Want to Immigrate to Canada? Here’s What You Need to Know.

39,489 views ・ 2024-05-10

English with Alex


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo. Les sous-titres traduits sont traduits automatiquement.

00:00
"Are you thinking about immigrating to Canada?
0
0
3476
"Envisagez-vous d' immigrer au Canada?
00:03
Whether you are outside the country or inside
1
3488
3412
Que vous soyez à l'extérieur du pays ou à l'intérieur
00:06
the country right now, all of the information
2
6900
3578
du pays en ce moment, toutes les informations contenues
00:10
in this video will help you." So, in this video,
3
10490
3830
dans cette vidéo vous aideront." Ainsi, dans cette vidéo,
00:14
today we will discuss the main paths to
4
14600
3592
nous discuterons aujourd'hui des principales voies d'
00:18
Canadian immigration, express entry, wait times,
5
18204
4436
immigration canadienne, d' Entrée express, des temps d'attente,
00:22
the best practices when you are filling in your application, when to ask for help
6
22640
8500
des meilleures pratiques lorsque vous remplissez votre demande, quand demander de l'aide
00:31
with your immigration application, how to recognize and avoid scams when it comes to
7
31140
7120
pour votre demande d'immigration, comment reconnaître et éviter les arnaques. en matière d'
00:38
immigration, and the biggest mistakes that people
8
38260
3991
immigration, et les plus grosses erreurs que les gens
00:42
make that could lead to your application being
9
42263
3757
commettent et qui pourraient conduire au refus de votre demande
00:46
refused. Now, you might be wondering who this
10
46020
4022
. Maintenant, vous vous demandez peut-être qui
00:50
person is beside me, and who I am as well,
11
50054
3766
est cette personne à mes côtés, et qui je suis aussi,
00:53
maybe. So, I'm Alex, and with me today, I have a special guest. This is Jen. And Jen,
12
53900
6440
peut-être. Donc, je m'appelle Alex, et avec moi aujourd'hui, j'ai un invité spécial. C'est Jen. Et Jen,
01:00
why don't you tell us a little bit about yourself?
13
60540
2866
pourquoi ne nous parles-tu pas un peu de toi ?
01:03
What do you do? How long have you been doing it?
14
63418
2762
Que fais-tu? Combien de temps as tu fais cela?
01:06
And why are you qualified to help us answer these questions today?
15
66500
3940
Et pourquoi êtes-vous qualifié pour nous aider à répondre à ces questions aujourd’hui ?
01:10
Thank you, Alex. So, I am a regulated Canadian
16
70440
4248
Merci, Alex. Je suis donc un consultant canadien réglementé en
01:14
immigration consultant. So, immigration law is
17
74700
4260
immigration. Le droit de l'immigration est donc
01:18
a regulated profession in Canada. So, I act as a
18
78960
4218
une profession réglementée au Canada. J'agis donc en tant que
01:23
legal representative in helping people that need
19
83190
4230
représentant légal pour aider les personnes qui ont besoin d'
01:27
assistance with their applications, or act as
20
87420
4087
aide avec leur demande, ou j'agis comme
01:31
counsel if they need assistance in front of the
21
91519
4281
avocat s'ils ont besoin d' aide devant la Commission de l'
01:35
Immigration Refugee Board, which is kind of
22
95800
3293
immigration et du statut de réfugié , qui est un peu
01:39
like a small court, a tribunal for immigrants.
23
99105
3535
comme un petit tribunal, un tribunal pour immigrants. D'accord.
01:43
Okay. And how long have you been doing this job?
24
103100
2440
Et depuis combien de temps exercez-vous ce métier ?
01:45
I've been working with international students
25
105940
2886
Je travaille avec des étudiants internationaux
01:48
and immigration as a whole for about 10 years,
26
108838
2962
et l'immigration dans son ensemble depuis environ 10 ans,
01:51
and I've been certified as a regulated Canadian
27
111860
3335
et j'ai été certifié en tant que consultant réglementé en immigration canadienne depuis
01:55
immigration consultant just over five years.
28
115207
3133
un peu plus de cinq ans. D'accord.
01:58
Okay. And what kinds of cases do you deal with?
29
118340
3738
Et quels types de dossiers traitez-vous ?
02:02
Because we have people who will be in different
30
122090
3750
Parce que nous avons des gens qui se trouveront dans des
02:05
political situations, personal situations, and
31
125840
3316
situations politiques et personnelles différentes, et
02:09
if they're thinking about immigrating to Canada,
32
129168
3472
s'ils envisagent d' immigrer au Canada,
02:12
if they want to get help from you or someone
33
132860
2754
s'ils veulent obtenir de l'aide de vous ou de quelqu'un
02:15
like you, what kinds of cases do you deal with?
34
135626
2954
comme vous, quels types de cas traitez-vous ?
02:19
So, I assist with all types of applications. Some
35
139180
3403
J'interviens donc sur tous types de candidatures. Certaines
02:22
people just want help with their applications,
36
142595
3205
personnes veulent simplement de l’aide pour leur candidature,
02:25
some people have more complex situations. So,
37
145800
3726
d’autres ont des situations plus complexes.
02:29
it could be with visitor visa to visit Canada,
38
149538
3822
Cela peut donc être un visa de visiteur pour visiter le Canada, un
02:33
for study permit for international students,
39
153920
3125
permis d'études pour les étudiants internationaux, un
02:37
work permits if you want to work here in Canada,
40
157057
3423
permis de travail si vous souhaitez travailler ici au Canada,
02:40
but also more permanently, like family sponsorships or refugees.
41
160760
5040
mais aussi de manière plus permanente, comme des parrainages familiaux ou des réfugiés. D'accord.
02:46
Okay. So, everything across the board. And based on my research and our conversations,
42
166200
6940
Donc, tout dans tous les domaines. Et d'après mes recherches et nos conversations,
02:53
I believe currently there are around like 15
43
173700
3713
je crois qu'il existe actuellement environ 15
02:57
different paths or streams that you can use to
44
177425
3895
chemins ou flux différents que vous pouvez utiliser pour
03:01
become a resident in Canada. And those two...
45
181860
3446
devenir résident au Canada. Et ces deux...
03:05
Sorry, those things, those different streams
46
185318
3382
Désolé, ces choses, ces différents flux
03:08
can be separated into two main paths. So, Jen,
47
188700
4317
peuvent être séparés en deux chemins principaux. Alors, Jen,
03:13
why don't you tell us what are the two main paths
48
193029
4611
pourquoi ne nous dites-vous pas quelles sont les deux principales voies
03:17
to immigrating to Canada? So, I would separate them into temporary residency.
49
197640
6620
pour immigrer au Canada ? Donc, je les séparerais en résidence temporaire.
03:24
So, if you just want to visit Canada temporarily,
50
204680
3198
Ainsi, si vous souhaitez simplement visiter le Canada temporairement,
03:27
for example, if you came as a visitor,
51
207890
2490
par exemple si vous êtes venu en tant que visiteur,
03:30
you might come here for a maximum of six months.
52
210800
3229
vous pouvez venir ici pour un maximum de six mois.
03:34
An international student, you might only come
53
214041
3039
Étudiant international, vous ne pourrez venir que
03:37
for the period of your studies. And the other
54
217080
3495
pour la durée de vos études. Et l'autre
03:40
category would be permanent residency. So,
55
220587
3273
catégorie serait la résidence permanente. Donc,
03:43
if you want to stay here for a long time, long term in Canada, this might be through
56
223860
5940
si vous souhaitez rester ici pendant une longue période, à long terme au Canada, cela pourrait passer par
03:49
a family sponsorship. So, a family member or
57
229800
3745
un parrainage familial. Ainsi, un membre de votre famille ou
03:53
spouse might sponsor you to come here and you
58
233557
3843
votre conjoint pourrait vous parrainer pour venir ici et vous
03:57
get permanent residency. This might also come
59
237400
3649
obtiendrez la résidence permanente. Cela pourrait également passer
04:01
through a refugee path. So, two main paths,
60
241061
3499
par un parcours de réfugiés . Donc, deux voies principales,
04:04
temporary residency and permanent residency.
61
244800
3829
la résidence temporaire et la résidence permanente. D'accord.
04:08
Okay. So, to clarify, if I want to become
62
248641
3579
Donc, pour clarifier, si je veux devenir
04:12
a permanent resident and I'm currently a
63
252220
3341
résident permanent et que je suis actuellement
04:15
temporary resident... So, imagine I am a student,
64
255573
4107
résident temporaire... Alors, imaginez que je suis un étudiant, que
04:19
I have come to Canada to university, or I am
65
259860
3427
je suis venu au Canada pour étudier à l'université, ou que je suis
04:23
a worker, my company has sent me to Canada.
66
263299
3361
un travailleur, mon entreprise a envoyé moi au Canada.
04:27
Is it easier for me to become a permanent resident once I am already in the country
67
267600
6600
Est-il plus facile pour moi de devenir résident permanent une fois que je suis déjà dans le pays en tant
04:34
as a temporary resident? It might be. It depends how... What stream,
68
274200
6580
que résident temporaire ? Ça pourrait être. Cela dépend comment... Quelle filière,
04:40
what path you use to get permanent residency.
69
280780
2864
quel chemin vous utilisez pour obtenir la résidence permanente.
04:43
But let's say you are an international student,
70
283656
3004
Mais disons que vous êtes un étudiant international,
04:47
you can... Let's say you did a postgraduate program. So, a program that's two years
71
287020
7000
vous pouvez... Disons que vous avez suivi un programme de troisième cycle . Donc, un programme de deux ans
04:54
at a Canadian college or university. When you
72
294020
3531
dans un collège ou une université canadienne. Lorsque vous
04:57
graduate from that Canadian college or university,
73
297563
3937
obtenez votre diplôme de ce collège ou de cette université canadienne,
05:01
you can then apply for a work permit for those
74
301760
3609
vous pouvez alors demander un permis de travail pour ces
05:05
same two years, the same length, which is called
75
305381
3779
mêmes deux années, de même durée, ce qu'on appelle
05:09
a postgraduation work permit. And then the pathway
76
309160
4134
un permis de travail postdiplôme . Et puis, la voie
05:13
to permanent residency there is as soon as you
77
313306
3814
vers la résidence permanente là-bas est que dès que vous
05:17
have one year of Canadian work experience, you
78
317120
3678
avez un an d' expérience de travail au Canada, vous
05:20
can be eligible to apply for permanent residency.
79
320810
3930
pouvez être admissible à demander la résidence permanente. D'accord.
05:25
Okay. So, the process you are describing,
80
325420
2627
Donc, le processus que vous décrivez,
05:28
that sounds like it would take how long about?
81
328059
2961
cela semble prendre combien de temps ?
05:31
Yeah. So, it is... I would say it's... It is a
82
331860
3233
Ouais. Donc, c'est... Je dirais que c'est... C'est un
05:35
longer process. It doesn't happen that quickly.
83
335105
3315
processus plus long. Cela n'arrive pas si vite.
05:38
So, let's say you studied for two years, you
84
338980
4398
Alors, disons que vous avez étudié pendant deux ans, que vous
05:43
work for one year, and then you may... It may
85
343390
4510
travaillez pendant un an, et ensuite vous pourrez... Cela peut
05:47
take another year for permanent residency. For the processing of the application and
86
347900
5140
prendre encore un an pour obtenir la résidence permanente. Pour le traitement de la demande et
05:53
reviewing your documents and all of these things. So, in that specific scenario,
87
353040
4700
l’examen de vos documents et toutes ces choses. Donc, dans ce scénario spécifique,
05:57
maybe four to five years it might take you. Okay. Wow. Yes. Yeah.
88
357840
3160
cela pourrait prendre quatre à cinq ans . D'accord. Ouah. Oui. Ouais.
06:01
So, we'll get more into that when we discuss wait
89
361000
2581
Nous y reviendrons donc davantage lorsque nous discuterons des temps d'attente
06:03
times, but this is like an excellent example of
90
363593
2487
, mais cela constitue un excellent exemple du
06:06
how long it could take in a certain scenario.
91
366080
3721
temps que cela pourrait prendre dans un certain scénario.
06:09
So, you've mentioned temporary path,
92
369813
2987
Donc, vous avez mentionné la voie temporaire,
06:13
the permanent residency path, and you have different options, whether it's studying,
93
373180
6120
la voie de la résidence permanente, et vous avez différentes options, qu'il s'agisse d'étudier,
06:19
coming as a worker, coming as a visitor, coming as
94
379680
3896
de venir en tant que travailleur, de venir en tant que visiteur, de venir en tant que
06:23
a refugee, coming through a family relationship,
95
383588
3752
réfugié, de vivre une relation familiale
06:27
or being married to someone within the country.
96
387720
4181
ou d'être marié à quelqu'un. dans le pays.
06:31
What is the most popular immigration path,
97
391913
3747
Quelle est la voie d'immigration la plus populaire
06:35
if I want to immigrate to Canada? Well, if it's temporary residency,
98
395660
5280
si je souhaite immigrer au Canada? Eh bien, s'il s'agit d'une résidence temporaire,
06:41
a lot of people from outside of the country come
99
401340
4024
beaucoup de gens de l' extérieur du pays viennent
06:45
to Canada to study or work. Many question... There
100
405376
4204
au Canada pour étudier ou travailler. Beaucoup de questions... Il y a
06:49
are many questions of how can I work in Canada?
101
409580
3838
beaucoup de questions sur la façon dont puis-je travailler au Canada ?
06:53
So, it's very popular, but it's also one of the
102
413430
3850
C'est donc un permis très populaire, mais c'est aussi l'un des
06:57
harder permits to get. If you are talking
103
417280
3773
plus difficiles à obtenir. Si vous parlez
07:01
about permanent residency, I would say family
104
421065
4155
de résidence permanente, je dirais que le
07:05
sponsorship is quite popular as well. Okay. So, I want to go back to what you
105
425220
6060
parrainage familial est également très populaire. D'accord. Donc, je veux revenir à ce que vous avez
07:11
mentioned about the work permit, and everybody
106
431280
2965
mentionné à propos du permis de travail, et tout le monde
07:14
wants a work permit. They said, "I want to,
107
434257
2783
veut un permis de travail. Ils ont dit : «
07:17
you know, do my job, but I want to do it in
108
437380
2627
Vous savez, je veux faire mon travail, mais je veux le faire au
07:20
Canada. I want to go to Canada. I'm going to
109
440019
2701
Canada. Je veux aller au Canada. Je vais
07:22
go through the work permit path." Why is the work
110
442720
4398
suivre la voie du permis de travail. Pourquoi la
07:27
permit path in some ways the most difficult path,
111
447130
4410
voie du permis de travail est-elle à certains égards la voie la plus difficile,
07:31
or one of the most difficult paths to enter the country and gain temporary residency or
112
451580
5900
ou l'une des voies les plus difficiles pour entrer dans le pays et obtenir la résidence temporaire ou
07:37
permanent residency? Yeah. So, first I'll talk about
113
457480
4320
la résidence permanente ? Ouais. Je vais donc d’abord parler d’
07:41
an easier work permit to get. So, an easier
114
461800
3184
un permis de travail plus facile à obtenir. Ainsi, un
07:44
work permit to get is what's called a spousal
115
464996
3344
permis de travail plus facile à obtenir est ce qu’on appelle un
07:48
open work permit. Spousal open work permit. These are new words for me, too. Okay.
116
468340
6740
permis de travail ouvert pour conjoint. Permis de travail ouvert du conjoint. Ce sont aussi des mots nouveaux pour moi. D'accord.
07:55
So, this means that your spouse, so the person
117
475200
4036
Cela signifie donc que votre conjoint, donc la personne avec qui
07:59
you're married to, is already in Canada. So,
118
479248
3872
vous êtes marié, est déjà au Canada. Donc,
08:03
they are working in Canada or they are an international student. Most recently,
119
483160
6120
ils travaillent au Canada ou ils sont un étudiant international. Plus récemment,
08:09
there have been some new regulations for international students and their spouse,
120
489340
4800
de nouvelles réglementations ont été adoptées pour les étudiants internationaux et leur conjoint,
08:14
so just be careful with that. But if your spouse or partner is already in Canada,
121
494140
7220
alors soyez prudent avec cela. Mais si votre conjoint ou partenaire est déjà au Canada,
08:21
you are eligible to apply for an open work permit, spousal open work permit.
122
501580
5800
vous pouvez demander un permis de travail ouvert, un permis de travail ouvert pour conjoint. D'accord.
08:27
Okay. While they are here. That one is not bad, like it's pretty...
123
507500
2880
Pendant qu'ils sont là. Celui- là n'est pas mal, comme il est joli...
08:30
It's not easy to get, but it's easier to get? Yes. Yes.
124
510380
2840
Ce n'est pas facile à obtenir, mais c'est plus facile à obtenir ? Oui. Oui. D'accord.
08:33
Okay. If you are outside of Canada and wanting to come to Canada to work,
125
513280
6120
Si vous êtes à l'extérieur du Canada et que vous souhaitez venir travailler au Canada,
08:39
that's much more difficult. Okay.
126
519400
2420
c'est beaucoup plus difficile. D'accord.
08:41
So, I'll explain why. Yes, please, why?
127
521960
2280
Alors, je vais vous expliquer pourquoi. Oui, s'il vous plaît, pourquoi ?
08:45
So, if you are outside of Canada, the first thing
128
525000
4054
Donc, si vous êtes à l'extérieur du Canada, la première chose dont
08:49
you need is a valid job offer from a Canadian
129
529066
3734
vous avez besoin est une offre d'emploi valide d'un
08:52
employer. So, you need to have a job offer from a Canadian company, okay?
130
532800
4800
employeur canadien. Donc, vous devez avoir une offre d'emploi d'une entreprise canadienne, d'accord ?
09:00
The employer now must apply for what is called a labour market impact assessment.
131
540140
8400
L'employeur doit maintenant demander ce qu'on appelle une évaluation de l'impact sur le marché du travail.
09:08
We can say it short as LMIA. Okay, labour market impact assessments.
132
548540
6540
Nous pouvons le dire en abrégé sous le nom de LMIA. D'accord, les évaluations d'impact sur le marché du travail.
09:15
Okay, I think I know what it means, but could you describe it a little bit?
133
555380
3760
D'accord, je pense que je sais ce que cela signifie, mais pourriez-vous le décrire un peu ?
09:19
So, what this means is the employer has to prove
134
559500
3891
Cela signifie donc que l'employeur doit prouver
09:23
that there is no other permanent resident or
135
563403
3577
qu'il n'y a aucun autre résident permanent ou
09:26
Canadian citizen here in Canada that can do that same job.
136
566980
5140
citoyen canadien ici au Canada qui peut faire le même travail. D'accord.
09:32
Okay. So, you can see how that can be difficult
137
572560
3080
Vous voyez donc à quel point cela peut être difficile
09:36
to get and to prove. If the employer gets this positive LMIA, then with that,
138
576600
9420
à obtenir et à prouver. Si l'employeur obtient cette EIMT positive,
09:46
you can apply for your work permit. Okay.
139
586280
2880
vous pouvez alors demander votre permis de travail. D'accord.
09:49
Yes. So, there's a longer process and it's much
140
589460
3520
Oui. Donc, le processus est plus long et beaucoup
09:52
more difficult, and I will add that I have a lot
141
592992
3608
plus difficile, et j'ajouterai que beaucoup
09:56
of people coming to me saying, "Oh, this agency
142
596600
5440
de gens viennent me voir en me disant : « Oh, cette agence
10:02
or this company has promised me LMIA and a valid
143
602052
5568
ou cette entreprise m'a promis une EIMT et une
10:07
job offer." So, I just... And this happens all the
144
607620
3735
offre d'emploi valide. Donc, je... Et cela arrive tout le
10:11
time, so I just want to put it out there that you
145
611367
3673
temps, donc je veux juste dire que vous
10:15
have to be cautious, be careful with this, because
146
615040
4561
devez être prudent, faire attention à ça, parce que
10:19
no one can guarantee you a work permit, and if
147
619613
4207
personne ne peut vous garantir un permis de travail, et s'il le
10:23
they do, you should be a little cautious, especially if they're asking...
148
623820
4380
fait, vous devriez être un peu prudent, surtout s'ils vous le demandent...
10:28
Skeptical, perhaps, yeah.
149
628200
1100
Sceptique, peut-être, ouais.
10:29
Yes, especially if they're asking for a lot of money. If it's... We say in English,
150
629320
4960
Oui, surtout s'ils demandent beaucoup d'argent. Si c'est... Nous disons en anglais,
10:34
if it's too good to be true, then... Right? So, just...
151
634400
3180
si c'est trop beau pour être vrai, alors... N'est-ce pas ? Alors, juste...
10:37
It's probably not true.
152
637580
1280
Ce n'est probablement pas vrai.
10:38
Yes, yes.
153
638880
400
Oui oui. D'accord.
10:39
Okay. And that path sounds difficult because you
154
639760
4586
Et ce chemin semble difficile car vous
10:44
also have to find an employer who is willing to
155
644358
4502
devez également trouver un employeur qui est prêt à
10:48
take the extra step to complete more documents
156
648860
4032
faire un pas supplémentaire pour remplir plus de documents
10:52
on your behalf, and they are just meeting you
157
652904
3956
en votre nom, et il vous rencontre simplement
10:56
for the first time through a resume or through
158
656860
3122
pour la première fois via un CV ou via
10:59
a video conference meeting or something. And,
159
659994
3066
une vidéoconférence ou quelque chose comme ça. . Et,
11:03
you know, if your skills are highly specialized
160
663100
3625
vous savez, si vos compétences sont hautement spécialisées
11:06
and highly sought after - this means a lot of
161
666737
3483
et très recherchées – cela signifie que beaucoup de
11:10
people want your skills - then maybe it's easier.
162
670220
2708
gens veulent vos compétences – alors c'est peut-être plus facile.
11:12
It does... It does happen, right? Like, you do...
163
672940
2720
Ça arrive... Ça arrive, n'est-ce pas ? Par exemple, vous voyez...
11:15
You do see people entering Canada through this path, right?
164
675870
3800
Vous voyez des gens entrer au Canada par cette voie, n'est-ce pas ?
11:19
Yes.
165
679970
440
Oui. D'accord.
11:20
Okay. But it's still more difficult because...
166
680870
2640
Mais c'est encore plus difficile parce que...
11:23
It's more difficult...
167
683510
500
C'est plus difficile... Des
11:24
Extra steps.
168
684010
660
11:24
...than most people think, yes.
169
684970
2400
étapes supplémentaires.
...que la plupart des gens ne le pensent, oui. D'accord.
11:27
Okay. And I think, you know, even the people
170
687550
3410
Et je pense que, vous savez, même les gens qui
11:30
watching this and myself and you... Of course,
171
690972
3578
regardent ça, moi et vous... Bien sûr,
11:34
you would know this. I think I know the answer,
172
694610
3328
vous le sauriez. Je pense connaître la réponse,
11:37
but you can clarify. Is the immigration process
173
697950
3340
mais vous pouvez clarifier. Le processus d'immigration est-il
11:41
the same for every country outside of Canada?
174
701290
4080
le même pour tous les pays à l'extérieur du Canada ? Ce n’est
11:46
So, it isn't. There is a general checklist for
175
706830
3697
donc pas le cas. Il existe une liste de contrôle générale pour
11:50
each type of visa or permit that you're applying
176
710539
3871
chaque type de visa ou de permis que vous
11:54
for. However, it also depends on the political
177
714410
3668
demandez. Cependant, cela dépend aussi de la
11:58
situation, so what's happening in the country,
178
718090
3680
situation politique, donc de ce qui se passe dans le pays, de
12:01
the economic situation that's happening in the country. So, me as a representative,
179
721970
5100
la situation économique qui se passe dans le pays. Donc, en tant que représentant,
12:07
I'm aware of these things and I'm able to
180
727790
3911
je suis conscient de ces choses et je suis en mesure de
12:11
guide clients in terms of what extra additional
181
731713
4497
guider les clients en termes de
12:16
documents you need. So, it's not... It's not
182
736210
3058
documents supplémentaires dont vous avez besoin. Donc, ce n'est pas... Ce n'est pas
12:19
the same. Also, depending on your own personal
183
739280
3210
pareil. De plus, en fonction de votre
12:23
situation, you might need to prove some more items in your application.
184
743110
5860
situation personnelle, vous devrez peut-être prouver certains éléments supplémentaires dans votre candidature. D'accord.
12:29
Okay. So, if I am... You know, if my country is in a period of war, for example,
185
749490
6240
Donc, si je suis... Vous savez, si mon pays est en période de guerre, par exemple,
12:36
that would automatically change the
186
756610
2412
cela modifierait automatiquement les
12:39
potential processes that are available to me.
187
759034
3116
processus potentiels qui s'offrent à moi.
12:43
In getting documents, maybe, proving additional
188
763810
4549
En obtenant des documents, peut-être, en prouvant des
12:48
extra things, as well as processing times
189
768371
3979
éléments supplémentaires, ainsi que les délais de traitement
12:52
might be longer of how long it takes for your application to go through.
190
772350
4540
peuvent être plus longs que le temps nécessaire au traitement de votre demande. D'accord.
12:57
Okay. So, Jen, you mentioned the general
191
777070
3328
Alors, Jen, vous avez mentionné la
13:00
checklist that visa offices are going through,
192
780410
3840
liste de contrôle générale que les bureaux des visas examinent,
13:04
whether they are looking at someone who wants
193
784250
2619
qu'ils examinent quelqu'un qui souhaite
13:06
to become a temporary resident, as a worker or
194
786881
2689
devenir résident temporaire, en tant que travailleur ou
13:09
student, or a permanent resident. What is on
195
789570
3146
étudiant, ou résident permanent. Qu’y a-t-il sur
13:12
that general checklist? Can you give us, like,
196
792728
3302
cette liste de contrôle générale ? Pouvez-vous nous donner, genre,
13:16
two to four different things that are on that checklist?
197
796070
3360
deux à quatre éléments différents qui figurent sur cette liste de contrôle ?
13:19
Yeah. So, it will depend what you're applying
198
799870
3103
Ouais. Cela dépendra donc de ce pour quoi vous postulez
13:22
for, but the most common items you'll see on
199
802985
3045
, mais les éléments les plus courants que vous verrez sur
13:26
the checklist are things like proof of funds.
200
806030
3040
la liste de contrôle sont des éléments comme une preuve de fonds.
13:29
So, you want to make sure you have enough money
201
809082
3188
Vous voulez donc vous assurer d' avoir suffisamment d'argent
13:32
to come to Canada and to support yourself while you are here in Canada.
202
812270
5500
pour venir au Canada et subvenir à vos besoins pendant que vous êtes ici au Canada.
13:38
How much money do I need, then?
203
818250
1360
De combien d’argent ai-je besoin alors ?
13:40
Yeah, so...
204
820230
680
13:40
Sorry for cutting you off, but how much... How much money?
205
820910
2040
Ouais, alors...
Désolé de vous interrompre, mais combien... Combien d'argent ?
13:43
Yeah. So, if you're staying a short period as a visitor visa, maybe a couple months,
206
823250
4580
Ouais. Donc, si vous restez une courte période avec un visa de visiteur, peut-être quelques mois,
13:48
maybe you only need a few thousand Canadian
207
828230
3497
vous n'aurez peut-être besoin que de quelques milliers de
13:51
dollars. It may help if you are staying with
208
831739
3591
dollars canadiens. Cela peut être utile si vous séjournez chez
13:55
a family member or friend, they can help you in supporting this.
209
835330
3600
un membre de votre famille ou un ami, ils peuvent vous aider à prendre en charge cela. D'accord.
13:59
Okay.
210
839210
260
13:59
But if you're coming, let's say, as an international student,
211
839470
3580
Mais si vous venez, disons, en tant qu'étudiant international,
14:03
now the minimum requirement has just been raised, so you might be looking at around
212
843650
7040
le minimum requis vient d'être augmenté, vous pourriez donc envisager de gagner environ
14:10
$20,000 per year to...
213
850690
3000
20 000 $ par an à...
14:13
$20,000.
214
853690
420
20 000 $.
14:14
...to show that you can support yourself, pay
215
854350
2728
...pour montrer que vous pouvez subvenir à vos besoins, payez
14:17
for everything you need to while you are here
216
857090
2740
tout ce dont vous avez besoin pendant que vous êtes ici
14:19
as a student. So, money, you need to make sure you
217
859830
3896
en tant qu'étudiant. Donc, pour l'argent, vous devez vous assurer d'
14:23
have your official documents ready, so passport,
218
863738
3752
avoir vos documents officiels à portée de main, donc passeport,
14:28
birth certificate. If you're a student, you may
219
868130
3452
acte de naissance. Si vous êtes étudiant, vous aurez peut-être
14:31
need your official transcripts, your degrees,
220
871594
3316
besoin de vos relevés de notes officiels, de vos diplômes
14:35
and all of these official documents, you need to
221
875210
3191
et de tous ces documents officiels, vous devez vous
14:38
make sure they're translated in English or French,
222
878413
3337
assurer qu'ils sont traduits en anglais ou en français,
14:42
and by a certified translator as well.
223
882070
2540
et également par un traducteur agréé.
14:45
Okay, so that's a very important detail, I think.
224
885210
3460
D'accord, c'est donc un détail très important, je pense.
14:48
Any documents that you have, that you have to
225
888682
3188
Tous les documents que vous avez, que vous devez
14:51
show, especially if you're a student, you're going
226
891870
4030
montrer, surtout si vous êtes étudiant, si vous allez
14:55
to get diplomas or notes from the university,
227
895912
3638
obtenir des diplômes ou des notes de l'université,
15:00
you need it translated. It has to be in English, it can't be in another language.
228
900410
5560
vous devez les traduire. Cela doit être en anglais, cela ne peut pas être dans une autre langue.
15:06
Yes.
229
906250
460
Oui. D'accord.
15:07
Okay.
230
907030
180
15:07
And then, again, depending if... Let's say you're
231
907610
2948
Et puis, encore une fois, selon si... Disons que vous
15:10
coming as a student, English is very important,
232
910570
2840
venez en tant qu'étudiant, l'anglais est très important,
15:13
so you need to show... There might be a cutoff of
233
913530
3102
vous devez donc montrer... Il se peut qu'il y ait un seuil de
15:16
level of your English that you need to achieve,
234
916644
2986
niveau d'anglais que vous devez atteindre,
15:19
and you prove this through one of the recognized exams, like IELTS or CELPIP.
235
919630
6900
et vous le prouvez à travers l'un des examens reconnus, comme l'IELTS ou le CELPIP. D'accord.
15:26
Okay. And do you recommend IELTS or CELPIP
236
926850
3222
Et recommandez-vous l'IELTS ou le CELPIP
15:30
if a person is specifically coming to Canada?
237
930084
3466
si une personne vient spécifiquement au Canada ?
15:33
I think people are familiar with IELTS who are watching this video.
238
933870
3860
Je pense que les gens connaissent l' IELTS et regardent cette vidéo.
15:38
CELPIP might be new to some of your ears. That
239
938890
2831
CELPIP est peut-être nouveau pour certaines de vos oreilles. Celui-
15:41
one is more specific just to Canada, right?
240
941733
2657
ci est plus spécifique au Canada, n'est-ce pas ?
15:44
Yeah, so you could do either one. Some have found CELPIP a little easier,
241
944390
7080
Ouais, donc tu peux faire l'un ou l'autre. Certains ont trouvé le CELPIP un peu plus facile,
15:51
but IELTS might be easier to find a test center
242
951670
3186
mais l'IELTS pourrait être plus facile de trouver un centre de test
15:54
in your country, so either one you could use.
243
954868
3062
dans votre pays, donc vous pouvez utiliser l'un ou l'autre.
15:58
Yeah, I think there are definitely more resources for IELTS online for now,
244
958130
4660
Oui, je pense qu'il existe définitivement plus de ressources pour l'IELTS en ligne pour le moment,
16:03
but you mentioned CELPIP. Some people have told you it might be a little bit easier
245
963450
5020
mais vous avez mentionné le CELPIP. Certaines personnes vous ont dit que cela pourrait être un peu plus facile, d'après
16:09
based on what you have heard from people going through the process.
246
969030
3600
ce que vous avez entendu des personnes qui ont suivi le processus.
16:12
Yes.
247
972790
320
Oui.
16:13
And this, you know, proof of your English,
248
973910
3782
Et ça, vous savez, une preuve de votre anglais,
16:17
this isn't mandatory for every category, right?
249
977704
4246
ce n'est pas obligatoire pour toutes les catégories, n'est-ce pas ?
16:21
Not for every category, no.
250
981950
1380
Pas pour toutes les catégories, non.
16:23
Okay, so what are some categories where your
251
983610
2001
D'accord, alors quelles sont les catégories dans lesquelles se
16:25
level of English is... It's not important, like...
252
985623
2287
situe votre niveau d'anglais... Ce n'est pas important, comme...
16:28
I'm assuming if you're a visitor, for
253
988670
1530
Je suppose que si vous êtes un visiteur, par
16:30
example, you don't need to prove your English.
254
990212
1918
exemple, vous n'avez pas besoin de prouver votre anglais. Le
16:32
Visitor visa may not... Right, yes. Refugee
255
992130
3222
visa de visiteur peut ne pas... C'est vrai, oui. Le réfugié
16:35
might not be important, but things like permanent
256
995364
3686
n'est peut-être pas important, mais des choses comme le
16:39
resident, if you're coming as a skilled professional and you're going through the
257
999050
5520
résident permanent, si vous venez en tant que professionnel qualifié et que vous suivez la
16:44
express entry path that we'll speak about, English is very important and it gives you
258
1004570
5040
voie d'entrée express dont nous parlerons, l'anglais est très important et cela vous donne
16:49
more points the better your English is, so that's very important.
259
1009610
3520
plus de points, mieux c'est. votre anglais l'est, donc c'est très important. D'accord.
16:53
Okay.
260
1013430
240
16:54
And coming here as a student is also important.
261
1014230
3200
Et venir ici en tant qu’étudiant est également important.
16:57
Okay, so, so far I've heard money, like you need to prove how much money you're making,
262
1017850
5540
D'accord, jusqu'à présent, j'ai entendu parler d'argent, comme si vous deviez prouver combien d'argent vous gagnez,
17:03
and the amount will depend on whether you're
263
1023390
2590
et le montant dépendra de si vous
17:05
coming alone, whether you're coming as a student,
264
1025992
2898
venez seul, si vous venez en tant qu'étudiant,
17:09
a worker, temporary, visitor.
265
1029170
1920
travailleur, Visiteur temporaire.
17:11
You might need to prove your level of English
266
1031890
2488
Vous devrez peut-être prouver votre niveau d'anglais
17:14
depending on which path you're going through,
267
1034390
2500
en fonction du chemin que vous suivez
17:17
and what is... Can you tell us, like, maybe one
268
1037130
2477
et de ce que... Pouvez-vous nous dire, peut-être, une
17:19
more thing that's on that general checklist?
269
1039619
2331
autre chose qui figure sur cette liste de contrôle générale ?
17:22
So, money, English level, what else?
270
1042210
2840
Alors, l’argent, le niveau d’anglais , quoi d’autre ?
17:25
Let's say you're coming as a visitor, you might
271
1045550
2474
Disons que vous venez en tant que visiteur, vous aurez peut-être
17:28
need an employment letter to show that your
272
1048036
2274
besoin d'une lettre de travail pour montrer que votre
17:31
employer's... You're almost confirming your
273
1051930
2404
employeur... Vous confirmez presque votre
17:34
employment in your country, which kind of ties
274
1054346
2584
emploi dans votre pays, ce qui est lié
17:36
in with your ties to your country and that you'll return after.
275
1056930
4100
à vos liens avec votre pays et que vous ' Je reviendrai après.
17:41
Okay, so... All right, so let's go back there
276
1061930
2243
D'accord, alors... Très bien, alors revenons là-bas
17:44
for... So, you said ties to your country, so
277
1064185
2205
pour... Alors, vous avez parlé de liens avec votre pays, donc
17:46
if you are coming as a visitor, you need to...
278
1066390
3446
si vous venez en tant que visiteur, vous devez...
17:49
You need to prove to the visa office that you
279
1069848
3382
Vous devez prouver au bureau des visas que tu
17:53
will return to your country.
280
1073230
1740
retourneras dans ton pays.
17:55
Yes.
281
1075190
380
17:55
Okay, and one of the ways you can show that you will return to your country is by
282
1075570
4480
Oui.
D'accord, et l'un des moyens par lesquels vous pouvez montrer que vous retournerez dans votre pays est d'
18:00
having a letter of employment from your employer in your country.
283
1080810
3940
avoir une lettre d'emploi de votre employeur dans votre pays.
18:05
Okay, what are some other ways that people can show their ties to their country that,
284
1085530
4600
D'accord, quelles sont les autres façons dont les gens peuvent montrer leurs liens avec leur pays en disant :
18:10
"Hey, I'm just here to visit. I'm just here temporarily. I'm just going to work for a
285
1090930
5520
"Hé, je suis juste ici pour visiter. Je suis juste ici temporairement. Je vais juste travailler un
18:16
little bit, and then I'm going to go back."
286
1096450
2479
petit moment, et ensuite Je vais y retourner."
18:18
What are some other things or documents that
287
1098941
2549
Quels autres éléments ou documents
18:21
might be requested?
288
1101490
1100
pourraient être demandés ?
18:23
Yeah, so employment is good. If you own any assets, which are things like property or
289
1103230
6560
Ouais, donc l'emploi est bon. Si vous possédez des actifs, comme une propriété ou une
18:29
house, or if you have a second property as
290
1109790
3377
maison, ou si vous possédez une deuxième propriété comme
18:33
an investment property, these are all certain
291
1113179
3631
immeuble de placement, ce sont tous des
18:36
items you can use to show your ties. Also, if you are traveling alone and your family
292
1116810
6300
éléments que vous pouvez utiliser pour montrer vos liens. De plus, si vous voyagez seul et que votre famille
18:43
is staying in your home country, that might
293
1123110
2539
reste dans votre pays d'origine, cela pourrait
18:45
be another way to show your ties, so you might
294
1125661
2729
être une autre façon de montrer vos liens, de sorte que vous pourriez
18:48
have a wife or husband at home and children
295
1128390
3273
avoir une femme ou un mari à la maison et des enfants
18:51
at home that you need to return to afterwards.
296
1131675
3515
à la maison vers lesquels vous devrez retourner ensuite.
18:55
Okay, perfect. So, again, I don't want to go through everything, everything. I think
297
1135630
3720
D'accord, parfait. Donc, encore une fois, je ne veux pas tout parcourir, tout. Je pense
18:59
that's substantial for now. So, you mentioned
298
1139350
3974
que c'est substantiel pour l'instant. Vous avez donc parlé d’
19:03
express entry. So, number one, what is express
299
1143336
4074
Entrée express. Alors, premièrement, qu’est-ce que l’
19:07
entry? And number two, what is the process that... Or maybe different processes that
300
1147410
6960
Entrée express ? Et deuxièmement, quel est le processus qui... Ou peut-être différents processus que
19:14
you can go through to gain express entry? So, two-part question. What is it? How do
301
1154370
5420
vous pouvez suivre pour obtenir l'entrée express ? Donc, question en deux parties. Qu'est-ce que c'est? Comment fait-
19:19
I do it?
302
1159790
580
on ça?
19:20
Yeah, so the name is express entry. It's not so express. It doesn't...
303
1160570
6980
Ouais, donc le nom est Entrée express. Ce n'est pas si express. Ce n'est pas...
19:27
It's just the name.
304
1167550
460
C'est juste le nom.
19:28
It's not like you will get permanent residency in two months, but...
305
1168430
5100
Ce n'est pas comme si tu obtiendrais la résidence permanente en deux mois, mais...
19:33
But I want to get residency in two months. Come on.
306
1173530
2860
Mais je veux obtenir la résidence en deux mois. Allez.
19:36
Yes, everyone... Everyone does, right? But express entry is a point system that leads
307
1176390
7280
Oui, tout le monde... Tout le monde le fait, n'est-ce pas ? Mais l’Entrée express est un système de points qui mène
19:43
to permanent residency. There are many different
308
1183670
3195
à la résidence permanente. Il existe de nombreux
19:46
streams within permanent residency that you
309
1186877
2873
volets différents au sein de la résidence permanente auxquels vous
19:49
may be eligible for, but as a candidate, what
310
1189750
3857
pouvez être admissible, mais en tant que candidat,
19:53
you would first do is create a profile for
311
1193619
3611
vous devez d'abord créer un profil pour
19:57
yourself. In your profile, they will evaluate
312
1197230
3391
vous-même. Dans votre profil, ils évalueront
20:00
certain things like your level of English,
313
1200633
3177
certaines choses comme votre niveau d'anglais,
20:04
your work experience. So, if you have work
314
1204390
2801
votre expérience professionnelle. Donc, si vous avez une
20:07
experience outside of Canada, you get points
315
1207203
2947
expérience de travail à l’extérieur du Canada, vous obtenez des points
20:10
for this. If you have work experience inside of
316
1210150
3649
pour cela. Si vous avez une expérience de travail au
20:13
Canada, you get more points for this. Education,
317
1213811
3739
Canada, vous obtenez plus de points pour cela. L’éducation
20:18
as well. So, if you have a bachelor's degree,
318
1218050
3248
aussi. Donc, si vous avez un baccalauréat,
20:21
you get points. If you have higher education,
319
1221310
3260
vous obtenez des points. Si vous avez fait des études supérieures,
20:24
like a master's or PhD, you get even more
320
1224810
2969
comme une maîtrise ou un doctorat, vous obtenez encore plus de
20:27
points. If you studied at a Canadian college
321
1227791
3199
points. Si vous avez étudié dans un collège
20:30
or university, you get more points for this.
322
1230990
3353
ou une université canadienne, vous obtenez plus de points pour cela.
20:34
So, it's a full point system. At the end,
323
1234355
3135
C'est donc un système de points complet . À la fin,
20:37
it will tell you what program you're eligible for and your score.
324
1237490
4560
il vous indiquera à quel programme vous êtes éligible et votre score.
20:43
So, how is this different from, like, just the paths we have discussed? Because isn't
325
1243750
3840
Alors, en quoi est-ce différent des chemins dont nous avons discuté ? Parce que
20:47
every application an express entry application
326
1247590
3435
chaque candidature n’est-elle pas une candidature à entrée express
20:51
in this case? Like, how are the... Aren't
327
1251037
3073
dans ce cas ? Par exemple, comment sont les...
20:54
my points always being evaluated?
328
1254110
1680
Mes points ne sont-ils pas toujours évalués ?
20:56
They are, yes, but this is a certain... Once
329
1256470
3421
Ils le sont, oui, mais c'est une certitude... Une fois
20:59
your points are calculated, you are a candidate
330
1259903
3667
vos points calculés, vous êtes un candidat
21:03
that is put into a pool of candidates.
331
1263570
2520
qui est intégré à un vivier de candidats.
21:07
And so, you can stay in that pool for up to one year. And during that year, there are
332
1267510
7460
Ainsi, vous pouvez rester dans cette piscine jusqu’à un an. Et cette année-là, il y a des
21:14
draws. So, the federal government, IRCC, does
333
1274970
4048
tirages au sort. Ainsi, le gouvernement fédéral, IRCC, fait
21:19
draws every other week, sometimes more often,
334
1279030
4060
des tirages toutes les deux semaines, parfois plus souvent,
21:23
and they choose... Sometimes they choose no
335
1283390
2738
et ils choisissent... Parfois, ils ne choisissent aucun
21:26
program at all, sometimes they choose a specific
336
1286140
3070
programme, parfois ils choisissent un
21:29
program. For example, people who have studied
337
1289210
3162
programme spécifique. Par exemple, les personnes qui ont étudié
21:32
at a Canadian college or university, and there's
338
1292384
3386
dans un collège ou une université canadienne, et il y a
21:35
a cutoff. So, let's say my final score was 450, and the cutoff was 460. Would I make
339
1295770
11600
un seuil. Donc, disons que mon score final était de 450 et que le seuil était de 460. Y arriverais-je
21:47
it, Alex?
340
1307370
660
, Alex ?
21:48
The cutoff was 460, I only have 450. Wait,
341
1308310
4081
Le seuil était de 460, je n'en ai que 450. Attendez,
21:52
my points are 450. I'm not good at math, but
342
1312403
4287
mes points sont de 450. Je ne suis pas bonne en mathématiques, mais
21:56
I'm going to say that's not good enough, Jen.
343
1316690
1960
je vais dire que ce n'est pas assez bon, Jen.
21:58
So, you didn't make it that round.
344
1318650
1780
Donc, vous n'avez pas réussi ce tour.
22:01
Okay, but let's...
345
1321210
820
D'accord, mais allons...
22:02
And when... And just going back, you said there is a draw. When I think of a draw, I
346
1322030
4060
Et quand... Et en revenant en arrière, vous avez dit qu'il y avait un match nul. Quand je pense à un tirage au sort, je
22:06
think of a person putting their hand in a hat and picking out a name, saying, "Hey,
347
1326090
6000
pense à une personne qui met la main dans un chapeau et choisit un nom en disant : « Hé,
22:12
this person is the lucky winner of residency
348
1332290
2720
cette personne est l'heureuse gagnante de la résidence
22:15
in Canada," for example. Is that literally
349
1335022
2608
au Canada », par exemple. Est-ce littéralement
22:17
how they do it?
350
1337630
1140
comme ça qu’ils font ?
22:18
Well, they'll...
351
1338810
500
Eh bien, ils vont...
22:19
I mean, not with a hat, but...
352
1339310
340
22:19
They'll choose a number. They'll choose...
353
1339650
2147
Je veux dire, pas avec un chapeau, mais...
Ils choisiront un numéro. Ils choisiront...
22:21
We don't really know what goes on behind the
354
1341809
2261
On ne sait pas vraiment ce qui se passe dans les
22:24
scenes of immigration, but they choose a
355
1344070
2793
coulisses de l'immigration, mais ils choisissent un
22:26
number that's cutoff. We don't know how these
356
1346875
3155
chiffre qui est seuil. Nous ne savons pas comment ces
22:30
numbers are really chosen, but they have different
357
1350030
3966
chiffres sont réellement choisis, mais ils ont des
22:34
quotas, which is how many people they want
358
1354008
3342
quotas différents, c'est-à-dire le nombre de personnes qu'ils souhaitent
22:37
to offer permanent residency per year, so it might be involved in that. And so, then
359
1357350
6120
offrir la résidence permanente par an, donc cela pourrait être impliqué. Et donc,
22:43
if you meet the cutoff, so maybe the next round you will make it, then you will get
360
1363470
5480
si vous respectez le seuil, alors peut-être que vous y parviendrez au prochain tour, vous recevrez alors
22:48
an invitation to apply for permanent residency,
361
1368950
3225
une invitation à faire une demande de résidence permanente,
22:52
and then you do your full application to permanent
362
1372187
3443
puis vous ferez votre demande complète de
22:55
residency.
363
1375630
660
résidence permanente. D'accord.
22:57
Okay. So, just so I'm clear, is express entry only for permanent residency?
364
1377010
5420
Alors, juste pour que ce soit clair, l'Entrée express est-elle uniquement pour la résidence permanente ?
23:02
Yes, it leads to permanent residency.
365
1382990
1760
Oui, cela mène à la résidence permanente.
23:04
Okay, so as a temporary resident, there's no, like, express entry?
366
1384750
3320
D'accord, donc en tant que résident temporaire, il n'y a pas d'entrée express ?
23:08
No, no. It's just... It only leads to permanent residency.
367
1388530
2940
Non non. C'est juste... Cela ne mène qu'à la résidence permanente. D'accord.
23:11
Okay. So, if I go to the official site where
368
1391510
3039
Donc, si je vais sur le site officiel où
23:14
I complete my application, is there a specific
369
1394561
3189
je remplis ma candidature, y a-t-il un
23:17
link that says "express entry", or am I automatically
370
1397750
3678
lien spécifique qui dit " Entrée express", ou suis-je automatiquement
23:21
put into a pool of, "Hey, this person's application
371
1401440
3550
placé dans un pool de "Hé, la candidature de cette personne a l'
23:24
looks really good. Let's put them in the
372
1404990
2248
air vraiment bonne. Mettons-la". dans la
23:27
express entry pile." Like, how does that work?
373
1407250
2600
pile Entrée express. Genre, comment ça marche ?
23:29
No, you have to officially apply for express entry on your own. Yes.
374
1409850
4620
Non, vous devez officiellement demander vous-même l’entrée express. Oui. D'accord.
23:34
Okay. So, you have to be very confident. "Hey,
375
1414630
2541
Il faut donc être très confiant. "Hé,
23:37
my English level is great. My job is really
376
1417183
2387
mon niveau d'anglais est excellent. Mon travail est vraiment
23:39
good. I can prove my funds. I'm very solid.
377
1419570
3340
bon. Je peux prouver mes finances. Je suis très solide.
23:42
I want to bring my family, and I think I have
378
1422922
3508
Je veux amener ma famille et je pense que j'ai
23:46
enough points to, like, immigrate to Canada.
379
1426430
2286
suffisamment de points pour, par exemple, immigrer au Canada.
23:48
I'm going to try the express entry path."
380
1428728
2142
Je Je vais essayer le chemin d'entrée express.
23:50
Yes. And there is what's called... So, your score is called a CRS score, and there is
381
1430870
5800
Oui. Et il y a ce qu'on appelle... Donc, votre score s'appelle un score CRS, et il existe
23:56
a CRS tool that you can kind of play around with and see if you would be close enough
382
1436670
7940
un outil CRS avec lequel vous pouvez en quelque sorte jouer et voir si vous seriez suffisamment proche
24:04
to be eligible.
383
1444610
1720
pour être éligible.
24:06
And CRS, is that Canadian Residency Stream?
384
1446810
4740
Et CRS, s'agit-il du volet de résidence canadienne ?
24:12
It's Comprehensive Ranking Score.
385
1452010
2920
C'est un score de classement complet. D'accord.
24:14
Okay. I wasn't close. Okay. Comprehensive Ranking Score, so like your overall total
386
1454930
5760
Je n'étais pas proche. D'accord. Score de classement complet, alors aimez votre score total global
24:20
score.
387
1460690
280
.
24:21
Yes.
388
1461050
120
24:21
Okay. So, let's move on. Thank you, Jenn. That was very informative. Wait times. So,
389
1461250
7400
Oui. D'accord.
Alors, passons à autre chose. Merci, Jenn. C'était très instructif. Temps d'attente.
24:28
this is one of the biggest questions that people have. When I, you know, I complete
390
1468770
4700
C’est donc l’une des plus grandes questions que les gens se posent. Quand, vous savez, je complète
24:33
my application, everything is ready. I'm like,
391
1473470
3106
ma candidature, tout est prêt. Je me dis :
24:36
"I'm done. This is perfect. I know I'm going
392
1476588
2982
"J'ai fini. C'est parfait. Je sais que je vais
24:39
to get into Canada. They have all my documents,
393
1479570
3017
entrer au Canada. Ils ont tous mes documents,
24:42
my marriage certificates, my diplomas, etc.
394
1482599
2771
mes actes de mariage, mes diplômes, etc.
24:45
And I'm sitting at home. I'm twiddling my
395
1485850
4212
Et je suis assis à la maison. Je Je me tourne les
24:50
thumbs. How long can I expect to wait to hear
396
1490074
4636
pouces. Combien de temps puis- je m'attendre à attendre
24:54
a response from the visa office in this case?"
397
1494710
3340
une réponse du bureau des visas dans ce cas ? »
24:58
Yes, that's what everyone wants to know, right?
398
1498050
3362
Oui, c'est ce que tout le monde veut savoir, n'est-ce pas ?
25:01
So, it depends if... It depends on a few things.
399
1501424
3446
Donc, ça dépend si... Cela dépend de plusieurs choses.
25:04
It depends if you're applying within Canada,
400
1504870
2949
Cela dépend si vous postulez au Canada,
25:07
if you are in Canada, or applying outside
401
1507831
2759
si vous êtes au Canada ou si vous postulez à l'extérieur
25:10
of Canada. It also depends what application you're applying under. So, for example, and
402
1510590
7320
du Canada. Cela dépend également de la candidature sous laquelle vous postulez. Ainsi, par exemple, et s’il
25:17
there is a website, we can put the link in the description as well. You can check IRCC
403
1517910
5280
existe un site Web, nous pouvons également mettre le lien dans la description. Vous pouvez vérifier les
25:23
processing times, and these actually change
404
1523830
3309
délais de traitement d’IRCC, et ceux-ci changent en fait
25:27
weekly. So, maybe when you applied, the wait
405
1527151
3399
chaque semaine. Alors, peut-être que lorsque vous avez postulé, le
25:30
time has gone up or down a few months after if you're still waiting.
406
1530550
4400
temps d'attente a augmenté ou diminué quelques mois plus tard si vous attendez toujours.
25:35
Can you check your own personal wait time, or is it based on, like, the country?
407
1535290
4800
Pouvez-vous vérifier votre propre temps d'attente , ou est-il basé sur le pays ?
25:40
Yes. So, you can choose within Canada. If you choose outside of Canada, then you will
408
1540510
5820
Oui. Vous pouvez donc choisir au Canada. Si vous choisissez à l’extérieur du Canada, vous choisirez alors
25:46
choose your specific country. So, it's just a general processing time for that type of
409
1546330
5500
votre pays spécifique. Il s'agit donc simplement d' un délai de traitement général pour ce type de
25:51
application. So, for example, current application
410
1551830
4021
demande. Ainsi, par exemple, les délais actuels de demande de
25:55
times, visitor visa in Canada. So, most likely
411
1555863
3787
visa de visiteur au Canada. Il est donc fort probable que
25:59
you already have a visitor visa if you're in Canada, but you might need to extend it.
412
1559650
5340
vous ayez déjà un visa de visiteur si vous êtes au Canada, mais vous devrez peut-être le prolonger.
26:05
Ask for a longer time. So...
413
1565490
2380
Demandez un délai plus long. Alors...
26:07
While you're waiting for the processing time.
414
1567870
2020
En attendant le délai de traitement.
26:10
Yeah, while you're in Canada. Let's say you want to stay longer.
415
1570130
2920
Ouais, pendant que tu es au Canada. Disons que vous souhaitez rester plus longtemps.
26:13
Yeah.
416
1573210
180
26:13
So, a visitor visa in Canada is only 16 days
417
1573830
3007
Ouais.
Ainsi, un visa de visiteur au Canada ne dure que 16 jours
26:16
right now. So, you get approval, hopefully
418
1576849
2881
à l’heure actuelle. Ainsi, vous obtenez l’approbation,
26:19
not refusal, approval in 16 days. That's probably
419
1579730
5149
pas un refus, espérons-le, mais l’approbation en 16 jours. C'est probablement
26:24
the fastest in any type of category. However,
420
1584891
4739
le plus rapide dans n'importe quel type de catégorie. Cependant,
26:29
if I am applying for a visitor visa outside of Canada, and let's say I choose France,
421
1589650
6980
si je demande un visa de visiteur à l'extérieur du Canada, et disons que je choisis la France,
26:37
right now the processing time is 297 days.
422
1597270
4160
le délai de traitement est actuellement de 297 jours.
26:42
297 days? Okay.
423
1602550
1200
297 jours ? D'accord.
26:43
So, almost a full year. Now, this can go up and down, so it could be less, but it could
424
1603750
4860
Donc presque une année complète. Maintenant, cela peut augmenter et diminuer, donc cela pourrait être moins, mais cela pourrait
26:48
be more as well.
425
1608610
1100
aussi être plus.
26:50
So, can you... I don't know. I'm assuming
426
1610030
2950
Alors, pouvez-vous... Je ne sais pas. Je suppose que
26:52
you've looked at this site fairly often. So,
427
1612992
3178
vous avez consulté ce site assez souvent. Alors,
26:56
can you give us a range? Like, it could be as fast as this, or it could be as long as
428
1616170
6720
pouvez-vous nous donner une fourchette ? Par exemple, cela pourrait être aussi rapide que ça, ou cela pourrait être aussi long que
27:02
this. Can you give us a range?
429
1622890
2020
ça. Pouvez-vous nous donner une fourchette ?
27:05
Yeah. Visitor visas are a little maybe more unpredictable outside of Canada, but let's
430
1625430
6060
Ouais. Les visas de visiteur sont peut-être un peu plus imprévisibles à l'extérieur du Canada, mais
27:11
say a family sponsorship, normally I range
431
1631490
2801
disons qu'il s'agit d'un parrainage familial, normalement je varie
27:14
this between six months to, I think, current
432
1634303
2947
entre six mois et, je pense,
27:17
processing times are nine months. But it also
433
1637250
3288
les délais de traitement actuels sont de neuf mois. Mais cela
27:20
depends, if you don't have all your documents
434
1640550
3300
dépend aussi, si vous n'avez pas tous vos documents
27:23
ready, it's possible they just refuse it right
435
1643850
3389
prêts, il est possible qu'ils le refusent tout
27:27
away, or they follow up with you, they send
436
1647251
3179
de suite, ou qu'ils fassent un suivi avec vous, qu'ils
27:30
you an email saying, "I need this document
437
1650430
2635
vous envoient un email disant : « J'ai besoin de ce document
27:33
from you", so that might take more time. So,
438
1653077
2773
de votre part », pour que cela pourrait prendre plus de temps. Alors
27:36
let's say a family sponsorship, normally I say it's between six months to a year.
439
1656230
5800
disons un parrainage familial, normalement je dis que c'est entre six mois et un an.
27:42
Okay, six months to a year for a family sponsorship.
440
1662370
3152
D'accord, six mois à un an pour un parrainage familial. D'accord.
27:45
Okay. And it could be longer than a year in
441
1665534
2616
Et cela pourrait également durer plus d’un an dans
27:48
some cases as well.
442
1668150
360
27:48
Could be longer, yeah.
443
1668510
880
certains cas. Ça
pourrait être plus long, ouais.
27:49
And I guess that depends on, like, just the pile of applications sitting on the desks
444
1669390
6200
Et je suppose que cela dépend simplement de la pile de demandes qui traînent sur les bureaux
27:55
of people in visa offices.
445
1675590
1660
des gens dans les bureaux des visas.
27:57
Yeah, so whatever processing times you see
446
1677710
3222
Oui, donc quels que soient les délais de traitement que vous voyez
28:00
on the IRCC website, that normally takes into
447
1680944
3466
sur le site Web d'IRCC, cela prend normalement en
28:04
account how busy they are. But it could be longer just specifically for your case if
448
1684410
6040
compte leur niveau d'occupation. Mais cela pourrait être plus long spécifiquement pour votre cas si
28:10
you don't... If you didn't include all of the
449
1690450
2627
vous ne le faites pas... Si vous n'avez pas inclus tous les
28:13
documents required. So, that's why I always
450
1693089
2521
documents requis. C'est pourquoi je
28:15
say you must be very organized and make sure
451
1695610
3144
dis toujours que vous devez être très organisé et vous assurer
28:18
you have everything there so the process is
452
1698766
3084
d'avoir tout sur place pour que le processus soit
28:21
very smooth and can... There's no delays. Yeah.
453
1701850
3760
très fluide et puisse... Il n'y a pas de retards. Ouais.
28:25
So you can... And this is moving on to the
454
1705710
2585
Vous pouvez donc... Et cela passe au
28:28
next point on the list. You can increase your
455
1708307
2783
point suivant de la liste. Vous pouvez augmenter vos
28:31
chances of having faster processing times if you do what, basically? So, what are...
456
1711090
6920
chances d’obtenir des délais de traitement plus rapides si vous faites quoi, en gros ? Alors, qu'est-ce que...
28:38
I'm going to read from my card here. What
457
1718010
2863
Je vais lire sur ma carte ici. À quoi
28:40
should people be ready for when applying for
458
1720885
3085
les gens doivent-ils se préparer lorsqu’ils postulent à
28:43
immigration? Like, what are the best practices
459
1723970
3168
l’immigration ? Par exemple, quelles sont les bonnes pratiques
28:47
when you are preparing your application? We've
460
1727150
3180
lorsque vous préparez votre candidature ? Nous avons
28:50
talked a lot about when you're preparing your
461
1730330
2140
beaucoup parlé de la préparation de vos
28:52
documents, you have everything translated,
462
1732482
2008
documents, de la traduction de tout,
28:54
etc. What are some of the best practices that
463
1734670
3936
etc. Quelles sont les meilleures pratiques que
28:58
people can do in order to increase their chances
464
1738618
4212
les gens peuvent adopter pour augmenter leurs chances
29:02
of an approval?
465
1742830
1540
d'obtenir une approbation ?
29:04
Mm-hmm. So, first of all, you want to make
466
1744750
2942
Mm-hmm. Donc, tout d’abord , vous voulez vous
29:07
sure you're eligible for the path that you're
467
1747704
3166
assurer que vous êtes éligible pour le parcours pour lequel vous
29:10
applying for. So, if you're coming as a student,
468
1750870
2928
postulez. Alors, si vous venez en tant qu'étudiant,
29:13
if you're coming as a visitor, are you eligible?
469
1753810
2940
si vous venez en tant que visiteur, êtes-vous éligible ?
29:16
And you can find that on the IRCC website, which we've put in the description, but you
470
1756930
5980
Et vous pouvez le trouver sur le site Web d'IRCC, que nous avons mis dans la description, mais vous
29:22
can check if you meet all of those requirements.
471
1762910
3343
pouvez vérifier si vous répondez à toutes ces exigences.
29:26
Then it'll be important that you get... You
472
1766265
3005
Ensuite, il sera important que vous obteniez... Vous
29:29
look at that checklist and you get all your
473
1769270
3963
regardez cette liste de contrôle et vous préparez tous vos
29:33
documents ready. I would probably not advise...
474
1773245
4345
documents. Je ne conseillerais probablement pas...
29:37
I have a lot of people coming to me saying, "Well, I got advice from this blog online
475
1777590
6240
Beaucoup de gens viennent me voir et me disent : « Eh bien, j'ai reçu des conseils de ce blog en ligne
29:43
or this group online." What I would say to
476
1783830
3243
ou de ce groupe en ligne. » Ce que je dirais à
29:47
that is every person's situation is different,
477
1787085
3565
cela, c'est que la situation de chaque personne est différente,
29:51
and well, they're not officially giving legal
478
1791710
2771
et bien, ils ne donnent pas officiellement de
29:54
advice, so you want to be a little careful
479
1794493
2597
conseils juridiques, il faut donc être un peu prudent
29:57
there. A lot of people will also say, "Well,
480
1797090
3168
. Beaucoup de gens diront également : « Eh bien,
30:00
my cousin did it this way" or "My uncle told
481
1800270
3180
mon cousin a fait ça de cette façon » ou « Mon oncle
30:03
me to do this." Again, every person's situation
482
1803450
3481
m'a dit de faire ça ». Encore une fois, la situation de chaque personne
30:06
is different, so you want to look at your
483
1806943
3047
est différente, vous devez donc examiner votre
30:09
situation. Your uncle might have more money
484
1809990
3013
situation. Votre oncle peut avoir plus d'argent
30:13
than you or might have other assets that you
485
1813015
3095
que vous ou avoir d'autres actifs que vous
30:16
don't have or vice versa, so you want to be careful about that.
486
1816110
4260
n'avez pas ou vice versa, vous devez donc faire attention à cela.
30:21
So, make sure you're eligible. Don't just, like, listen to hearsay from other people.
487
1821110
6700
Alors, assurez-vous que vous êtes éligible. Ne vous contentez pas d'écouter les ouï-dire des autres.
30:27
Hearsay is just things you've heard. Go to
488
1827810
3260
Les ouï-dire sont simplement des choses que vous avez entendues. Accédez
30:31
the official sources of the information. So,
489
1831082
3428
aux sources officielles de l'information. Ainsi,
30:34
the websites that we have in the description to
490
1834590
2358
les sites Web que nous avons dans la description de
30:36
this video are the official Canadian government
491
1836960
2370
cette vidéo sont les sites Web officiels du gouvernement canadien
30:39
websites which have the most up-to-date information. Okay?
492
1839330
5340
qui contiennent les informations les plus récentes. D'accord?
30:44
Yeah, and I will be honest and I think it's
493
1844890
3181
Oui, et je vais être honnête et je pense qu'il est
30:48
known that government websites aren't always
494
1848083
3267
connu que les sites Web gouvernementaux ne sont pas toujours
30:51
the easiest to navigate, so sometimes it can
495
1851350
3725
les plus faciles à naviguer, donc parfois cela peut
30:55
be very confusing or your specific answer
496
1855087
3483
être très déroutant ou votre réponse spécifique
30:58
is not answered on the website. So, if you
497
1858570
3560
ne trouve pas de réponse sur le site Web. Donc, si vous
31:02
think you have a complicated case or you just
498
1862142
3828
pensez avoir un cas compliqué ou si vous avez simplement
31:05
want more help, you can look at getting legal
499
1865970
3410
besoin de plus d'aide, vous pouvez chercher à obtenir des
31:09
advice, but again, you want to be careful
500
1869392
3118
conseils juridiques, mais encore une fois, vous devez faire attention
31:12
with this that maybe someone else has used the
501
1872510
4261
au fait que peut-être que quelqu'un d'autre a eu recours à la
31:16
same legal help, and so you feel comfortable
502
1876783
4087
même aide juridique, et donc vous pensez à l'aise
31:21
using that person. We can put the link below
503
1881470
3752
avec cette personne. Nous pouvons également mettre le lien ci-dessous
31:25
as well. If you are using a regulated Canadian
504
1885234
3936
. Si vous faites appel à un service
31:29
immigration like myself, you can check if
505
1889170
3982
d'immigration canadien réglementé comme moi, vous pouvez vérifier s'il
31:33
they are certified, but even certified RCICs
506
1893164
4286
est certifié, mais même les CRIC certifiés
31:38
may, you know, they may not have the best
507
1898390
2583
peuvent, vous savez, ne pas avoir les meilleures
31:40
practices. So, overall you want to make sure
508
1900985
2785
pratiques. Donc, dans l'ensemble, vous voulez vous assurer que
31:43
you're working with someone that you can trust,
509
1903770
3560
vous travaillez avec quelqu'un en qui vous pouvez avoir confiance,
31:47
and if anyone says they're guaranteeing you
510
1907342
3268
et si quelqu'un dit qu'il vous garantit
31:50
something, again, it's probably not... So,
511
1910610
3678
quelque chose, encore une fois, ce n'est probablement pas le cas... Donc,
31:54
only a visa officer can approve an application,
512
1914300
4130
seul un agent des visas peut approuver une demande,
31:58
so... And most likely you're not speaking with a visa officer.
513
1918710
3280
donc ... Et il est fort probable que vous ne parlez pas à un agent des visas.
32:02
No. So, if someone says, "Hey, listen, I can
514
1922010
2648
Non. Donc, si quelqu'un dit : « Hé, écoutez, je peux
32:04
get you approved to Canada in two months."
515
1924670
2540
vous faire approuver au Canada dans deux mois. Ce n'est
32:07
They're not the ones who make the decision. No.
516
1927790
2240
pas eux qui prennent la décision. Aucun
32:10
Right? Like, they can maybe help you push the
517
1930250
3054
droit? Par exemple, ils peuvent peut-être vous aider à transmettre la
32:13
application to the visa office, but they can't
518
1933316
3134
demande au bureau des visas , mais ils ne peuvent pas
32:16
speak on behalf of the visa office. Yes, exactly. Yes. So, even me, I can never
519
1936450
6440
parler au nom du bureau des visas. Oui, exactement. Oui. Donc, même moi, je ne peux jamais
32:22
give a guarantee. I would say we're good at what we do, but we can't say, "Yes, 100%,
520
1942890
7340
donner de garantie. Je dirais que nous sommes bons dans ce que nous faisons, mais nous ne pouvons pas dire : « Oui, à 100 %,
32:30
you will receive our approval." So, we can't do that.
521
1950230
2580
vous recevrez notre approbation ». Donc, nous ne pouvons pas faire ça.
32:32
is dependent on other people. Yes, yes.
522
1952810
2980
est dépendant des autres. Oui oui.
32:35
So, I think that makes total sense. Okay, so
523
1955790
3078
Donc, je pense que cela est tout à fait logique. D'accord, alors
32:38
yeah, you need to make sure you're eligible,
524
1958880
3090
oui, vous devez vous assurer que vous êtes éligible, que
32:42
make sure your documents are in a good order,
525
1962250
2658
vos documents sont en bon état,
32:44
and we'll talk about that more a little later
526
1964920
2670
et nous en reparlerons un peu plus tard
32:47
about documents not being in a good order. How
527
1967590
3265
sur les documents qui ne sont pas en bon état. Et
32:50
about... Because this sounds like a complex
528
1970867
3063
si... Parce que cela semble être un
32:53
process, right? Like, how about mentally? Like,
529
1973930
3955
processus complexe, n'est-ce pas ? Et mentalement ? Par exemple, à
32:57
what should people expect? How can you avoid
530
1977897
3713
quoi les gens doivent-ils s’attendre ? Comment pouvez-vous éviter d'
33:01
becoming frustrated or discouraged because you
531
1981610
3435
être frustré ou découragé parce qu'on vous a
33:05
have been asked, "Sorry, you have to complete
532
1985057
3373
demandé : « Désolé, vous devez remplir à
33:08
this application again," or, "Sorry, this information is missing," or maybe they're
533
1988430
5520
nouveau cette demande » ou « Désolé, ces informations sont manquantes », ou peut-être qu'ils sont
33:13
just frustrated because they're waiting, right?
534
1993950
3338
simplement frustrés parce qu'ils attendent, droite?
33:17
And maybe they're in a political situation that
535
1997300
3350
Et peut-être qu’ils se trouvent dans une situation politique dont
33:20
they want to get out of, and they're just waiting.
536
2000650
3430
ils veulent sortir et qu’ils attendent simplement.
33:24
Like, mentally, what advice would you give to
537
2004092
3098
Par exemple, mentalement, quels conseils donneriez-vous à
33:27
someone in those types of situations? Yeah.
538
2007190
2300
quelqu’un dans ce genre de situations ? Ouais.
33:29
Well, I would say immigrating to any country is a big decision.
539
2009490
4360
Eh bien, je dirais qu’immigrer dans n’importe quel pays est une décision importante.
33:34
Yeah, this isn't just to Canada. Right. You might be... Again, if it's permanent,
540
2014190
4380
Ouais, ce n'est pas seulement au Canada. Droite. Vous pourriez être... Encore une fois, si c'est permanent,
33:38
it might be a little more serious. You might
541
2018850
2951
cela pourrait être un peu plus grave. Vous
33:41
be leaving your whole family. So, taking those
542
2021813
3097
pourriez quitter toute votre famille. Donc, en prenant ces
33:44
things into consideration, but I would say that
543
2024910
3144
choses en considération, mais je dirais que
33:48
immigration is an investment, so you do need money,
544
2028066
3424
l'immigration est un investissement, donc vous avez besoin d'argent,
33:51
and it's important to figure out how much money
545
2031490
4263
et il est important de déterminer de combien d'argent
33:55
you need, and it is a waiting game, so to speak.
546
2035765
4365
vous avez besoin, et c'est un jeu d'attente, pour ainsi dire.
34:00
So, again, checking those processing times, but
547
2040630
3603
Donc, encore une fois, vérifiez ces délais de traitement, mais
34:04
if your... If your documents aren't in line,
548
2044245
3385
si votre... Si vos documents ne sont pas conformes,
34:07
it could take longer as well. So, just... I think
549
2047690
3031
cela pourrait également prendre plus de temps . Donc, juste... Je pense que
34:10
mentally you need to be prepared that it is an
550
2050733
2857
mentalement, vous devez être préparé au fait qu'il s'agit d'un
34:13
investment, and it may take time depending on,
551
2053590
3355
investissement, et cela peut prendre du temps en fonction,
34:16
yes, what country you're from, what stream of
552
2056957
3293
oui, du pays d'où vous venez , du type d'
34:20
immigration you're applying under. So, just patience is a virtue in this case,
553
2060250
5780
immigration dans lequel vous postulez. Donc, la patience est une vertu dans ce cas,
34:26
and you need to be willing to and be... Expect to
554
2066110
3528
et vous devez être prêt à le faire et être... Attendez-vous à
34:29
wait in some cases. We've talked about processing
555
2069650
3540
attendre dans certains cas. Nous avons parlé de
34:33
times of six months, nine months, more than a
556
2073190
3128
délais de traitement de six mois, neuf mois, plus d'un
34:36
year, so you should be ready for these things
557
2076330
3140
an, donc vous devriez être prêt pour ces choses
34:39
and not expect to have an approval within, you know, two weeks. It's like, "Oh, well,
558
2079470
4520
et ne pas vous attendre à obtenir une approbation dans, vous savez, deux semaines. C'est comme : "Oh, eh bien,
34:43
I submitted my application." You know, it's
559
2083990
1956
j'ai soumis ma candidature." Vous savez, c'est
34:45
just like when you order something from online,
560
2085958
2152
comme lorsque vous commandez quelque chose en ligne,
34:48
two to three weeks, you know, it's going to come
561
2088110
2112
deux à trois semaines, vous savez, ça va venir
34:50
from the Atlantic Ocean... Across the Atlantic
562
2090234
2036
de l'océan Atlantique... de l'autre côté de l'Atlantique
34:52
or something, or the Pacific. Yeah, and not comparing your application to someone else,
563
2092270
6260
ou quelque chose du genre, ou du Pacifique. Oui, et je ne compare pas votre candidature à celle de quelqu'un d'autre,
34:58
because someone will come to me and say, "Well, my
564
2098570
3019
car quelqu'un viendra me voir et me dira : "Eh bien, la
35:01
friend's application was approved in four weeks,
565
2101601
2909
candidature de mon ami a été approuvée en quatre semaines,
35:04
but yours is now at three months." So, again,
566
2104510
2809
mais la vôtre est maintenant en trois mois." Donc, encore une fois,
35:07
every application is different, so you don't
567
2107331
2759
chaque candidature est différente, donc vous ne
35:10
want to compare, and if you do receive a
568
2110090
3178
voulez pas comparer, et si vous recevez un
35:13
refusal, I would say to not get discouraged.
569
2113280
3510
refus, je vous dirais de ne pas vous décourager.
35:17
That might be another conversation we can have,
570
2117750
3330
C’est peut-être une autre conversation que nous pouvons avoir,
35:21
but it doesn't mean it stops there. You can
571
2121092
3058
mais cela ne veut pas dire que cela s’arrête là. Vous pouvez
35:24
reapply depending on the reasons for refusal.
572
2124150
3243
présenter une nouvelle demande en fonction des motifs de refus.
35:27
Yeah. To give a personal example, when my parents
573
2127405
3545
Ouais. Pour donner un exemple personnel, lorsque mes parents ont
35:30
immigrated to Canada in the 80s, it took multiple
574
2130950
3968
immigré au Canada dans les années 80, il nous a fallu plusieurs
35:34
years for us to get our visa approved. We were in
575
2134930
3980
années pour obtenir notre visa. Nous étions alors dans
35:38
a political situation in Poland at the time,
576
2138910
2786
une situation politique en Pologne
35:41
and it took us multiple years before the visa
577
2141708
2862
et il nous a fallu plusieurs années avant que la demande de visa
35:44
application was finally approved. So, just keep
578
2144570
3017
soit finalement approuvée. Alors,
35:47
going, basically. Don't get discouraged. Be
579
2147599
2771
continuez, en gros. Ne vous découragez pas. Soyez
35:50
patient, and thank you, Mom and Dad, for doing that for us and continuing to apply.
580
2150370
6280
patients et merci, maman et papa, d'avoir fait cela pour nous et de continuer à postuler.
35:57
Okay, so, Jen, you mentioned that, you know,
581
2157490
2763
D'accord, alors, Jen, tu as mentionné que, tu sais,
36:00
you shouldn't just, like, trust blogs or,
582
2160265
2585
tu ne devrais pas simplement faire confiance aux blogs ou,
36:03
"Hey, my uncle said this," and all these types
583
2163410
3006
"Hé, mon oncle a dit ça", et tout ce genre
36:06
of things. So, moving on to help and scams,
584
2166428
2822
de choses. Donc, passons à l'aide et aux escroqueries,
36:09
I'm going to address the scams part first. What
585
2169250
3767
je vais d' abord aborder la partie des escroqueries. Quels
36:13
are some signs, and you've mentioned some already,
586
2173029
4021
sont les signes, et vous en avez déjà mentionné quelques-uns,
36:17
and maybe you'll repeat them here, that, "Hey,
587
2177290
3498
et peut-être les répéterez-vous ici, qui indiquent que « Hé,
36:20
this might not be legitimate," or, "This might
588
2180800
3510
cela n'est peut-être pas légitime » ou « Ce
36:24
not be the most trustworthy way to immigrate to
589
2184310
4618
n'est peut-être pas la façon la plus fiable d'immigrer au
36:28
Canada." Yeah, so, as I mentioned, if anyone is
590
2188940
4630
Canada. " Oui, donc, comme je l'ai mentionné, si quelqu'un
36:33
promising you something or guaranteeing, it's
591
2193570
3569
vous promet quelque chose ou vous garantit quelque chose, ce n'est
36:37
probably not true and probably some type of scam,
592
2197151
3899
probablement pas vrai et c'est probablement une sorte d'arnaque,
36:41
because, like I said, the only person that can approve your visa is the visa officer,
593
2201170
5400
car, comme je l'ai dit, la seule personne qui peut approuver votre visa est l'agent des visas,
36:47
and normally there aren't... People from the outside don't have these connections.
594
2207050
5920
et normalement là ne le sont pas… Les gens de l’extérieur n’ont pas ces connexions.
36:53
Even people working in this field for, you
595
2213690
3612
Même les gens qui travaillent dans ce domaine depuis
36:57
know, 40 years don't have those connections.
596
2217314
3796
40 ans n’ont pas ces relations.
37:01
What if they say, like, "Hey, you know, my friend Frank, he works at the visa office,
597
2221110
4680
Et s'ils disaient : « Hé, tu sais, mon ami Frank, il travaille au bureau des visas,
37:05
you know, I have a tight connection with Frank, and
598
2225930
2793
tu sais, j'ai des liens étroits avec Frank, et
37:08
we can get your visa approved, like, super fast."
599
2228735
2695
nous pouvons faire approuver ton visa très rapidement.
37:11
Again, I would be quite skeptical of this,
600
2231430
3464
Encore une fois, je serais assez sceptique à ce sujet,
37:14
and it's not a guarantee that Frank gets your
601
2234906
3724
et cela ne garantit pas que Frank recevra votre
37:18
application. So, when your application is submitted, there are many visa officers
602
2238630
4620
candidature. Ainsi, lorsque votre demande est soumise, elle est adressée à de nombreux agents des visas
37:23
that it goes to. So, this is most likely not true if they say this to you.
603
2243250
5920
. Donc, ce n’est probablement pas vrai s’ils vous disent cela.
37:29
Okay, and this is going back to the best practices
604
2249170
3759
D'accord, et cela revient aux meilleures pratiques
37:32
about... Well, actually, the best practices of
605
2252941
3469
concernant... Eh bien, en fait, aux meilleures pratiques pour
37:36
asking for help. This is something a little new.
606
2256410
4040
demander de l'aide. C'est quelque chose d'un peu nouveau.
37:40
So, what... When do I know that I can't do this
607
2260462
3968
Alors quoi... Quand saurai-je que je ne peux pas faire ça tout
37:44
by myself, you know? Like, I can't just... This government website is very confusing,
608
2264430
5940
seul, tu sais ? Par exemple, je ne peux pas simplement... Ce site Web du gouvernement est très confus,
37:50
there are so many links, there are so many paths, there are so many documents,
609
2270610
5140
il y a tellement de liens, il y a tellement de chemins, il y a tellement de documents,
37:55
I have to get this translated, what? And you feel
610
2275750
3568
je dois faire traduire ça, quoi ? Et vous vous sentez
37:59
overwhelmed. And maybe this is a good time to ask
611
2279330
3580
dépassé. Et c'est peut-être le bon moment pour demander de
38:02
for help, but so... Maybe I answered your question
612
2282910
3426
l'aide, mais alors... J'ai peut-être répondu à votre question
38:06
for you, but when is it a good time to ask for
613
2286348
3162
pour vous, mais quel est le bon moment pour demander de l'
38:09
help from someone who knows what they're doing?
614
2289510
3083
aide à quelqu'un qui sait ce qu'il fait ?
38:12
And how can you make sure that that person
615
2292605
2765
Et comment pouvez-vous vous assurer que cette personne
38:15
actually knows what they are doing? Yeah, so I think it depends on the person.
616
2295370
5460
sait réellement ce qu’elle fait ? Oui, donc je pense que cela dépend de la personne.
38:21
Some people look at the checklist and they say, "I don't want to do this on my own,
617
2301070
3940
Certaines personnes regardent la liste de contrôle et disent : « Je ne veux pas faire ça toute seule,
38:25
it's too confusing", and they look for help
618
2305010
2691
c'est trop déroutant », et elles cherchent de l'aide
38:27
right away just because they don't want to do it
619
2307713
3017
tout de suite simplement parce qu'elles ne veulent pas le faire
38:30
themselves. Some people have a more complex case,
620
2310730
3645
elles-mêmes. Certaines personnes ont un cas plus complexe,
38:34
like if you have received a refusal in the past,
621
2314387
3583
par exemple si vous avez reçu un refus dans le passé,
38:38
you most likely want legal help because there's a
622
2318270
3423
vous aurez probablement besoin d'une aide juridique car il y aura
38:41
few more steps that will go into your application,
623
2321705
3505
quelques étapes supplémentaires à suivre dans votre demande, en vous
38:45
making sure that the reasons for refusal before
624
2325910
4253
assurant que les raisons du refus précédent
38:50
are no longer there. So, if you've had a refusal
625
2330175
4355
ne sont plus là. . Donc, si vous avez eu un refus
38:54
or your case is complex, you probably want to
626
2334530
3707
ou si votre cas est complexe, vous voudrez probablement
38:58
seek legal help, but you may also just want to
627
2338249
3801
demander une aide juridique, mais vous voudrez peut-être aussi simplement
39:02
do it if it's your first time and it's very complicated or... Or overwhelming.
628
2342050
5860
le faire si c'est votre première fois et que c'est très compliqué ou... Ou accablant. D'accord.
39:08
Okay. So, you can seek legal advice, you might
629
2348250
4363
Ainsi, vous pouvez demander des conseils juridiques, vous pourriez
39:12
look for a regulated immigration... Canadian
630
2352625
4185
chercher un consultant en immigration réglementé... Un
39:16
immigration consultant in your country, but it
631
2356810
2995
consultant canadien en immigration dans votre pays, mais cela
39:19
could also be in Canada. So, I have clients all
632
2359817
3073
pourrait aussi être au Canada. J'ai donc des clients partout dans
39:22
around the world and they are not in Canada, or
633
2362890
3718
le monde et ils ne sont pas au Canada, ni chez
39:26
an immigration lawyer. You... It's... I talked
634
2366620
3650
un avocat spécialisé en immigration. Vous... C'est... J'ai parlé
39:30
about referrals, it's good to work with someone
635
2370270
3767
de références, c'est bien de travailler avec quelqu'un avec qui
39:34
that you know someone else has already worked with
636
2374049
4021
vous savez que quelqu'un d' autre a déjà travaillé
39:38
and had a good experience. Like a doctor or a dentist?
637
2378070
4580
et a eu une bonne expérience. Comme un médecin ou un dentiste ?
39:42
Yeah, right. It's like when you're choosing a doctor or a dentist for the first time,
638
2382810
5040
Oui en effet. C'est comme si vous choisissiez un médecin ou un dentiste pour la première fois,
39:47
you're not going to go with anyone because similar to a dentist working on your teeth,
639
2387850
6240
vous n'allez choisir personne parce que, comme un dentiste qui travaille sur vos dents,
39:54
and that's pretty important, this is... Could
640
2394110
3772
et c'est assez important, c'est... Peut-
39:57
be, you know, your life that's on the line,
641
2397894
3616
être que vous tu sais, ta vie est presque en jeu
40:01
almost. So, you want to work with someone who is
642
2401650
4333
. Vous souhaitez donc travailler avec une personne
40:05
referred or that you believe you can trust. So,
643
2405995
4255
référée ou en qui vous pensez pouvoir avoir confiance. Alors,
40:10
you might want to research. I think it's very important to do your own research.
644
2410330
5420
vous voudrez peut-être faire des recherches. Je pense qu'il est très important de faire vos propres recherches.
40:15
Does this person have a website, but is the website legitimate, or...?
645
2415750
5620
Cette personne possède-t-elle un site Web, mais le site Web est-il légitime, ou... ? Et
40:21
What if it has a maple leaf? My website has a maple leaf, I'm going to help you
646
2421370
4040
s'il y avait une feuille d'érable ? Mon site Web a une feuille d'érable, je vais vous aider à
40:25
move to Canada.
647
2425410
900
déménager au Canada.
40:26
Yes, that's not always... That doesn't mean much.
648
2426590
3400
Oui, ce n'est pas toujours le cas... Cela ne veut pas dire grand-chose.
40:30
The maple leaf is not a sign of quality?
649
2430010
1860
La feuille d'érable n'est pas un gage de qualité ?
40:32
It's not. So, you might want to see if this person is on other platforms online.
650
2432270
7200
Ce n'est pas. Vous voudrez peut-être voir si cette personne est sur d’autres plateformes en ligne. D'accord.
40:39
Okay.
651
2439810
220
40:40
Yeah, you need to do your own research to see if you trust this person.
652
2440630
4000
Oui, vous devez faire vos propres recherches pour voir si vous faites confiance à cette personne.
40:45
Agencies outside of Canada are... Also can be
653
2445790
4558
Les agences à l'extérieur du Canada sont... Il peut également être
40:50
difficult to trust. They have a lot of people
654
2450360
4570
difficile de faire confiance. Beaucoup de gens
40:54
working there, but they're not all certified or
655
2454930
3657
y travaillent, mais ils ne sont pas tous certifiés ou
40:58
lawyers, and so they may be taking your money,
656
2458599
3591
avocats, et ils peuvent donc prendre votre argent,
41:02
but not really providing or performing the services that you're looking for. So,
657
2462350
7140
mais ne fournissent pas ou n'exécutent pas vraiment les services que vous recherchez.
41:09
we don't want that to happen to you. We want you to get... If you need legal help,
658
2469490
5560
Nous ne voulons donc pas que cela vous arrive. Nous voulons que vous obteniez... Si vous avez besoin d'une aide juridique,
41:15
you want to get the right help. Another
659
2475070
2904
vous voulez obtenir l' aide appropriée. Une autre
41:17
thing is that, yeah, it might cost you money,
660
2477986
3364
chose est que, oui, cela peut vous coûter de l'argent,
41:21
so you have to consider that, but some legal
661
2481350
3517
vous devez donc en tenir compte , mais certains représentants légaux
41:24
representatives will meet with you for just say...
662
2484879
4011
vous rencontreront simplement pour dire...
41:28
Let's say one hour consultation, and maybe they
663
2488890
3192
Disons une consultation d'une heure , et peut-être qu'ils
41:32
can answer some of your questions that you had
664
2492094
3136
pourront répondre à certaines de vos questions. avec qui tu avais
41:35
doubts with. So, you're not fully committing to...
665
2495230
4160
des doutes. Donc, vous ne vous engagez pas pleinement à...
41:40
Working with them.
666
2500390
920
Travailler avec eux.
41:41
Working with them and spending money, but you
667
2501330
2550
Travailler avec eux et dépenser de l'argent, mais vous
41:43
can maybe get some of your questions answered,
668
2503892
2618
pourrez peut-être obtenir des réponses à certaines de vos questions,
41:46
and then you can decide at that point if you want to work with them.
669
2506710
5140
et vous pourrez alors décider à ce stade si vous souhaitez travailler avec eux.
41:51
Yeah. And going back to the scams a little bit,
670
2511970
3229
Ouais. Et pour revenir un peu aux escroqueries,
41:55
I mean, there are immigration consultants who are
671
2515211
3379
je veux dire, il y a des consultants en immigration qui
41:58
not really immigration consultants, and before
672
2518590
3698
ne sont pas vraiment des consultants en immigration, et avant
42:02
the video, you mentioned about ghosting, like
673
2522300
3630
la vidéo, vous avez parlé du ghosting, comme si
42:05
people turn into ghosts. Can you just... Maybe
674
2525930
2424
les gens se transformaient en fantômes. Pouvez-vous juste... Peut-être que
42:08
people already know what we're talking about,
675
2528366
2384
les gens savent déjà de quoi nous parlons,
42:10
but just take a few seconds to mention that.
676
2530770
2778
mais prenez juste quelques secondes pour le mentionner.
42:13
Yes. So, ghost consultants or ghost lawyers,
677
2533560
2790
Oui. Donc, des consultants fantômes ou des avocats fantômes,
42:16
so this exists in Canada and outside Canada.
678
2536430
3244
donc cela existe au Canada et à l'extérieur du Canada.
42:19
So, I will have clients that come to me saying
679
2539686
3404
Donc, j'aurai des clients qui viendront me dire qu'ils ont
42:23
they spent all this money, gave this money to a lawyer or a consultant...
680
2543090
5220
dépensé tout cet argent, qu'ils ont donné cet argent à un avocat ou à un consultant...
42:28
Thousands of dollars.
681
2548310
1000
Des milliers de dollars.
42:29
Thousands of Canadian dollars, and now they're
682
2549350
2788
Des milliers de dollars canadiens, et maintenant ils sont
42:32
gone, and they don't know if their application
683
2552150
2800
partis, et ils ne savent pas si leur demande
42:34
has been submitted, started. So, you want to avoid this. Again, doing your research,
684
2554950
7280
a été soumise, ont commencé. Donc, vous voulez éviter cela. Encore une fois, faites vos recherches,
42:42
seeing if this person really exists besides their website or just a name that... Or an
685
2562610
6320
voyez si cette personne existe réellement en dehors de son site internet ou juste un nom qui... Ou une
42:48
advertisement that you saw. Yeah.
686
2568930
1840
publicité que vous avez vue. Ouais.
42:50
Okay, that's good. And going to the final section of our video, I want to talk about
687
2570770
7480
Ok, c'est bien. Et en passant à la dernière section de notre vidéo, je veux parler
42:58
and ask you about the biggest mistakes or the
688
2578250
3774
et vous poser des questions sur les plus grosses erreurs ou les
43:02
biggest... Oh, what's the term that I'm looking
689
2582036
3954
plus grosses... Oh, quel est le terme que je
43:05
for? Okay, we'll stay with mistakes. The biggest
690
2585990
3307
recherche ? Bon, on va rester avec les erreurs. Les plus grosses
43:09
mistakes that people made or can make on their
691
2589309
3181
erreurs que les gens ont commises ou peuvent commettre dans leur
43:12
application that could lead to a refusal. So, in
692
2592490
3818
candidature et qui pourraient entraîner un refus. Alors, d’après
43:16
your experience, what are some of the things that
693
2596320
3910
votre expérience, quelles sont certaines des choses qui
43:20
lead to a refusal of an application and that people should avoid doing?
694
2600230
5400
conduisent au refus d’une demande et que les gens devraient éviter de faire ?
43:26
Yeah, so we will probably go over some of
695
2606510
2991
Oui, donc nous allons probablement revoir certaines
43:29
the things we mentioned before, but having...
696
2609513
3297
des choses que nous avons mentionnées précédemment, mais avoir...
43:32
Repetition is good. Repetition is good. It will stick in your mind. Okay.
697
2612810
4240
La répétition, c'est bien. La répétition, c'est bien. Cela restera gravé dans votre esprit. D'accord.
43:37
So, when we talked about proof of funds, making
698
2617330
3809
Ainsi, lorsque nous avons parlé de preuve de fonds,
43:41
sure that probably on the document checklist,
699
2621151
3659
assurez-vous que probablement sur la liste de contrôle des documents,
43:44
they will say how many months of bank statements
700
2624810
2947
ils indiqueront le nombre de mois de relevés bancaires dont
43:47
you need. So, sometimes it's three months or four
701
2627769
3021
vous avez besoin. Donc, parfois, il s'agit de trois ou quatre
43:50
months of bank statements, so make sure you have those. A common...
702
2630790
3940
mois de relevés bancaires, alors assurez-vous de les avoir. Un commun...
43:55
Read carefully, right? It will tell you. We need three months of bank statements,
703
2635330
4100
Lisez attentivement, n'est-ce pas ? Cela vous le dira. Nous avons besoin de trois mois de relevés bancaires,
43:59
not just one bank statement with, you know, two weeks or something.
704
2639510
3320
pas seulement d'un seul relevé bancaire avec, vous savez, deux semaines ou quelque chose du genre.
44:02
Yes. Okay.
705
2642830
560
Oui. D'accord.
44:03
And dumping, meaning putting a large amount of
706
2643810
4272
Et le dumping, c'est-à-dire mettre une grosse somme d'
44:08
money, let's say $10,000 or $20,000 in the bank...
707
2648094
4656
argent, disons 10 000 $ ou 20 000 $ en banque...
44:12
In your bank does not count that showing proof of
708
2652750
3423
Dans votre banque ne compte pas la présentation d'une preuve de
44:16
funds. That's why they ask three to four months,
709
2656185
3365
fonds. C'est pourquoi ils demandent trois à quatre mois,
44:19
because they want to see that you have a consistent amount of money.
710
2659570
3540
parce qu'ils veulent s'assurer que vous disposez d'un montant d'argent constant. D'accord.
44:23
Okay. You can also submit a savings account
711
2663450
2660
Vous pouvez également soumettre un compte d'épargne
44:26
that maybe has, you know, bigger lump sums,
712
2666110
3552
qui contient peut-être, vous savez, des sommes forfaitaires plus importantes,
44:29
bigger, large... Larger amounts, but that's one
713
2669674
3896
plus importantes, plus importantes... Des montants plus importants, mais c'est une
44:33
common mistake. So, proof of funds, making sure
714
2673570
3273
erreur courante. Donc, une preuve de fonds, en vous assurant que
44:36
all your documents make sense. We talked about
715
2676855
3215
tous vos documents ont du sens. Nous avons parlé de
44:40
translating. When you're... So, some people don't send translated documents,
716
2680070
5060
traduction. Quand vous êtes... Donc, certaines personnes n'envoient pas de documents traduits,
44:45
and it's sent back to them. Okay, and that could lead to a refusal.
717
2685430
1860
et cela leur est renvoyé. D'accord, et cela pourrait conduire à un refus.
44:47
Yes. Okay.
718
2687410
600
Oui. D'accord.
44:49
Also, with your official documents, you want
719
2689410
3039
De plus, avec vos documents officiels, vous voulez vous
44:52
to make sure they're scanned properly. So, now
720
2692461
3189
assurer qu’ils sont correctement numérisés. Donc, maintenant,
44:55
everything is online, so everything is being
721
2695650
2949
tout est en ligne, donc tout est
44:58
scanned, but sometimes people will send a
722
2698611
2759
scanné, mais parfois les gens envoient une
45:01
picture of their passport and the corner is cut off, or... I have seen this. Yeah.
723
2701370
4880
photo de leur passeport et le coin est coupé, ou... J'ai vu ça. Ouais.
45:06
So, nothing can be cut off or shouldn't be cut
724
2706970
3542
Ainsi, rien ne peut être coupé ou ne doit pas être
45:10
off in your scan. So, think about it as if you're
725
2710524
3786
coupé dans votre analyse. Alors, pensez-y comme si vous étiez
45:14
the officer and you're looking through this application, so organization, if everything
726
2714310
5980
l'agent et que vous parcouriez cette candidature, donc organisation, si tout
45:20
is in order, it will be easier for the officer to
727
2720290
3653
est en ordre, il sera plus facile pour l'agent de
45:23
look through your application, maybe to approve
728
2723955
3515
parcourir votre candidature, peut-être d'approuver
45:27
your application. If things are cut off, they
729
2727470
2609
votre candidature. Si les choses sont coupées, ils
45:30
can't read the information. They don't know if
730
2730091
2679
ne peuvent pas lire les informations. Ils ne savent pas si
45:32
those documents are legitimate or the official
731
2732770
3596
ces documents sont légitimes ou s'il s'agit de
45:36
documents. So, all of these things are very
732
2736378
3372
documents officiels. Donc toutes ces choses sont très
45:39
important. It sounds like these are super basic
733
2739750
3386
importantes. On dirait que ce sont des choses super basiques
45:43
things, right? But people make mistakes with
734
2743148
3182
, non ? Mais les gens font des erreurs avec
45:46
basic things, and I think, like you said, immigration, it's a life-changing decision.
735
2746330
7040
des choses fondamentales, et je pense que, comme vous l'avez dit, l'immigration est une décision qui change la vie.
45:53
So, when you are doing these things, maybe you're anxious, maybe you're nervous,
736
2753590
3740
Alors, quand vous faites ces choses, peut-être que vous êtes anxieux, peut-être nerveux,
45:57
and maybe you say, "Ah, okay, it's missing, like,
737
2757330
3178
et peut-être que vous dites : « Ah, d'accord, il manque, genre, la
46:00
half of the letter 'r' at the end." But they will
738
2760520
3190
moitié de la lettre « r » à la fin. Mais ils
46:03
know what it is. Okay, it's fine. No, re-scan
739
2763710
3272
sauront ce que c'est. D'accord, c'est bon. Non, re-scanne-
46:06
it, right? Like, scan it again so you have the
740
2766994
3356
le, n'est-ce pas ? Par exemple, scannez-le à nouveau pour avoir le
46:10
complete document. Yeah. Yeah, I would say it's
741
2770350
2968
document complet. Ouais. Oui, je dirais que ce
46:13
not a rushed process. It's better to do it over
742
2773330
2980
n'est pas un processus précipité. Il est préférable de
46:16
again so that you submit the right and clear
743
2776310
3403
recommencer pour que vous soumettiez un document correct et clair
46:19
document. And two other main things I'll mention
744
2779725
3725
. Et deux autres choses principales que je mentionnerai :
46:23
is we talked about ties to your country. So,
745
2783450
3168
nous avons parlé des liens avec votre pays. Il s’agit donc d’
46:26
this is a common refusal is not showing ties
746
2786630
3180
un refus courant qui ne montre pas de liens
46:29
to your country. So, you want to have those items
747
2789810
4171
avec votre pays. Donc, vous voulez avoir ces éléments dont
46:33
we talked about before. So, whether it is an
748
2793993
3757
nous avons parlé précédemment. Donc, qu'il s'agisse d'une
46:37
employment letter, whether you have children that
749
2797750
3244
lettre d'emploi, que vous ayez des enfants qui
46:41
are staying in the country, different ties like
750
2801006
3124
restent au pays, différents liens comme
46:44
this that you're showing the officer that you will
751
2804130
3588
celui-ci que vous montrez à l'agent que vous
46:47
return to your country after your stay is finished
752
2807730
3600
retournerez dans votre pays une fois votre séjour terminé
46:51
in Canada. So, that's very important. That's a
753
2811330
3598
au Canada. C'est donc très important. C'est un
46:54
very common reason for refusal. Another common
754
2814940
3610
motif de refus très courant . Un autre
46:58
reason for refusal is... Oh, sorry. Before you
755
2818550
2944
motif de refus courant est... Oh, désolé. Avant de
47:01
continue, showing the ties to your country,
756
2821506
2764
continuer en montrant les liens avec votre pays,
47:04
before the video, you also mentioned another way
757
2824430
3040
avant la vidéo, vous avez également mentionné une autre façon
47:07
to show ties to your country is that you have a
758
2827482
2988
de montrer les liens avec votre pays : vous avez un
47:10
travel history. Right? Yeah. So, if this is... If
759
2830470
3592
historique de voyage. Droite? Ouais. Donc, si c'est le cas... Si
47:14
you have a passport and there's zero times that
760
2834074
3456
vous avez un passeport et que vous n'avez voyagé aucune fois, que
47:17
you have traveled, you have never been able to
761
2837530
2988
vous n'avez jamais pu
47:20
show that you have left the country and come back,
762
2840530
3260
prouver que vous avez quitté le pays et que vous êtes revenu,
47:24
the visa office will be a little skeptical and
763
2844270
2686
le bureau des visas sera un peu sceptique et
47:26
say, "Wait, this is the person's first time
764
2846968
2522
dira : "Attendez, c'est la première fois que cette personne
47:29
traveling. We don't see any evidence in this case
765
2849490
3595
voyage. Nous ne voyons aucune preuve dans ce cas
47:33
that they have a travel history." Yeah. That was
766
2853097
3533
qu'elle a des antécédents de voyage." Ouais. C'était
47:36
actually the other reason I was going to say is a common reason, but that's okay.
767
2856630
3800
en fait l'autre raison que j'allais dire, c'est une raison courante, mais ce n'est pas grave.
47:40
I'm going to disappear now. That's another
768
2860990
3161
Je vais disparaître maintenant. C'est une autre
47:44
reason for refusal is not enough travel history.
769
2864163
3627
raison de refus - le manque d'antécédents de voyage.
47:48
It's difficult if you have never traveled, then
770
2868370
3288
C'est difficile si vous n'avez jamais voyagé, alors
47:51
you may want to explore ways to maybe prepare
771
2871670
3160
vous voudrez peut-être explorer les moyens de préparer
47:54
your application in advance. But similar to what
772
2874830
3788
votre candidature à l'avance. Mais comme l'a
47:58
Alex said, not showing enough travel history or
773
2878630
3720
dit Alex, le fait de ne pas montrer suffisamment d'antécédents de voyage, voire
48:02
any travel history at all might be a concern
774
2882350
3411
aucun historique de voyage, pourrait être un sujet de préoccupation
48:05
for an officer saying, "Well, if you have never
775
2885773
3657
pour un agent disant : « Eh bien, si vous n'avez jamais
48:09
traveled outside your country before and returned,
776
2889430
3141
voyagé hors de votre pays auparavant et que vous y êtes revenu,
48:12
how do we know that you are going to do it again
777
2892583
3027
comment savons-nous que vous allez recommencer
48:15
this time when you come to Canada?" So, that might
778
2895610
3761
cette fois-ci quand tu viendras au Canada ? » Cela pourrait donc
48:19
be a longer conversation of how to prove travel
779
2899383
3547
être une conversation plus longue sur la façon de prouver vos antécédents de voyage
48:22
history if you don't, but that is one of the common
780
2902930
3590
si vous ne le faites pas, mais c'est l'une des
48:26
reasons for refusal. And this is specifically
781
2906532
3178
raisons courantes de refus. Et c’est particulièrement
48:29
important if you want to get, like, temporary
782
2909710
2600
important si vous souhaitez obtenir une
48:32
residence. Yes. Right? Like, "I'm just going to
783
2912322
2728
résidence temporaire. Oui. Droite? Du genre : "Je vais juste
48:35
work. I'm just going to school. I'm going to
784
2915050
3078
travailler. Je vais juste à l'école. Je vais
48:38
come back. I promise." And, yeah. Your age might
785
2918140
3370
revenir. Je le promets." Et oui. Votre âge pourrait
48:41
be a factor. Like, let's say you are 18 and you
786
2921510
3679
être un facteur. Disons que vous avez 18 ans et que vous
48:45
are applying as an international student to study
787
2925201
3849
postulez en tant qu'étudiant international pour étudier
48:49
in Canada for your bachelor's degree. Maybe travel
788
2929050
3108
au Canada pour votre baccalauréat. Peut-être que l’histoire des voyages n’est
48:52
history isn't as important because you're younger,
789
2932170
3120
pas aussi importante parce que vous êtes plus jeune,
48:55
right? It's obvious that you may not have as
790
2935390
2928
n’est-ce pas ? Il est évident que vous n’avez peut-être pas autant d’
48:58
much travel history. Yeah. But if you're older,
791
2938330
3140
antécédents de voyages. Ouais. Mais si vous êtes plus âgé,
49:01
this might be more important. Perfect. Yeah.
792
2941470
3438
cela pourrait être plus important. Parfait. Ouais. D'accord.
49:04
Okay. So, I think we have gone through a lot
793
2944920
3450
Donc, je pense que nous avons parcouru beaucoup
49:08
of information about the Canadian immigration
794
2948370
3173
d’informations sur le processus d’immigration canadien
49:11
process today. I hope you have gotten a lot of
795
2951555
3255
aujourd’hui. J'espère que vous avez obtenu beaucoup d'
49:14
useful information. Before we finish, I just
796
2954810
3048
informations utiles. Avant de terminer, je
49:17
want to thank Jen again for coming in today,
797
2957870
3060
veux juste remercier encore une fois Jen d'être venue aujourd'hui,
49:21
and I've learned a ton of stuff before recording
798
2961350
3899
et j'ai appris une tonne de choses avant d'enregistrer
49:25
this video, during the video, and again, I hope
799
2965261
3829
cette vidéo, pendant la vidéo, et encore une fois, j'espère que
49:29
you have as well. So, Jen, thank you very much
800
2969090
3218
vous aussi. Alors, Jen, merci beaucoup
49:32
for coming onto my channel. And where can people
801
2972320
3370
d'être venue sur ma chaîne. Et où les gens peuvent-ils
49:35
find your work and more about you? So, this is
802
2975690
3015
trouver votre travail et en savoir plus sur vous ? C’est donc
49:38
your chance to tell people where they can learn
803
2978717
3093
votre chance de dire aux gens où ils peuvent en apprendre
49:41
more about you. Yes. So, I think a good starting
804
2981810
3769
davantage sur vous. Oui. Donc, je pense que c'est un bon point de départ
49:45
point, I'm currently on Instagram and TikTok doing
805
2985591
3939
, je suis actuellement sur Instagram et TikTok et je fais
49:49
similar videos like this, some tips and tricks,
806
2989530
3218
des vidéos similaires comme celle-ci, quelques trucs et astuces,
49:52
things like that about immigration. So, you can
807
2992760
3230
des choses comme ça sur l'immigration. Ainsi, vous pouvez
49:55
find me on Instagram and TikTok at MyImmigrationCA,
808
2995990
3816
me trouver sur Instagram et TikTok sur MyImmigrationCA,
49:59
and we'll put that in the description as well.
809
2999818
3452
et nous le mettrons également dans la description.
50:04
MyImmigrationCA. Yes. So, you can find videos
810
3004650
2821
MonImmigrationCA. Oui. Vous pouvez donc y trouver des vidéos
50:07
there, and then from there, if you are ever
811
3007483
2707
, et à partir de là, si jamais vous
50:10
looking for help, a consultation, legal representation, you can contact me through
812
3010190
6580
cherchez de l'aide, une consultation, une représentation juridique, vous pouvez me contacter via
50:16
those two channels. And I think if there are any other questions, right, you can...
813
3016770
7540
ces deux canaux. Et je pense que s'il y a d'autres questions, n'est-ce pas, vous pouvez...
50:24
Yeah, absolutely. So, thank you for reminding
814
3024310
3082
Ouais, absolument. Alors merci de
50:27
me. I know there was a lot of information in
815
3027404
3026
me le rappeler. Je sais qu'il y avait beaucoup d'informations dans
50:30
this video. I'm sure a lot of you are going through the immigration process if you are
816
3030430
5240
cette vidéo. Je suis sûr que beaucoup d'entre vous traversent le processus d'immigration si vous
50:35
watching this video. Maybe not a lot, but some
817
3035670
3552
regardez cette vidéo. Peut-être pas beaucoup, mais certains
50:39
of you. If you have specific questions related to
818
3039234
3796
d'entre vous. Si vous avez des questions spécifiques liées à l'
50:43
Canadian immigration, please leave them in the
819
3043030
3478
immigration canadienne, veuillez les laisser dans les
50:46
comments. And depending on how, you know, this
820
3046520
3490
commentaires. Et selon l' effet de cette
50:50
video does, if you enjoy this video, if you found
821
3050010
4017
vidéo, si vous l'appréciez, si vous
50:54
it informative, we might do a follow-up video that
822
3054039
4111
la trouvez informative, nous pourrions faire une vidéo de suivi qui
50:58
answers specific questions that people have about
823
3058150
3857
répond aux questions spécifiques que les gens se posent sur
51:02
the Canadian immigration process. So, thank you
824
3062019
3711
le processus d'immigration canadien . Alors merci
51:05
for leaving your comments. Thank you for watching
825
3065730
2605
d'avoir laissé vos commentaires. Merci d'avoir regardé
51:08
this video. Thank you for having me. Absolutely.
826
3068347
2563
cette vidéo. Merci de me recevoir. Absolument.
51:10
Thank you, Jen. It was a pleasure. And
827
3070910
2286
Merci, Jen. Ce fut un plaisir. Et
51:13
hopefully, we'll see you in Canada very soon.
828
3073208
2722
j'espère que nous vous reverrons très bientôt au Canada.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7