they caused new laws to happen.
61
290920
7610
wprowadzają nowe prawa, więc wprowadzają nowe prawa; spowodowali powstanie nowych praw.
04:58
The effect of the political regime are these stricter laws.
62
298530
4940
Efektem ustroju politycznego są te zaostrzone prawa.
05:03
Okay?
63
303470
1130
Dobra?
05:04
Next: "give rise to".
64
304600
3970
Dalej: „powodować”.
05:08
If something gives rise to something else, it means that the initial cause creates the
65
308570
7870
Jeśli coś rodzi coś innego, oznacza to, że pierwotna przyczyna stwarza
05:16
conditions necessary for the effect to happen.
66
316440
5020
warunki niezbędne do zajścia skutku.
05:21
Okay?
67
321460
1000
Dobra?
05:22
Got that?
68
322460
1370
Zrozumiałeś?
05:23
Okay, let's look at the example.
69
323830
2240
Ok, spójrzmy na przykład.
05:26
So: "The election result gave rise to public protests."
70
326070
7510
A więc: „Wynik wyborów wywołał protesty społeczne”.
05:33
So, we have the election result, and: Uh-oh, now the condition is instability in the public
71
333580
7000
Mamy więc wynik wyborów i: eee, teraz warunek to niestabilność w społeczeństwie,
05:40
because maybe the public is not happy with the results of the election.
72
340580
5440
bo może społeczeństwo nie jest zadowolone z wyników wyborów.
05:46
So, it creates the necessary conditions for the public protests.
73
346020
6580
Stwarza więc warunki niezbędne do protestów społecznych.
05:52
So, the election gave rise to; allowed the political protests to happen, the public protests
74
352600
8721
Tak więc wybory dały początek; dopuścił do protestów politycznych, do protestów społecznych
06:01
to happen.
75
361321
1199
.
06:02
Okay?
76
362520
1000
Dobra?
06:03
And: "be responsible for".
77
363520
3660
Oraz: „być odpowiedzialnym za”.
06:07
I think this one is self-explanatory, so, here we go: "No one knows who was responsible
78
367180
7030
Myślę, że to jest oczywiste, więc zaczynamy: „Nikt nie wie, kto był odpowiedzialny
06:14
for the vandalism."
79
374210
1690
za wandalizm”.
06:15
So, no one knows who did the vandalism; the, basically graffiti, maybe around the bank
80
375900
9460
Tak więc nikt nie wie, kto dokonał wandalizmu; w zasadzie graffiti, może wokół banku
06:25
or some kind of public place. Okay?
81
385360
2760
lub w jakimś publicznym miejscu. Dobra?
06:28
So: Who was responsible for?
82
388120
2480
Więc: Kto był odpowiedzialny za?
06:30
You can talk about, you know, these effects and these effect verbs in a variety of contexts.
83
390600
5290
Wiesz, możesz mówić o tych efektach i czasownikach efektów w różnych kontekstach.
06:35
So, here you have stuff like World War II, the economic crisis, rising rates of crime,
84
395890
8140
Mamy więc takie rzeczy jak II wojna światowa, kryzys gospodarczy, wzrost przestępczości,
06:44
vandalism, public protests, elections.
85
404030
3410
wandalizm, protesty publiczne, wybory. Są to
06:47
So, these are probably the types of topics you will see if you are writing a high school
86
407440
5270
prawdopodobnie rodzaje tematów, które zobaczysz, pisząc esej do szkoły średniej
06:52
essay, or if you're writing a university essay.
87
412710
2770
lub esej na uniwersytet.
06:55
Even if you're not, somewhere in your essay you're probably going to talk about something
88
415480
7350
Nawet jeśli nie jesteś, gdzieś w swoim eseju prawdopodobnie będziesz mówić o czymś,
07:02
that caused something else, or you're going to talk about the effect of one action and
89
422830
6270
co spowodowało coś innego, lub będziesz mówić o efekcie jednej akcji i
07:09
what the reaction of that was.
90
429100
2470
jaka była reakcja.
07:11
So, these verbs will help you to talk about that reaction.
91
431570
3620
Więc te czasowniki pomogą ci mówić o tej reakcji.
07:15
Okay?
92
435190
1000
Dobra?
07:16
So, now, let's look at some other verbs that you can use to talk about the causes of things.
93
436190
7120
A teraz spójrzmy na kilka innych czasowników, których możesz użyć, aby mówić o przyczynach rzeczy.
07:23
All right?
94
443310
1000
W porządku?
07:24
So, I'm going to walk to the other board.
95
444310
2210
Więc idę na drugą tablicę.
07:26
Follow me.
96
446520
1730
Chodź za mną.
07:28
Okay, so here we go with the cause verbs.
97
448250
4070
Dobra, więc jedziemy z czasownikami powodującymi.
07:32
Now, if you notice, some of these are similar to the effect verbs, but they are the effect
98
452320
6480
Teraz, jeśli zauważysz, niektóre z nich są podobne do czasowników z efektem, ale są to
07:38
verbs in their passive forms.
99
458800
2470
czasowniki z efektem w ich formie biernej.
07:41
So, let's look at what I mean.
100
461270
2700
Spójrzmy więc, co mam na myśli.
07:43
Here we have: "be caused by", "be produced by", "be brought about by".
101
463970
6750
Mamy tutaj: „być spowodowanym przez”, „być produkowanym przez”, „być powodowanym przez”.
07:50
Okay?
102
470720
1000
Dobra?
07:51
So, we've seen these in the effect verbs board before this, and now we're going to use them
103
471720
6890
Widzieliśmy je już wcześniej na tablicy czasowników powodujących skutki , a teraz użyjemy ich,
07:58
to talk about cause.
104
478610
1750
aby mówić o przyczynie.
08:00
So, "be caused by", for example: "The government collapse was caused by the implementation
105
480360
8360
A więc „być spowodowanym”, na przykład: „ Upadek rządu był spowodowany wdrożeniem
08:08
of unpopular policies."
106
488720
1000
niepopularnej polityki”.
08:09
So, you want to say that the unpopular policies caused the government collapse, or you can
107
489720
9600
Chcesz więc powiedzieć, że niepopularna polityka spowodowała upadek rządu, albo możesz
08:19
say: "The government collapse was caused by the implementation of unpopular policies."
108
499320
7920
powiedzieć: „Upadek rządu był spowodowany wdrożeniem niepopularnej polityki”.
08:27
Okay?
109
507240
1000
Dobra?
08:28
So, you can say this in two ways; you can say it in the effect way where you really
110
508240
5060
Możesz to powiedzieć na dwa sposoby; można to powiedzieć w efektowny sposób, w którym naprawdę
08:33
emphasize the effect, so the government collapse is the effect, and the cause of the collapse
111
513300
7450
podkreśla się efekt, więc upadek rządu jest skutkiem, a przyczyną upadku
08:40
is that they implemented unpopular policies.
112
520750
3709
jest to, że wdrożyli niepopularną politykę.
08:44
So, if you want to emphasize the government collapse, like here, put it first, use the
113
524459
5180
Więc jeśli chcesz podkreślić upadek rządu, tak jak tutaj, postaw to na pierwszym miejscu, użyj
08:49
passive form, use the cause: "was caused by"; if you want to emphasize the implementation
114
529639
7041
formy biernej, użyj przyczyny: „został spowodowany przez”; jeśli chcesz podkreślić, że wdrożenie
08:56
of unpopular policies caused the government collapse, you can put that first.
115
536680
6010
niepopularnej polityki spowodowało upadek rządu, możesz to postawić na pierwszym miejscu.
09:02
So, it really depends what you want to stress in your sentence.
116
542690
4199
Więc to naprawdę zależy od tego, co chcesz podkreślić w swoim zdaniu.
09:06
Okay?
117
546889
1000
Dobra?
09:07
All right, next: "be produced by".
118
547889
2851
Dobra, dalej: "być produkowanym przez".
09:10
So: "The vast majority of air pollution in Europe is produced by fertilizers and animal
119
550740
8820
A więc: „Ogromna większość zanieczyszczenia powietrza w Europie pochodzi z nawozów i
09:19
waste."
120
559560
1000
odchodów zwierzęcych”.
09:20
So, is caused by, is produced by fertilizers and animal waste.
121
560560
5430
Tak więc jest powodowany przez, jest wytwarzany przez nawozy i odchody zwierzęce.
09:25
So, again: "The fertilizers and animal waste produce the vast majority of air pollution
122
565990
7529
A więc znowu: „Nawozy i odchody zwierzęce powodują zdecydowaną większość zanieczyszczenia powietrza
09:33
in Europe."
123
573519
1041
w Europie”.
09:34
Here, we just flipped it to focus on the cause, so: "The vast majority of air pollution in
124
574560
6110
Tutaj po prostu odwróciliśmy to, aby skupić się na przyczynie, więc: „Zdecydowana większość zanieczyszczenia powietrza w
09:40
Europe is produced by fertilizers and animal waste."
125
580670
4029
Europie jest wytwarzana przez nawozy i odchody zwierzęce”.
09:44
This is the cause, and the effect is the air pollution, basically.
126
584699
5950
To jest przyczyna, a skutkiem jest zanieczyszczenie powietrza.
09:50
Air pollution is the effect of fertilizers and animal waste.
127
590649
4471
Zanieczyszczenie powietrza to efekt nawozów i odchodów zwierzęcych.
09:55
Next, we have: "be brought about by".
128
595120
3520
Dalej mamy: „być wywołanym przez”.
09:58
So, you saw "bring about"; now it's: "to be brought about by", the passive form.
129
598640
6280
Widzieliście więc „doprowadzić”; teraz jest to: „ być wywołanym przez”, forma bierna.
10:04
"Major economic benefits could be brought about by the adoption of solar roofs."
130
604920
7390
„Duże korzyści ekonomiczne mogłyby przynieść zastosowanie dachów fotowoltaicznych”.
10:12
Okay?
131
612310
1000
Dobra?
10:13
So, the argument is if you have a solar roof, within a few years, you're going to be saving
132
613310
5660
Argumentem jest więc to, że jeśli masz dach słoneczny, w ciągu kilku lat zaoszczędzisz
10:18
thousands of dollars.
133
618970
1260
tysiące dolarów.
10:20
So, here: "Major economic benefits could be brought about by".
134
620230
6709
A więc tutaj: "Główne korzyści ekonomiczne można by osiągnąć dzięki".
10:26
Basically, if we have solar roofs, the solar roofs will bring economic benefits.
135
626939
6551
Zasadniczo, jeśli mamy dachy słoneczne, dachy słoneczne przyniosą korzyści ekonomiczne.
10:33
Okay?
136
633490
1000
Dobra?
10:34
They will bring about economic benefits with them.
137
634490
3930
Przyniosą ze sobą korzyści ekonomiczne.
10:38
Next: "result from", not "result in".
138
638420
5750
Dalej: „wynika z”, a nie „skutkuje”.
10:44
So: "Many benefits quickly result from exercise."
139
644170
4950
A więc: „Wiele korzyści szybko wynika z ćwiczeń”.
10:49
So, if you exercise, this is the cause; the effect is, well, many benefits, really - better
140
649120
8310
Więc jeśli ćwiczysz, to jest przyczyna; Efektem jest, cóż, wiele korzyści, naprawdę - lepsze
10:57
health, better energy, and longer life.
141
657430
3800
zdrowie, lepsza energia i dłuższe życie.
11:01
Ideally longer life, unless there's an accident, obviously.
142
661230
3299
Idealnie dłuższe życie, o ile oczywiście nie zdarzy się wypadek. A
11:04
So, next we have: "stem from".
143
664529
3701
więc dalej mamy: „wynikają z”.
11:08
And these two - if your teacher or your evaluator sees you using either of these two: "stem
144
668230
7200
A te dwa - jeśli twój nauczyciel lub ewaluator zobaczą, że używasz któregoś z tych dwóch: „wywodzą się
11:15
from", "be triggered by", they will love you.
145
675430
3269
z”, „zostań wyzwolony przez”, pokochają cię.
11:18
Okay?
146
678699
1000
Dobra?
11:19
So, memorize these two especially, because they are quite advanced and they're lovely.
147
679699
6521
Więc zapamiętaj te dwie szczególnie, ponieważ są dość zaawansowane i są urocze.
11:26
They sound wonderful when they're in an essay format.
148
686220
2929
Brzmią wspaniale, gdy są w formie eseju.
11:29
So: "stem".
149
689149
1761
A więc: „łodyga”.
11:30
What is a "stem"?
150
690910
1299
Co to jest „łodyga”?
11:32
Think of a flower, so you have the stem of the flower, and on the top you have the petals,
151
692209
6861
Pomyśl o kwiecie, więc masz łodygę kwiatu, a na górze masz płatki,
11:39
you have the flower itself.
152
699070
1600
masz sam kwiat.
11:40
Right?
153
700670
1000
Prawidłowy?
11:41
So, the stem leads to the flower.
154
701670
2829
Tak więc łodyga prowadzi do kwiatu.
11:44
So, if something stems from something, like, for example, here: "Most of our early beliefs
155
704499
8621
Więc jeśli coś wynika z czegoś, jak na przykład tutaj: „Większość naszych wczesnych przekonań
11:53
stem from our parents"...
156
713120
3060
pochodzi od naszych rodziców”…
11:56
So think of, like, your beliefs are the flower on the top-right?-and what causes that flower?
157
716180
7180
Pomyśl więc o tym, że twoje przekonania są kwiatem w prawym górnym rogu? ten kwiat?
12:03
Before you have the flower, the stem has to grow.
158
723360
2800
Zanim pojawi się kwiat, łodyga musi urosnąć.
12:06
So, your beliefs are here, and they stem from your parents; your parents are basically causing
159
726160
7599
Więc twoje przekonania są tutaj i wywodzą się od twoich rodziców; twoi rodzice w zasadzie powodują
12:13
your beliefs when you're a child.
160
733759
2101
twoje przekonania, kiedy jesteś dzieckiem.
12:15
Right?
161
735860
1000
Prawidłowy?
12:16
So, when you're a kid, who gives you your beliefs, who tells you what to believe?
162
736860
4570
Więc kiedy jesteś dzieckiem, kto przekazuje ci twoje przekonania, kto mówi ci, w co masz wierzyć?
12:21
Usually it's your parents guiding you in your belief system.
163
741430
4430
Zwykle to twoi rodzice prowadzą cię w twoim systemie wierzeń.
12:25
So, if something stems from something else, it is caused by something.
164
745860
5180
Tak więc, jeśli coś wynika z czegoś innego, jest przez coś spowodowane.
12:31
All right?
165
751040
1169
W porządku?
12:32
And, finally: "be trigged by".
166
752209
2931
I wreszcie: „być wyzwalanym przez”.
12:35
So, if something triggers something else, it literally means it causes it to happen.
167
755140
7280
Tak więc, jeśli coś wyzwala coś innego, oznacza to dosłownie, że powoduje, że to się dzieje.
12:42
Okay?
168
762420
1050
Dobra?
12:43
So: "World War I" - this could be any high school essay.
169
763470
5770
A więc: „I wojna światowa” – to może być dowolne wypracowanie z liceum.
12:49
"World War I was triggered by", it's like...
170
769240
3709
"I wojna światowa została wywołana przez", to jest jak...
12:52
This is, like, the root cause.
171
772949
2161
To jest, jakby, podstawowa przyczyna.
12:55
Okay?
172
775110
1000
Dobra?
12:56
This was, like, the cause.
173
776110
1019
To była jakby przyczyna.
12:57
"World War I was triggered by the assassination of the Arch Duke Ferdinand."
174
777129
6181
„I wojna światowa została wywołana przez zabójstwo arcyksięcia Ferdynanda”.
13:03
Now, if you're a history major and you're thinking: "No!
175
783310
4399
Teraz, jeśli studiujesz historię i myślisz: „Nie!
13:07
There were many more things, and this wasn't it.
176
787709
2011
Było o wiele więcej rzeczy, a to nie było to.
13:09
This was just one little thing", it's an example.
177
789720
4969
To była tylko jedna mała rzecz”, to jest przykład.
13:14
I'm really focusing on just the use of these verbs and verb phrases, so "was triggered
178
794689
6531
Naprawdę skupiam się tylko na użyciu tych czasowników i wyrażeń czasownikowych, więc „został wywołany
13:21
by".
179
801220
1000
przez”.
13:22
So, think of a gun, and a gun has a trigger - when you pull the trigger, the bullet goes.
180
802220
6479
Pomyśl więc o pistolecie, a pistolet ma spust - kiedy pociągniesz za spust, kula leci.
13:28
Okay?
181
808699
1000
Dobra?
13:29
So, what was the bullet that caused this thing?
182
809699
3271
Więc, co było kulą, która to spowodowała?
13:32
Okay?
183
812970
1000
Dobra?
13:33
What caused the bullet to fly?
184
813970
1940
Co spowodowało, że pocisk leciał?
13:35
In this case, the bullet being...
185
815910
3130
W tym przypadku kula jest...
13:39
The beginning of World War I is the bullet, the trigger is the assassination of Arch Duke
186
819040
5909
Początek I wojny światowej to kula, spustem jest zabójstwo arcyksięcia
13:44
Ferdinand.
187
824949
1000
Ferdynanda.
13:45
That pulled the trigger that allowed the bullet to fly towards the beginning of World War I.
188
825949
7750
To pociągnęło za spust, który pozwolił pociskowi polecieć w kierunku początku I wojny światowej.
13:53
So, we have: "be caused by", "be produced by", "be brought about by", "result from",
189
833699
4690
Mamy więc: „być spowodowane”, „być spowodowane ”, „być spowodowane”, „wynikać z”,
13:58
"stem from", "be triggered by", as well as the wealth of effect verbs on the previous board.
190
838389
7401
„wynikać z ”, „być wywołanym przez”, a także bogactwo czasowników powodujących na poprzedniej planszy.
14:05
So, you guys have-I hope-a lot of new vocabulary that you have acquired here today.
191
845790
5709
A więc macie - mam nadzieję - dużo nowego słownictwa, które przyswoiliście sobie tutaj dzisiaj.
14:11
And if you want to test your understanding of this to make sure you get that high IELTS
192
851499
4741
A jeśli chcesz sprawdzić swoje zrozumienie tego, aby upewnić się, że uzyskasz wysoki
14:16
score, that high TOEFL score, you get that 90% on your essay - you can check out the
193
856240
5980
wynik IELTS, wysoki wynik TOEFL, uzyskasz te 90% ze swojego eseju - możesz sprawdzić
14:22
quiz on www.engvid.com.
194
862220
3119
quiz na www.engvid.com.
14:25
And while you're there, why don't you check out some of my other videos?
195
865339
3980
A skoro już tam jesteś, dlaczego nie obejrzysz innych moich filmów?
14:29
I have a ton of videos on academic vocabulary or advanced vocabulary, I have some IELTS
196
869319
6161
Mam mnóstwo filmów na temat słownictwa akademickiego lub słownictwa zaawansowanego, mam
14:35
and some TOEFL lessons as well.
197
875480
2609
też kilka lekcji IELTS i TOEFL.
14:38
And if you want to try something more fun, I also have: Learning English with Star Wars,
198
878089
5440
A jeśli chcesz spróbować czegoś zabawniejszego, mam też: Naukę angielskiego z Gwiezdnymi Wojnami,
14:43
with Harry Potter, with The Hunger Games - a wide variety of things, and grammar stuff, too.
199
883529
6530
z Harrym Potterem, z Igrzyskami Śmierci — szeroki wybór rzeczy, a także gramatyka.
14:50
So, if this is your first video that you've ever, you know, watched from us - welcome,
200
890059
5150
Tak więc, jeśli jest to Twój pierwszy film, który oglądałeś od nas — witaj,
14:55
and check out the rest of the stuff and let me know what you think.
201
895209
3250
sprawdź resztę i daj mi znać, co myślisz.
14:58
Speaking of letting me know what you think, leave a comment, see if you can create original
202
898459
6120
Mówiąc o dawaniu mi znać, co myślisz, zostaw komentarz, sprawdź, czy potrafisz tworzyć oryginalne
15:04
sentences... Sentences.
203
904579
2000
zdania... Zdania. Czasami
15:06
I have a hard time with that word sometimes.
204
906579
2841
mam problem z tym słowem.
15:09
Sentences with the vocabulary you've learnt in this video. All right?
205
909420
5630
Zdania ze słownictwem, którego nauczyłeś się w tym filmie. W porządku?
15:15
And you can also check me out on YouTube, where you can subscribe to the channel; check
206
915050
4789
Możesz też sprawdzić mnie na YouTube, gdzie możesz zasubskrybować kanał;
15:19
me out on Facebook, I have a fan page there; check me out on Twitter.
207
919839
5490
sprawdź mnie na Facebooku, mam tam fanpage; sprawdź mnie na Twitterze.
15:25
And until next time, thanks for clicking.
208
925329
5092
I do następnego razu, dzięki za kliknięcie.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7