下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。 翻訳された字幕は機械翻訳です。
00:01
Hey, guys. I'm Alex. Thanks for clicking, and
welcome to this advanced vocabulary lesson
0
1660
5460
ねえ、みんな。 私はアレックスです。 クリックしていただきありがとうござい
00:07
on five nouns to sound smart. In this lesson,
we will look at five words that are a little
1
7120
6990
ます。スマートに聞こえるようにするための 5 つの名詞に関する高度な語彙レッスンへようこそ。 このレッスンで
は、もう少しフォーマルな 5 つの単語を見て
00:14
bit more formal and you can use whether you're
giving a lecture, if you're doing any type
2
14110
6210
いきます。
講義を行っているかどうか
00:20
of formal writing, if you're writing an essay,
if you're giving a speech in front of a crowd
3
20320
5480
、フォーマルな文章を書いているかどうか、エッセイを書いている
かどうか、 大勢の人の前でスピーチをして
00:25
of people, and you can also use it in everyday
dinner conversations if you want your friends
4
25800
5789
いる場合や、毎日の
夕食の会話
00:31
to think that: "Hmm, this guy is using some
really high-level vocabulary", or: "this girl".
5
31589
6575
で、「うーん、この人は非常に高度な語彙を使用している」と友人に思わせ
たい場合は、それを使用することもできます。 この少女"。
00:39
Let's start with the word: "bedlam".
So the sentence here says:
6
39492
4488
「ベッドラム」という言葉から始めましょう。
したがって、ここの文は次のように述べています
00:43
"The streets were in bedlam during the protests."
"Protest" is a word some of you Spanish speakers,
7
43980
7389
。
「抗議」という言葉は、スペイン語話者や
00:51
Portuguese speakers, you might use the word: "manifestations".
In English, we say: "protests".
8
51410
5620
ポルトガル語話者の中には、「表明」という言葉を使うかもしれない言葉です。
英語では、「抗議」と言います。
00:57
All right? So: "The streets were in bedlam
during the protests." So if you imagine a
9
57030
7086
わかった? つまり、「
抗議活動の間、通りは大混乱に陥っていた。」 したがって
01:04
protest happening with a lot of people, you're
probably imaging lots of chaos if it's not
10
64140
6410
、多くの人々が参加する抗議行動を想像すると、それが平和的な抗議行動でなければ、おそらく多くの混乱を想像していることになります
01:10
a peaceful protest. Okay? So, "bedlam" basically
means chaos and disorder, something that is
11
70550
11977
。 わかった? したがって、「ベッドラム」とは基本的に
混沌と無秩序、
01:22
not organized. And we often use the preposition,
"in" before "bedlam". So: "It was in bedlam.",
12
82580
7000
組織化されていないものを意味します。 また、
"bedlam" の前に "in" という前置詞をよく使用します。 つまり、「It was in bedlam.」
01:29
or: "The streets were in bedlam." or: "It's
bedlam in here." It's chaos, it's disorder.
13
89640
6000
または「通りは大騒ぎでした。」 または:「
ここは大騒ぎです。」 混沌、無秩序です。
01:35
Okay?
14
95694
1080
わかった?
01:36
The next noun is: "gall". Okay?
So if we look at the sentence:
15
96970
4610
次の名詞は「こぶ」です。 わかった?
01:41
"She had the gall to call me lazy!" So if
someone calls you lazy, you're probably
16
101580
6310
「彼女は私を怠け者と呼ぶのに苦労した!」という文を見てみましょう。 だから、もし
誰かがあなたを怠け者だと言うなら、あなたはおそらく
01:47
very offended and you think: "I can't believe
that person said that." I can't believe they
17
107890
5560
非常に気分を害し、「あの人がそんなことを言ったなんて信じられない」と思うでしょう
。 彼ら
01:53
had the nerve - okay? - to actually say that.
So, "gall" basically refers to the bold courage
18
113450
7483
が神経質だったなんて信じられない - いい? -実際にそれを言う。
つまり、「胆」は基本的に、何かを言うための大胆な勇気
02:00
or the nerve to say something. So it refers
to your nerve or bold courage. Okay?
19
120970
13600
または神経を指します。 したがって、それ
はあなたの神経または大胆な勇気を指します. わかった?
02:14
Next up, we have: "juxtaposition". Very good
word, especially in academics and especially
20
134593
6477
次に、「並置」があります。
特に学問において、特に
02:21
if you're writing essays of comparison and contrast.
So the sentence we have is:
21
141070
6115
比較と対照のエッセイを書いている場合は、非常に良い言葉です.
だから私たちが持っている文は、
02:27
"A child next to an old man is a strong juxtaposition."
So, the word "juxtaposition", the word "juxta"
22
147248
8412
「老人の隣にいる子供は強い並置です」です。
つまり、「並置」という言葉、「ジャクスタ」という言葉は
02:35
actually means near and "position" means position,
so near in position. When two things are in
23
155689
7277
実際には近くを意味し、「位置」は位置を意味する
ので、位置が近いのです。 2 つのものが
02:42
juxtaposition, it just means they are near
to each other, placed next to each other.
24
162990
6020
並置されている場合、それは単に、それらが互いに近く
にあり、隣り合わせに配置されていることを意味します。
02:49
And we often juxtapose which is the verb form,
we juxtapose two things that are different
25
169010
6610
そして、動詞の形である
2 つのものを並べ
02:55
from each other to compare them, to contrast things.
Okay? So, basically, "juxtaposition"
26
175620
5949
て比較し、対比することがよくあります。
わかった? つまり、基本的に「並置」
03:01
means near in position. And commonly, this
word is used when you want to compare and
27
181569
11500
とは位置が近いことを意味します。 そして一般的に、この
言葉は
03:13
contrast two things that are not the same,
that are not alike. So you place things in
28
193090
6090
、同じではない、似ていない 2 つのものを比較対照したい場合に使用され
ます。 つまり、物事を
03:19
juxtaposition with one another, near to each
other, and then you can compare them, contrast
29
199180
4689
互いに並置し、互いに近くに配置
し、それらを比較し、対比することができ
03:23
them. Okay?
30
203892
1617
ます。 わかった?
03:25
Next up: "quagmire". If we have this
sentence: "The war has created a quagmire."
31
205642
7845
次は「泥沼」。
「戦争は泥沼を作り出した」という文があるとします。 世界の
03:33
So when you think about a war happening anywhere
in the world, it's probably a very difficult
32
213550
6100
どこかで起こっている戦争について考えるとき
、それはおそらく市民にとって非常に困難な
03:39
situation for citizens and that is precisely
what a quagmire is, is that it's a difficult,
33
219650
6660
状況であり、まさにそれが
泥沼です。
03:46
hard situation that is difficult to escape,
that is difficult to get out of. All right?
34
226310
6450
の。 わかった?
03:52
So a quagmire, we're going to say a difficult situation.
Okay? So think about being stuck
35
232760
11955
つまり、泥沼、困難な状況と言えます。
わかった? では、泥のようにはまってしまうことを考えてみて
04:04
in like mud and... And you can't really escape or
it's difficult to escape the mud. And specifically,
36
244790
8564
ください...そして、本当に逃げられないか
、泥から逃げるのは難しいです. 具体的に
04:13
we more talk about the situation of, you know,
wars or personal situations that are quagmires.
37
253380
7216
は、
戦争の状況や泥沼にある個人的な状況についてもっと話します。
04:20
And finally, we have: "rabble".
And in this sentence, we have:
38
260674
4516
そして最後に、「ラブル」があります。
そしてこの文には、
04:25
"The police couldn't control the rabble." So,
the rabble, going back to protests, refers
39
265190
7000
「警察はがれきを制御できなかった」という意味があります。
だから、抗議に戻って、がらくた
04:32
to the common people. Now, the rabble specifically
refers to a group of disorderly people or
40
272210
7641
は一般の人々を指します。 さて、がらくたは、特に
無秩序な人々のグループ
04:39
a mob you can say. So rabble is basically
a mob of common people or citizens.
41
279880
11656
またはあなたが言うことができる暴徒を指します. つまり、瓦礫は基本的
に一般の人々または市民の暴徒です。
04:54
And just to give you one bonus vocabulary,
the word, "rabble", a person who excites the
42
294609
7344
おまけの語彙を 1
つあげると、「ガラガラ」という言葉は、
05:01
rabble, excites the common people and leads
the protest is called: "a rabble rouser".
43
301972
6078
ガラガラを扇動し、庶民を興奮させ
、抗議運動を主導する人を「ガラガラ騒動員」と呼びます。
05:08
And I'm going to write that here for you guys,
"a rabble rouser". So this is the person,
44
308089
7986
そして、私はあなた方のためにここにそれを
書きます。 つまり、これは
05:16
the person who excites the people, and says:
"Come on, let's go! We're going to fight back
45
316130
4580
人々を興奮させ、こう言う人
です
05:20
against the government or fight back against
the police." They are called "a rabble rouser"
46
320710
5660
。 彼らは
05:26
because they excite or rouse the rabble,
the common people, the mob. Okay?
47
326370
5854
、ガラガラ、庶民、暴徒を興奮させたり、興奮させたりするため、「ガラガラ騒動者」と呼ばれてい
ます。 わかった?
05:32
All right, guys, so one more time. "Bedlam"
refers to chaos and disorder. "Gall" refers
48
332240
5870
よし、みんな、もう一度。 「Bedlam」
とは混沌と無秩序を指します。 「Gall」と
05:38
to the nerve or the courage, the bold courage
to do something. Juxt-... "A juxtaposition"
49
338110
5740
は神経や勇気、何かをするための大胆な勇気
を指します。 Juxt-... 「並置」
05:43
is basically a comparison of two things that
are next two each other. "A quagmire" is a
50
343850
6020
とは、基本的に、隣り合う 2 つのものを比較すること
です。 「泥沼」とは、
05:49
situation that is difficult to escape from.
And "rabble", a mob of common people.
51
349870
5810
なかなか抜け出せない状況です。
そして、庶民の暴徒である「ガラガラ」。
05:55
So, as always, if you'd like to check your
understanding of this vocabulary, you can
52
355680
5530
したがって、いつものように
、この語彙の理解度をチェックしたい場合
06:01
do the quiz on www.engvid.com. And don't
forget to subscribe to my YouTube channel.
53
361210
4906
は、www.engvid.com でクイズを行うことができます。 そして
、私の YouTube チャンネルを購読することを忘れないでください。
06:06
I'll see you guys next time.
54
366140
1872
次回お会いしましょう。
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。