Want to Immigrate to Canada? Here’s What You Need to Know.

63,863 views ・ 2024-05-10

English with Alex


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:00
"Are you thinking about immigrating to Canada?
0
0
3476
"¿Estás pensando en inmigrar a Canadá?
00:03
Whether you are outside the country or inside
1
3488
3412
Ya sea que estés fuera o dentro
00:06
the country right now, all of the information
2
6900
3578
del país en este momento, toda la información
00:10
in this video will help you." So, in this video,
3
10490
3830
de este video te ayudará". Entonces, en este video,
00:14
today we will discuss the main paths to
4
14600
3592
hoy discutiremos las principales rutas hacia la
00:18
Canadian immigration, express entry, wait times,
5
18204
4436
inmigración canadiense, la entrada exprés, los tiempos de espera,
00:22
the best practices when you are filling in your application, when to ask for help
6
22640
8500
las mejores prácticas al completar su solicitud, cuándo pedir ayuda
00:31
with your immigration application, how to recognize and avoid scams when it comes to
7
31140
7120
con su solicitud de inmigración, cómo reconocer y evitar estafas. cuando se trata de
00:38
immigration, and the biggest mistakes that people
8
38260
3991
inmigración, y los errores más grandes que
00:42
make that could lead to your application being
9
42263
3757
cometen las personas que podrían llevar a que su solicitud sea
00:46
refused. Now, you might be wondering who this
10
46020
4022
rechazada. Ahora, quizás te preguntes quién
00:50
person is beside me, and who I am as well,
11
50054
3766
es esta persona a mi lado y, tal vez, quién soy yo también
00:53
maybe. So, I'm Alex, and with me today, I have a special guest. This is Jen. And Jen,
12
53900
6440
. Soy Alex y hoy tengo un invitado especial conmigo. Esta es Jen. Y Jen, ¿
01:00
why don't you tell us a little bit about yourself?
13
60540
2866
por qué no nos cuentas un poco sobre ti? ¿A
01:03
What do you do? How long have you been doing it?
14
63418
2762
qué te dedicas? ¿Cuanto tiempo has estado haciendolo? ¿
01:06
And why are you qualified to help us answer these questions today?
15
66500
3940
Y por qué está calificado para ayudarnos a responder estas preguntas hoy?
01:10
Thank you, Alex. So, I am a regulated Canadian
16
70440
4248
Gracias, Alex. Entonces, soy un
01:14
immigration consultant. So, immigration law is
17
74700
4260
consultor de inmigración canadiense regulado. Entonces, la ley de inmigración es
01:18
a regulated profession in Canada. So, I act as a
18
78960
4218
una profesión regulada en Canadá. Entonces, actúo como
01:23
legal representative in helping people that need
19
83190
4230
representante legal para ayudar a las personas que necesitan
01:27
assistance with their applications, or act as
20
87420
4087
ayuda con sus solicitudes, o actúo como
01:31
counsel if they need assistance in front of the
21
91519
4281
abogado si necesitan asistencia ante la Junta de
01:35
Immigration Refugee Board, which is kind of
22
95800
3293
Inmigración y Refugiados , que es
01:39
like a small court, a tribunal for immigrants.
23
99105
3535
como una pequeña corte, un tribunal para inmigrantes.
01:43
Okay. And how long have you been doing this job?
24
103100
2440
Bueno. ¿Y cuánto tiempo lleva usted haciendo este trabajo?
01:45
I've been working with international students
25
105940
2886
He trabajado con estudiantes internacionales
01:48
and immigration as a whole for about 10 years,
26
108838
2962
y con inmigración en general durante aproximadamente 10 años,
01:51
and I've been certified as a regulated Canadian
27
111860
3335
y obtuve la certificación como consultor de inmigración canadiense regulado por
01:55
immigration consultant just over five years.
28
115207
3133
poco más de cinco años.
01:58
Okay. And what kinds of cases do you deal with?
29
118340
3738
Bueno. ¿Y qué tipo de casos aborda?
02:02
Because we have people who will be in different
30
122090
3750
Porque tenemos personas que estarán en diferentes
02:05
political situations, personal situations, and
31
125840
3316
situaciones políticas, situaciones personales, y
02:09
if they're thinking about immigrating to Canada,
32
129168
3472
si están pensando en emigrar a Canadá,
02:12
if they want to get help from you or someone
33
132860
2754
si quieren recibir ayuda de usted o de alguien
02:15
like you, what kinds of cases do you deal with?
34
135626
2954
como usted, ¿qué tipo de casos maneja?
02:19
So, I assist with all types of applications. Some
35
139180
3403
Entonces, ayudo con todo tipo de aplicaciones. Algunas
02:22
people just want help with their applications,
36
142595
3205
personas sólo quieren ayuda con sus solicitudes,
02:25
some people have more complex situations. So,
37
145800
3726
otras tienen situaciones más complejas. Entonces,
02:29
it could be with visitor visa to visit Canada,
38
149538
3822
podría ser con visa de visitante para visitar Canadá,
02:33
for study permit for international students,
39
153920
3125
permiso de estudio para estudiantes internacionales,
02:37
work permits if you want to work here in Canada,
40
157057
3423
permisos de trabajo si desea trabajar aquí en Canadá,
02:40
but also more permanently, like family sponsorships or refugees.
41
160760
5040
pero también de manera más permanente, como patrocinio familiar o refugiados.
02:46
Okay. So, everything across the board. And based on my research and our conversations,
42
166200
6940
Bueno. Entonces, todo en todos los ámbitos. Y según mi investigación y nuestras conversaciones,
02:53
I believe currently there are around like 15
43
173700
3713
creo que actualmente hay alrededor de 15
02:57
different paths or streams that you can use to
44
177425
3895
caminos o corrientes diferentes que puedes utilizar para
03:01
become a resident in Canada. And those two...
45
181860
3446
convertirte en residente en Canadá. Y esas dos...
03:05
Sorry, those things, those different streams
46
185318
3382
Lo siento, esas cosas, esas diferentes corrientes se
03:08
can be separated into two main paths. So, Jen,
47
188700
4317
pueden separar en dos caminos principales. Entonces, Jen, ¿
03:13
why don't you tell us what are the two main paths
48
193029
4611
por qué no nos cuentas cuáles son los dos caminos principales
03:17
to immigrating to Canada? So, I would separate them into temporary residency.
49
197640
6620
para inmigrar a Canadá? Entonces, los separaría en residencia temporal.
03:24
So, if you just want to visit Canada temporarily,
50
204680
3198
Entonces, si solo desea visitar Canadá temporalmente,
03:27
for example, if you came as a visitor,
51
207890
2490
por ejemplo, si vino como visitante,
03:30
you might come here for a maximum of six months.
52
210800
3229
puede venir aquí por un máximo de seis meses.
03:34
An international student, you might only come
53
214041
3039
Como estudiante internacional, es posible que solo vengas
03:37
for the period of your studies. And the other
54
217080
3495
durante el período de tus estudios. Y la otra
03:40
category would be permanent residency. So,
55
220587
3273
categoría sería la residencia permanente. Entonces,
03:43
if you want to stay here for a long time, long term in Canada, this might be through
56
223860
5940
si desea quedarse aquí por un largo tiempo, a largo plazo en Canadá, esto podría ser a través de
03:49
a family sponsorship. So, a family member or
57
229800
3745
un patrocinio familiar. Entonces, un miembro de la familia o
03:53
spouse might sponsor you to come here and you
58
233557
3843
su cónyuge podrían patrocinarlo para que venga aquí y
03:57
get permanent residency. This might also come
59
237400
3649
obtenga la residencia permanente. Esto también podría ocurrir a
04:01
through a refugee path. So, two main paths,
60
241061
3499
través del camino de los refugiados. Entonces, dos caminos principales,
04:04
temporary residency and permanent residency.
61
244800
3829
la residencia temporal y la residencia permanente.
04:08
Okay. So, to clarify, if I want to become
62
248641
3579
Bueno. Entonces, para aclarar, si quiero convertirme en
04:12
a permanent resident and I'm currently a
63
252220
3341
residente permanente y actualmente soy
04:15
temporary resident... So, imagine I am a student,
64
255573
4107
residente temporal... Entonces, imagine que soy un estudiante, he
04:19
I have come to Canada to university, or I am
65
259860
3427
venido a Canadá a la universidad, o soy
04:23
a worker, my company has sent me to Canada.
66
263299
3361
un trabajador, mi empresa me ha enviado Yo a Canadá. ¿
04:27
Is it easier for me to become a permanent resident once I am already in the country
67
267600
6600
Es más fácil para mí convertirme en residente permanente una vez que ya estoy en el país
04:34
as a temporary resident? It might be. It depends how... What stream,
68
274200
6580
como residente temporal? Puede ser. Depende de cómo... Qué corriente,
04:40
what path you use to get permanent residency.
69
280780
2864
qué camino utilices para obtener la residencia permanente.
04:43
But let's say you are an international student,
70
283656
3004
Pero digamos que eres un estudiante internacional,
04:47
you can... Let's say you did a postgraduate program. So, a program that's two years
71
287020
7000
puedes... Digamos que hiciste un programa de posgrado. Entonces, un programa de dos años
04:54
at a Canadian college or university. When you
72
294020
3531
en un colegio o universidad canadiense. Cuando se
04:57
graduate from that Canadian college or university,
73
297563
3937
gradúe de ese colegio o universidad canadiense,
05:01
you can then apply for a work permit for those
74
301760
3609
podrá solicitar un permiso de trabajo por esos
05:05
same two years, the same length, which is called
75
305381
3779
mismos dos años, de la misma duración, lo que se denomina permiso de
05:09
a postgraduation work permit. And then the pathway
76
309160
4134
trabajo de posgrado . Y luego, el camino
05:13
to permanent residency there is as soon as you
77
313306
3814
hacia la residencia permanente allí es que tan pronto como
05:17
have one year of Canadian work experience, you
78
317120
3678
tenga un año de experiencia laboral canadiense,
05:20
can be eligible to apply for permanent residency.
79
320810
3930
podrá ser elegible para solicitar la residencia permanente.
05:25
Okay. So, the process you are describing,
80
325420
2627
Bueno. Entonces, el proceso que estás describiendo,
05:28
that sounds like it would take how long about?
81
328059
2961
parece que tomaría ¿cuánto tiempo?
05:31
Yeah. So, it is... I would say it's... It is a
82
331860
3233
Sí. Entonces, es... Yo diría que es... Es un
05:35
longer process. It doesn't happen that quickly.
83
335105
3315
proceso más largo. No sucede tan rápido.
05:38
So, let's say you studied for two years, you
84
338980
4398
Entonces, digamos que usted estudió durante dos años,
05:43
work for one year, and then you may... It may
85
343390
4510
trabaja durante un año y luego puede... Puede que le
05:47
take another year for permanent residency. For the processing of the application and
86
347900
5140
tome otro año obtener la residencia permanente. Para el procesamiento de la solicitud y
05:53
reviewing your documents and all of these things. So, in that specific scenario,
87
353040
4700
revisión de sus documentos y todas estas cosas. Entonces, en ese escenario específico,
05:57
maybe four to five years it might take you. Okay. Wow. Yes. Yeah.
88
357840
3160
tal vez le lleve de cuatro a cinco años . Bueno. Guau. Sí. Sí.
06:01
So, we'll get more into that when we discuss wait
89
361000
2581
Entonces, profundizaremos en eso cuando analicemos los
06:03
times, but this is like an excellent example of
90
363593
2487
tiempos de espera, pero este es un excelente ejemplo de
06:06
how long it could take in a certain scenario.
91
366080
3721
cuánto tiempo podría tomar en un escenario determinado.
06:09
So, you've mentioned temporary path,
92
369813
2987
Entonces, usted ha mencionado el camino temporal,
06:13
the permanent residency path, and you have different options, whether it's studying,
93
373180
6120
el camino de residencia permanente, y tiene diferentes opciones, ya sea estudiar,
06:19
coming as a worker, coming as a visitor, coming as
94
379680
3896
venir como trabajador, venir como visitante, venir como
06:23
a refugee, coming through a family relationship,
95
383588
3752
refugiado, venir a través de una relación familiar
06:27
or being married to someone within the country.
96
387720
4181
o estar casado con alguien. en el país. ¿
06:31
What is the most popular immigration path,
97
391913
3747
Cuál es la ruta de inmigración más popular
06:35
if I want to immigrate to Canada? Well, if it's temporary residency,
98
395660
5280
si quiero inmigrar a Canadá? Bueno, si se trata de residencia temporal,
06:41
a lot of people from outside of the country come
99
401340
4024
mucha gente de fuera del país viene
06:45
to Canada to study or work. Many question... There
100
405376
4204
a Canadá a estudiar o trabajar. Muchas preguntas... Hay
06:49
are many questions of how can I work in Canada?
101
409580
3838
muchas preguntas de ¿ cómo puedo trabajar en Canadá?
06:53
So, it's very popular, but it's also one of the
102
413430
3850
Es muy popular, pero también es uno de los
06:57
harder permits to get. If you are talking
103
417280
3773
permisos más difíciles de conseguir. Si hablamos
07:01
about permanent residency, I would say family
104
421065
4155
de residencia permanente, diría que el
07:05
sponsorship is quite popular as well. Okay. So, I want to go back to what you
105
425220
6060
patrocinio familiar también es bastante popular. Bueno. Entonces, quiero volver a lo que
07:11
mentioned about the work permit, and everybody
106
431280
2965
mencionaste sobre el permiso de trabajo, y todo el mundo
07:14
wants a work permit. They said, "I want to,
107
434257
2783
quiere un permiso de trabajo. Dijeron: "Quiero,
07:17
you know, do my job, but I want to do it in
108
437380
2627
ya sabes, hacer mi trabajo, pero quiero hacerlo en
07:20
Canada. I want to go to Canada. I'm going to
109
440019
2701
Canadá. Quiero ir a Canadá. Voy a seguir
07:22
go through the work permit path." Why is the work
110
442720
4398
el camino del permiso de trabajo". ¿Por qué el
07:27
permit path in some ways the most difficult path,
111
447130
4410
camino del permiso de trabajo es, en cierto modo, el camino más difícil,
07:31
or one of the most difficult paths to enter the country and gain temporary residency or
112
451580
5900
o uno de los caminos más difíciles para ingresar al país y obtener la residencia temporal o la
07:37
permanent residency? Yeah. So, first I'll talk about
113
457480
4320
residencia permanente? Sí. Entonces, primero hablaré sobre
07:41
an easier work permit to get. So, an easier
114
461800
3184
un permiso de trabajo más fácil de conseguir. Entonces, un
07:44
work permit to get is what's called a spousal
115
464996
3344
permiso de trabajo más fácil de obtener es lo que se llama
07:48
open work permit. Spousal open work permit. These are new words for me, too. Okay.
116
468340
6740
permiso de trabajo abierto conyugal. Permiso de trabajo abierto conyugal. Estas también son palabras nuevas para mí. Bueno.
07:55
So, this means that your spouse, so the person
117
475200
4036
Entonces, esto significa que su cónyuge, es decir, la persona con la que
07:59
you're married to, is already in Canada. So,
118
479248
3872
está casado, ya se encuentra en Canadá. Entonces,
08:03
they are working in Canada or they are an international student. Most recently,
119
483160
6120
están trabajando en Canadá o son estudiantes internacionales. Más recientemente,
08:09
there have been some new regulations for international students and their spouse,
120
489340
4800
ha habido algunas regulaciones nuevas para los estudiantes internacionales y sus cónyuges,
08:14
so just be careful with that. But if your spouse or partner is already in Canada,
121
494140
7220
así que tenga cuidado con eso. Pero si su cónyuge o pareja ya se encuentra en Canadá,
08:21
you are eligible to apply for an open work permit, spousal open work permit.
122
501580
5800
usted es elegible para solicitar un permiso de trabajo abierto, permiso de trabajo abierto para cónyuge.
08:27
Okay. While they are here. That one is not bad, like it's pretty...
123
507500
2880
Bueno. Mientras estén aquí. Ese no está mal, es bonito...
08:30
It's not easy to get, but it's easier to get? Yes. Yes.
124
510380
2840
No es fácil de conseguir, pero ¿ es más fácil de conseguir? Sí. Sí.
08:33
Okay. If you are outside of Canada and wanting to come to Canada to work,
125
513280
6120
Bueno. Si se encuentra fuera de Canadá y desea venir a trabajar a Canadá,
08:39
that's much more difficult. Okay.
126
519400
2420
es mucho más difícil. Bueno.
08:41
So, I'll explain why. Yes, please, why?
127
521960
2280
Entonces, te explicaré por qué. Sí, por favor, ¿por qué?
08:45
So, if you are outside of Canada, the first thing
128
525000
4054
Entonces, si se encuentra fuera de Canadá, lo primero que
08:49
you need is a valid job offer from a Canadian
129
529066
3734
necesita es una oferta de trabajo válida de un
08:52
employer. So, you need to have a job offer from a Canadian company, okay?
130
532800
4800
empleador canadiense. Entonces necesitas tener una oferta de trabajo de una empresa canadiense, ¿vale?
09:00
The employer now must apply for what is called a labour market impact assessment.
131
540140
8400
El empleador ahora debe solicitar lo que se llama una evaluación de impacto en el mercado laboral.
09:08
We can say it short as LMIA. Okay, labour market impact assessments.
132
548540
6540
Podemos decirlo brevemente como LMIA. Bien, evaluaciones de impacto en el mercado laboral.
09:15
Okay, I think I know what it means, but could you describe it a little bit?
133
555380
3760
Vale, creo que sé lo que significa, pero ¿podrías describirlo un poco?
09:19
So, what this means is the employer has to prove
134
559500
3891
Entonces, lo que esto significa es que el empleador tiene que demostrar
09:23
that there is no other permanent resident or
135
563403
3577
que no hay ningún otro residente permanente o
09:26
Canadian citizen here in Canada that can do that same job.
136
566980
5140
ciudadano canadiense aquí en Canadá que pueda hacer el mismo trabajo.
09:32
Okay. So, you can see how that can be difficult
137
572560
3080
Bueno. Entonces, puedes ver lo difícil que puede ser
09:36
to get and to prove. If the employer gets this positive LMIA, then with that,
138
576600
9420
conseguirlo y demostrarlo. Si el empleador obtiene esta LMIA positiva, entonces
09:46
you can apply for your work permit. Okay.
139
586280
2880
podrá solicitar su permiso de trabajo. Bueno.
09:49
Yes. So, there's a longer process and it's much
140
589460
3520
Sí. Entonces, hay un proceso más largo y es mucho
09:52
more difficult, and I will add that I have a lot
141
592992
3608
más difícil, y agregaré que hay mucha
09:56
of people coming to me saying, "Oh, this agency
142
596600
5440
gente que viene a mí y me dice: "Oh, esta agencia
10:02
or this company has promised me LMIA and a valid
143
602052
5568
o esta empresa me ha prometido LMIA y una
10:07
job offer." So, I just... And this happens all the
144
607620
3735
oferta de trabajo válida". Entonces, yo simplemente... Y esto sucede todo el
10:11
time, so I just want to put it out there that you
145
611367
3673
tiempo, así que solo quiero dejar claro que
10:15
have to be cautious, be careful with this, because
146
615040
4561
hay que tener cuidado, tener cuidado con esto, porque
10:19
no one can guarantee you a work permit, and if
147
619613
4207
nadie puede garantizarle un permiso de trabajo, y si lo
10:23
they do, you should be a little cautious, especially if they're asking...
148
623820
4380
hacen, Deberías ser un poco cauteloso, especialmente si te preguntan...
10:28
Skeptical, perhaps, yeah.
149
628200
1100
Escéptico, tal vez, sí.
10:29
Yes, especially if they're asking for a lot of money. If it's... We say in English,
150
629320
4960
Sí, especialmente si piden mucho dinero. Si es... Decimos en inglés,
10:34
if it's too good to be true, then... Right? So, just...
151
634400
3180
si es demasiado bueno para ser verdad, entonces... ¿Verdad? Así que...
10:37
It's probably not true.
152
637580
1280
Probablemente no sea cierto. Sí
10:38
Yes, yes.
153
638880
400
Sí.
10:39
Okay. And that path sounds difficult because you
154
639760
4586
Bueno. Y ese camino suena difícil porque
10:44
also have to find an employer who is willing to
155
644358
4502
también tienes que encontrar un empleador que esté dispuesto a
10:48
take the extra step to complete more documents
156
648860
4032
dar un paso adicional para completar más documentos
10:52
on your behalf, and they are just meeting you
157
652904
3956
en tu nombre, y acaba de conocerte
10:56
for the first time through a resume or through
158
656860
3122
por primera vez a través de un currículum vitae o de
10:59
a video conference meeting or something. And,
159
659994
3066
una reunión por videoconferencia o algo así. . Y,
11:03
you know, if your skills are highly specialized
160
663100
3625
ya sabes, si tus habilidades son altamente especializadas
11:06
and highly sought after - this means a lot of
161
666737
3483
y muy buscadas (esto significa que mucha
11:10
people want your skills - then maybe it's easier.
162
670220
2708
gente quiere tus habilidades), entonces tal vez sea más fácil.
11:12
It does... It does happen, right? Like, you do...
163
672940
2720
Sí... Sucede, ¿ verdad? Es decir, sí...
11:15
You do see people entering Canada through this path, right?
164
675870
3800
Se ve gente entrando a Canadá por este camino, ¿verdad?
11:19
Yes.
165
679970
440
Sí.
11:20
Okay. But it's still more difficult because...
166
680870
2640
Bueno. Pero aún es más difícil porque...
11:23
It's more difficult...
167
683510
500
Es más difícil...
11:24
Extra steps.
168
684010
660
11:24
...than most people think, yes.
169
684970
2400
Pasos adicionales.
...de lo que la mayoría de la gente piensa, sí.
11:27
Okay. And I think, you know, even the people
170
687550
3410
Bueno. Y creo que, ya sabes, incluso la gente que
11:30
watching this and myself and you... Of course,
171
690972
3578
ve esto, yo y tú... Por supuesto, lo
11:34
you would know this. I think I know the answer,
172
694610
3328
sabrías. Creo que sé la respuesta,
11:37
but you can clarify. Is the immigration process
173
697950
3340
pero puedes aclararla. ¿ El proceso de inmigración es
11:41
the same for every country outside of Canada?
174
701290
4080
el mismo para todos los países fuera de Canadá?
11:46
So, it isn't. There is a general checklist for
175
706830
3697
Entonces no lo es. Existe una lista de verificación general para
11:50
each type of visa or permit that you're applying
176
710539
3871
cada tipo de visa o permiso que esté solicitando
11:54
for. However, it also depends on the political
177
714410
3668
. Sin embargo, también depende de la
11:58
situation, so what's happening in the country,
178
718090
3680
situación política, de lo que está sucediendo en el país, de
12:01
the economic situation that's happening in the country. So, me as a representative,
179
721970
5100
la situación económica que está sucediendo en el país. Entonces, yo, como representante,
12:07
I'm aware of these things and I'm able to
180
727790
3911
soy consciente de estas cosas y puedo
12:11
guide clients in terms of what extra additional
181
731713
4497
guiar a los clientes en términos de qué
12:16
documents you need. So, it's not... It's not
182
736210
3058
documentos adicionales necesitan. Entonces, no es... No es
12:19
the same. Also, depending on your own personal
183
739280
3210
lo mismo. Además, dependiendo de su
12:23
situation, you might need to prove some more items in your application.
184
743110
5860
situación personal, es posible que deba demostrar algunos elementos más en su solicitud.
12:29
Okay. So, if I am... You know, if my country is in a period of war, for example,
185
749490
6240
Bueno. Entonces, si estoy... Ya sabes, si mi país está en un período de guerra, por ejemplo,
12:36
that would automatically change the
186
756610
2412
eso cambiaría automáticamente los
12:39
potential processes that are available to me.
187
759034
3116
procesos potenciales que están disponibles para mí.
12:43
In getting documents, maybe, proving additional
188
763810
4549
Al obtener documentos, tal vez, probar
12:48
extra things, as well as processing times
189
768371
3979
cosas adicionales adicionales, así como los tiempos de procesamiento,
12:52
might be longer of how long it takes for your application to go through.
190
772350
4540
pueden ser más largos que el tiempo que lleva procesar su solicitud.
12:57
Okay. So, Jen, you mentioned the general
191
777070
3328
Bueno. Entonces, Jen, mencionaste la
13:00
checklist that visa offices are going through,
192
780410
3840
lista de verificación general por la que pasan las oficinas de visas,
13:04
whether they are looking at someone who wants
193
784250
2619
ya sea que estén buscando a alguien que quiera
13:06
to become a temporary resident, as a worker or
194
786881
2689
convertirse en residente temporal, como trabajador o
13:09
student, or a permanent resident. What is on
195
789570
3146
estudiante, o como residente permanente. ¿Qué hay en
13:12
that general checklist? Can you give us, like,
196
792728
3302
esa lista de verificación general? ¿ Puedes darnos como
13:16
two to four different things that are on that checklist?
197
796070
3360
dos o cuatro cosas diferentes que estén en esa lista de verificación?
13:19
Yeah. So, it will depend what you're applying
198
799870
3103
Sí. Por lo tanto, dependerá de lo que esté solicitando
13:22
for, but the most common items you'll see on
199
802985
3045
, pero los elementos más comunes que verá en
13:26
the checklist are things like proof of funds.
200
806030
3040
la lista de verificación son cosas como prueba de fondos.
13:29
So, you want to make sure you have enough money
201
809082
3188
Por lo tanto, desea asegurarse de tener suficiente dinero
13:32
to come to Canada and to support yourself while you are here in Canada.
202
812270
5500
para venir a Canadá y mantenerse mientras esté aquí en Canadá. ¿
13:38
How much money do I need, then?
203
818250
1360
Cuánto dinero necesito entonces?
13:40
Yeah, so...
204
820230
680
13:40
Sorry for cutting you off, but how much... How much money?
205
820910
2040
Sí, entonces...
Perdón por interrumpirte, pero ¿ cuánto... cuánto dinero?
13:43
Yeah. So, if you're staying a short period as a visitor visa, maybe a couple months,
206
823250
4580
Sí. Entonces, si se quedará por un período corto como visa de visitante, tal vez un par de meses,
13:48
maybe you only need a few thousand Canadian
207
828230
3497
tal vez solo necesite unos pocos miles de
13:51
dollars. It may help if you are staying with
208
831739
3591
dólares canadienses. Puede ser útil si se queda con
13:55
a family member or friend, they can help you in supporting this.
209
835330
3600
un familiar o un amigo, ellos pueden ayudarlo a lograrlo.
13:59
Okay.
210
839210
260
13:59
But if you're coming, let's say, as an international student,
211
839470
3580
Bueno.
Pero si vienes, digamos, como estudiante internacional,
14:03
now the minimum requirement has just been raised, so you might be looking at around
212
843650
7040
ahora el requisito mínimo acaba de aumentar, por lo que podrías estar considerando alrededor de
14:10
$20,000 per year to...
213
850690
3000
$20,000 por año a...
14:13
$20,000.
214
853690
420
$20,000.
14:14
...to show that you can support yourself, pay
215
854350
2728
...para demostrar que puedes sustentarte, paga
14:17
for everything you need to while you are here
216
857090
2740
todo lo que necesites mientras estés aquí
14:19
as a student. So, money, you need to make sure you
217
859830
3896
como estudiante. Entonces, dinero, debes asegurarte de
14:23
have your official documents ready, so passport,
218
863738
3752
tener tus documentos oficiales listos, como pasaporte,
14:28
birth certificate. If you're a student, you may
219
868130
3452
certificado de nacimiento. Si eres estudiante, es posible que
14:31
need your official transcripts, your degrees,
220
871594
3316
necesites tus expedientes académicos oficiales, tus títulos
14:35
and all of these official documents, you need to
221
875210
3191
y todos estos documentos oficiales; debes
14:38
make sure they're translated in English or French,
222
878413
3337
asegurarte de que estén traducidos al inglés o francés,
14:42
and by a certified translator as well.
223
882070
2540
y también por un traductor certificado.
14:45
Okay, so that's a very important detail, I think.
224
885210
3460
Bien, creo que ese es un detalle muy importante.
14:48
Any documents that you have, that you have to
225
888682
3188
Cualquier documento que tengas, que tengas que
14:51
show, especially if you're a student, you're going
226
891870
4030
mostrar, especialmente si eres estudiante, vas
14:55
to get diplomas or notes from the university,
227
895912
3638
a obtener diplomas o notas de la universidad,
15:00
you need it translated. It has to be in English, it can't be in another language.
228
900410
5560
lo necesitas traducido. Tiene que estar en inglés, no puede estar en otro idioma.
15:06
Yes.
229
906250
460
Sí.
15:07
Okay.
230
907030
180
15:07
And then, again, depending if... Let's say you're
231
907610
2948
Bueno.
Y luego, nuevamente, dependiendo de si... Digamos que
15:10
coming as a student, English is very important,
232
910570
2840
vienes como estudiante, el inglés es muy importante,
15:13
so you need to show... There might be a cutoff of
233
913530
3102
así que necesitas demostrar... Puede haber un límite en el
15:16
level of your English that you need to achieve,
234
916644
2986
nivel de tu inglés que debes alcanzar,
15:19
and you prove this through one of the recognized exams, like IELTS or CELPIP.
235
919630
6900
y Esto lo demuestras a través de uno de los exámenes reconocidos, como IELTS o CELPIP.
15:26
Okay. And do you recommend IELTS or CELPIP
236
926850
3222
Bueno. ¿Y recomienda IELTS o CELPIP
15:30
if a person is specifically coming to Canada?
237
930084
3466
si una persona viene específicamente a Canadá?
15:33
I think people are familiar with IELTS who are watching this video.
238
933870
3860
Creo que las personas que están viendo este video están familiarizadas con el IELTS.
15:38
CELPIP might be new to some of your ears. That
239
938890
2831
CELPIP puede ser nuevo para algunos de ustedes.
15:41
one is more specific just to Canada, right?
240
941733
2657
Ése es más específico solo para Canadá, ¿verdad?
15:44
Yeah, so you could do either one. Some have found CELPIP a little easier,
241
944390
7080
Sí, entonces podrías hacer cualquiera de las dos. A algunos les ha resultado un poco más fácil CELPIP,
15:51
but IELTS might be easier to find a test center
242
951670
3186
pero puede ser más fácil para IELTS encontrar un centro de exámenes
15:54
in your country, so either one you could use.
243
954868
3062
en su país, por lo que puede usar cualquiera de los dos.
15:58
Yeah, I think there are definitely more resources for IELTS online for now,
244
958130
4660
Sí, creo que definitivamente hay más recursos para IELTS en línea por ahora,
16:03
but you mentioned CELPIP. Some people have told you it might be a little bit easier
245
963450
5020
pero mencionaste CELPIP. Algunas personas le han dicho que podría ser un poco más fácil
16:09
based on what you have heard from people going through the process.
246
969030
3600
según lo que haya escuchado de las personas que están pasando por el proceso.
16:12
Yes.
247
972790
320
Sí.
16:13
And this, you know, proof of your English,
248
973910
3782
Y esta, ya sabes, prueba de tu inglés,
16:17
this isn't mandatory for every category, right?
249
977704
4246
no es obligatoria para todas las categorías, ¿verdad?
16:21
Not for every category, no.
250
981950
1380
No para todas las categorías, no.
16:23
Okay, so what are some categories where your
251
983610
2001
Bien, entonces, ¿cuáles son algunas categorías en las que tu
16:25
level of English is... It's not important, like...
252
985623
2287
nivel de inglés es...? No es importante, como...
16:28
I'm assuming if you're a visitor, for
253
988670
1530
Supongo que si eres un visitante, por
16:30
example, you don't need to prove your English.
254
990212
1918
ejemplo, no necesitas demostrar tu inglés. La
16:32
Visitor visa may not... Right, yes. Refugee
255
992130
3222
visa de visitante puede no... Claro, sí.
16:35
might not be important, but things like permanent
256
995364
3686
Puede que ser refugiado no sea importante, pero cosas como la
16:39
resident, if you're coming as a skilled professional and you're going through the
257
999050
5520
residencia permanente, si vienes como un profesional capacitado y vas por el
16:44
express entry path that we'll speak about, English is very important and it gives you
258
1004570
5040
camino de entrada rápida del que hablaremos, el inglés es muy importante y te da
16:49
more points the better your English is, so that's very important.
259
1009610
3520
más puntos, mejor. Tu inglés lo es, así que eso es muy importante.
16:53
Okay.
260
1013430
240
Bueno.
16:54
And coming here as a student is also important.
261
1014230
3200
Y venir aquí como estudiante también es importante.
16:57
Okay, so, so far I've heard money, like you need to prove how much money you're making,
262
1017850
5540
Bien, hasta ahora he escuchado sobre dinero, como que necesitas demostrar cuánto dinero estás ganando,
17:03
and the amount will depend on whether you're
263
1023390
2590
y la cantidad dependerá de si
17:05
coming alone, whether you're coming as a student,
264
1025992
2898
vienes solo, si vienes como estudiante,
17:09
a worker, temporary, visitor.
265
1029170
1920
como trabajador, Visitante temporal. Es
17:11
You might need to prove your level of English
266
1031890
2488
posible que necesites demostrar tu nivel de inglés
17:14
depending on which path you're going through,
267
1034390
2500
según el camino que estés siguiendo
17:17
and what is... Can you tell us, like, maybe one
268
1037130
2477
y cuál es... ¿Puedes decirnos tal vez una
17:19
more thing that's on that general checklist?
269
1039619
2331
cosa más que esté en esa lista de verificación general?
17:22
So, money, English level, what else?
270
1042210
2840
Entonces, dinero, nivel de inglés, ¿qué más?
17:25
Let's say you're coming as a visitor, you might
271
1045550
2474
Digamos que vienes como visitante, es posible que
17:28
need an employment letter to show that your
272
1048036
2274
necesites una carta de empleo para demostrar que tu
17:31
employer's... You're almost confirming your
273
1051930
2404
empleador... Casi estás confirmando tu
17:34
employment in your country, which kind of ties
274
1054346
2584
empleo en tu país, lo cual se relaciona
17:36
in with your ties to your country and that you'll return after.
275
1056930
4100
con tus vínculos con tu país y que Volveremos después.
17:41
Okay, so... All right, so let's go back there
276
1061930
2243
Bien, entonces... Muy bien, entonces regresemos allí
17:44
for... So, you said ties to your country, so
277
1064185
2205
para... Entonces, dijiste vínculos con tu país, así que
17:46
if you are coming as a visitor, you need to...
278
1066390
3446
si vienes como visitante, necesitas...
17:49
You need to prove to the visa office that you
279
1069848
3382
Tienes que demostrarlo ante la oficina de visas. que
17:53
will return to your country.
280
1073230
1740
regresarás a tu país.
17:55
Yes.
281
1075190
380
17:55
Okay, and one of the ways you can show that you will return to your country is by
282
1075570
4480
Sí.
Bien, y una de las formas en que puedes demostrar que regresarás a tu país es
18:00
having a letter of employment from your employer in your country.
283
1080810
3940
teniendo una carta de empleo de tu empleador en tu país.
18:05
Okay, what are some other ways that people can show their ties to their country that,
284
1085530
4600
Bien, ¿cuáles son otras formas en que las personas pueden mostrar sus vínculos con su país y decir:
18:10
"Hey, I'm just here to visit. I'm just here temporarily. I'm just going to work for a
285
1090930
5520
"Oye, sólo estoy aquí de visita. Sólo estoy aquí temporalmente. Voy a trabajar un
18:16
little bit, and then I'm going to go back."
286
1096450
2479
rato y luego Voy a volver." ¿
18:18
What are some other things or documents that
287
1098941
2549
Cuáles son algunas otras cosas o documentos que
18:21
might be requested?
288
1101490
1100
podrían solicitarse?
18:23
Yeah, so employment is good. If you own any assets, which are things like property or
289
1103230
6560
Sí, entonces el empleo es bueno. Si posee algún activo, que son cosas como propiedad o
18:29
house, or if you have a second property as
290
1109790
3377
casa, o si tiene una segunda propiedad como
18:33
an investment property, these are all certain
291
1113179
3631
propiedad de inversión, estos son ciertos
18:36
items you can use to show your ties. Also, if you are traveling alone and your family
292
1116810
6300
elementos que puede usar para mostrar sus vínculos. Además, si viaja solo y su familia se
18:43
is staying in your home country, that might
293
1123110
2539
queda en su país de origen, esa podría
18:45
be another way to show your ties, so you might
294
1125661
2729
ser otra forma de mostrar sus vínculos, por lo que podría
18:48
have a wife or husband at home and children
295
1128390
3273
tener una esposa o un esposo en casa e hijos
18:51
at home that you need to return to afterwards.
296
1131675
3515
en casa a los que tendrá que regresar después.
18:55
Okay, perfect. So, again, I don't want to go through everything, everything. I think
297
1135630
3720
Vale, perfecto. Entonces, nuevamente, no quiero pasar por todo, todo. Creo que
18:59
that's substantial for now. So, you mentioned
298
1139350
3974
eso es sustancial por ahora. Entonces, mencionaste la
19:03
express entry. So, number one, what is express
299
1143336
4074
entrada rápida. Entonces, número uno, ¿qué es la
19:07
entry? And number two, what is the process that... Or maybe different processes that
300
1147410
6960
entrada rápida? Y número dos, ¿cuál es el proceso que... o tal vez diferentes procesos por los que se
19:14
you can go through to gain express entry? So, two-part question. What is it? How do
301
1154370
5420
puede pasar para obtener la entrada exprés? Entonces, pregunta de dos partes. ¿Qué es? ¿Cómo lo
19:19
I do it?
302
1159790
580
hago?
19:20
Yeah, so the name is express entry. It's not so express. It doesn't...
303
1160570
6980
Sí, entonces el nombre es entrada rápida. No es tan expreso. No...
19:27
It's just the name.
304
1167550
460
Es sólo el nombre.
19:28
It's not like you will get permanent residency in two months, but...
305
1168430
5100
No es que consigas la residencia permanente en dos meses, pero...
19:33
But I want to get residency in two months. Come on.
306
1173530
2860
pero quiero conseguir la residencia en dos meses. Vamos.
19:36
Yes, everyone... Everyone does, right? But express entry is a point system that leads
307
1176390
7280
Sí, todo el mundo... Todo el mundo lo hace, ¿verdad? Pero la entrada rápida es un sistema de puntos que conduce
19:43
to permanent residency. There are many different
308
1183670
3195
a la residencia permanente. Hay muchas
19:46
streams within permanent residency that you
309
1186877
2873
corrientes diferentes dentro de la residencia permanente para las que usted
19:49
may be eligible for, but as a candidate, what
310
1189750
3857
puede ser elegible, pero como candidato, lo
19:53
you would first do is create a profile for
311
1193619
3611
primero que debe hacer es crear un perfil para
19:57
yourself. In your profile, they will evaluate
312
1197230
3391
usted mismo. En tu perfil evaluarán
20:00
certain things like your level of English,
313
1200633
3177
ciertas cosas como tu nivel de inglés,
20:04
your work experience. So, if you have work
314
1204390
2801
tu experiencia laboral. Entonces, si tienes
20:07
experience outside of Canada, you get points
315
1207203
2947
experiencia laboral fuera de Canadá, obtienes puntos
20:10
for this. If you have work experience inside of
316
1210150
3649
por ello. Si tienes experiencia laboral dentro de
20:13
Canada, you get more points for this. Education,
317
1213811
3739
Canadá, obtendrás más puntos por ello. La educación
20:18
as well. So, if you have a bachelor's degree,
318
1218050
3248
también. Entonces, si tienes una licenciatura,
20:21
you get points. If you have higher education,
319
1221310
3260
obtienes puntos. Si tienes educación superior,
20:24
like a master's or PhD, you get even more
320
1224810
2969
como una maestría o un doctorado, obtienes aún más
20:27
points. If you studied at a Canadian college
321
1227791
3199
puntos. Si estudiaste en un colegio
20:30
or university, you get more points for this.
322
1230990
3353
o universidad canadiense, obtendrás más puntos por esto.
20:34
So, it's a full point system. At the end,
323
1234355
3135
Entonces, es un sistema de puntos completo . Al final, le
20:37
it will tell you what program you're eligible for and your score.
324
1237490
4560
dirá para qué programa es elegible y su puntuación.
20:43
So, how is this different from, like, just the paths we have discussed? Because isn't
325
1243750
3840
Entonces, ¿en qué se diferencia esto de los caminos que hemos discutido? ¿Porque en este caso no es
20:47
every application an express entry application
326
1247590
3435
cada solicitud una solicitud de entrada rápida
20:51
in this case? Like, how are the... Aren't
327
1251037
3073
? ¿ Cómo están...? ¿No se evalúan
20:54
my points always being evaluated?
328
1254110
1680
siempre mis puntos ? Lo
20:56
They are, yes, but this is a certain... Once
329
1256470
3421
son, sí, pero esto es cierto... Una vez que se
20:59
your points are calculated, you are a candidate
330
1259903
3667
calculan tus puntos, eres un candidato
21:03
that is put into a pool of candidates.
331
1263570
2520
que se incluye en un grupo de candidatos.
21:07
And so, you can stay in that pool for up to one year. And during that year, there are
332
1267510
7460
Y así, puedes permanecer en ese grupo hasta por un año. Y durante ese año hay
21:14
draws. So, the federal government, IRCC, does
333
1274970
4048
sorteos. Entonces, el gobierno federal, IRCC, hace
21:19
draws every other week, sometimes more often,
334
1279030
4060
sorteos cada dos semanas, a veces con más frecuencia,
21:23
and they choose... Sometimes they choose no
335
1283390
2738
y eligen... A veces no eligen ningún
21:26
program at all, sometimes they choose a specific
336
1286140
3070
programa, a veces eligen un
21:29
program. For example, people who have studied
337
1289210
3162
programa específico. Por ejemplo, personas que han estudiado
21:32
at a Canadian college or university, and there's
338
1292384
3386
en un colegio o universidad canadiense y hay
21:35
a cutoff. So, let's say my final score was 450, and the cutoff was 460. Would I make
339
1295770
11600
un límite. Entonces, digamos que mi puntaje final fue 450 y el límite fue 460. ¿Lo lograría
21:47
it, Alex?
340
1307370
660
, Alex?
21:48
The cutoff was 460, I only have 450. Wait,
341
1308310
4081
El límite era 460, sólo tengo 450. Espera,
21:52
my points are 450. I'm not good at math, but
342
1312403
4287
mis puntos son 450. No soy buena en matemáticas, pero
21:56
I'm going to say that's not good enough, Jen.
343
1316690
1960
voy a decir que eso no es lo suficientemente bueno, Jen.
21:58
So, you didn't make it that round.
344
1318650
1780
Entonces no llegaste a esa ronda.
22:01
Okay, but let's...
345
1321210
820
Está bien, pero vamos...
22:02
And when... And just going back, you said there is a draw. When I think of a draw, I
346
1322030
4060
Y cuando... Y volviendo atrás, dijiste que hay empate. Cuando pienso en un sorteo,
22:06
think of a person putting their hand in a hat and picking out a name, saying, "Hey,
347
1326090
6000
pienso en una persona que mete la mano en un sombrero y escoge un nombre y dice: "Oye,
22:12
this person is the lucky winner of residency
348
1332290
2720
esta persona es la afortunada ganadora de la residencia
22:15
in Canada," for example. Is that literally
349
1335022
2608
en Canadá", por ejemplo. ¿Es así literalmente
22:17
how they do it?
350
1337630
1140
como lo hacen?
22:18
Well, they'll...
351
1338810
500
Bueno, ellos...
22:19
I mean, not with a hat, but...
352
1339310
340
22:19
They'll choose a number. They'll choose...
353
1339650
2147
Quiero decir, no con sombrero, pero...
Elegirán un número. Elegirán...
22:21
We don't really know what goes on behind the
354
1341809
2261
Realmente no sabemos qué sucede detrás de
22:24
scenes of immigration, but they choose a
355
1344070
2793
escena de la inmigración, pero eligen un
22:26
number that's cutoff. We don't know how these
356
1346875
3155
número que es límite. No sabemos cómo se
22:30
numbers are really chosen, but they have different
357
1350030
3966
eligen realmente estos números, pero tienen
22:34
quotas, which is how many people they want
358
1354008
3342
cuotas diferentes, que es a cuántas personas quieren
22:37
to offer permanent residency per year, so it might be involved in that. And so, then
359
1357350
6120
ofrecer residencia permanente por año, por lo que podría estar involucrado en eso. Entonces,
22:43
if you meet the cutoff, so maybe the next round you will make it, then you will get
360
1363470
5480
si alcanza el límite, tal vez en la siguiente ronda lo logre, recibirá
22:48
an invitation to apply for permanent residency,
361
1368950
3225
una invitación para solicitar la residencia permanente
22:52
and then you do your full application to permanent
362
1372187
3443
y luego hará su solicitud completa para la
22:55
residency.
363
1375630
660
residencia permanente.
22:57
Okay. So, just so I'm clear, is express entry only for permanent residency?
364
1377010
5420
Bueno. Entonces, para que quede claro, ¿ la entrada rápida es solo para residencia permanente?
23:02
Yes, it leads to permanent residency.
365
1382990
1760
Sí, conduce a la residencia permanente.
23:04
Okay, so as a temporary resident, there's no, like, express entry?
366
1384750
3320
Bien, entonces, como residente temporal, ¿ no hay entrada rápida? No
23:08
No, no. It's just... It only leads to permanent residency.
367
1388530
2940
no. Es sólo que... Sólo conduce a la residencia permanente.
23:11
Okay. So, if I go to the official site where
368
1391510
3039
Bueno. Entonces, si voy al sitio oficial donde
23:14
I complete my application, is there a specific
369
1394561
3189
completo mi solicitud, ¿ hay un
23:17
link that says "express entry", or am I automatically
370
1397750
3678
enlace específico que dice " entrada rápida" o automáticamente me
23:21
put into a pool of, "Hey, this person's application
371
1401440
3550
ponen en un grupo que dice: "Oye, la solicitud de esta persona
23:24
looks really good. Let's put them in the
372
1404990
2248
se ve muy bien. Pongámosla en la
23:27
express entry pile." Like, how does that work?
373
1407250
2600
pila de entrada rápida." ¿ Cómo funciona eso?
23:29
No, you have to officially apply for express entry on your own. Yes.
374
1409850
4620
No, tienes que solicitar oficialmente la entrada exprés por tu cuenta. Sí.
23:34
Okay. So, you have to be very confident. "Hey,
375
1414630
2541
Bueno. Entonces hay que tener mucha confianza. "Oye,
23:37
my English level is great. My job is really
376
1417183
2387
mi nivel de inglés es excelente. Mi trabajo es realmente
23:39
good. I can prove my funds. I'm very solid.
377
1419570
3340
bueno. Puedo demostrar mis fondos. Soy muy sólido.
23:42
I want to bring my family, and I think I have
378
1422922
3508
Quiero traer a mi familia y creo que tengo
23:46
enough points to, like, immigrate to Canada.
379
1426430
2286
suficientes puntos para emigrar a Canadá.
23:48
I'm going to try the express entry path."
380
1428728
2142
Voy a probar el camino de entrada rápida."
23:50
Yes. And there is what's called... So, your score is called a CRS score, and there is
381
1430870
5800
Sí. Y está lo que se llama... Entonces, su puntaje se llama puntaje CRS, y hay
23:56
a CRS tool that you can kind of play around with and see if you would be close enough
382
1436670
7940
una herramienta CRS con la que puede jugar y ver si estaría lo suficientemente cerca como
24:04
to be eligible.
383
1444610
1720
para ser elegible.
24:06
And CRS, is that Canadian Residency Stream?
384
1446810
4740
Y CRS, ¿es esa corriente de residencia canadiense?
24:12
It's Comprehensive Ranking Score.
385
1452010
2920
Es una puntuación de clasificación completa.
24:14
Okay. I wasn't close. Okay. Comprehensive Ranking Score, so like your overall total
386
1454930
5760
Bueno. No estaba cerca. Bueno. Puntaje de clasificación integral, al igual que su puntaje total general
24:20
score.
387
1460690
280
.
24:21
Yes.
388
1461050
120
24:21
Okay. So, let's move on. Thank you, Jenn. That was very informative. Wait times. So,
389
1461250
7400
Sí.
Bueno. Entonces, sigamos adelante. Gracias, Jenn. Eso fue muy informativo. Tiempos de espera. Entonces,
24:28
this is one of the biggest questions that people have. When I, you know, I complete
390
1468770
4700
esta es una de las preguntas más importantes que tiene la gente. Cuando complete
24:33
my application, everything is ready. I'm like,
391
1473470
3106
mi solicitud, todo estará listo. Yo digo:
24:36
"I'm done. This is perfect. I know I'm going
392
1476588
2982
"Ya terminé. Esto es perfecto. Sé que voy a
24:39
to get into Canada. They have all my documents,
393
1479570
3017
ingresar a Canadá. Tienen todos mis documentos,
24:42
my marriage certificates, my diplomas, etc.
394
1482599
2771
mis certificados de matrimonio, mis diplomas, etc.
24:45
And I'm sitting at home. I'm twiddling my
395
1485850
4212
Y estoy sentado en casa. Estoy dando vueltas a mis
24:50
thumbs. How long can I expect to wait to hear
396
1490074
4636
pulgares. ¿Cuánto tiempo puedo esperar para escuchar
24:54
a response from the visa office in this case?"
397
1494710
3340
una respuesta de la oficina de visas en este caso?
24:58
Yes, that's what everyone wants to know, right?
398
1498050
3362
Sí, eso es lo que todo el mundo quiere saber, ¿verdad?
25:01
So, it depends if... It depends on a few things.
399
1501424
3446
Entonces, depende si... Depende de algunas cosas.
25:04
It depends if you're applying within Canada,
400
1504870
2949
Depende de si presenta la solicitud dentro de Canadá,
25:07
if you are in Canada, or applying outside
401
1507831
2759
si se encuentra en Canadá o si presenta la solicitud fuera
25:10
of Canada. It also depends what application you're applying under. So, for example, and
402
1510590
7320
de Canadá. También depende de qué aplicación esté solicitando. Entonces, por ejemplo, si
25:17
there is a website, we can put the link in the description as well. You can check IRCC
403
1517910
5280
hay un sitio web, también podemos poner el enlace en la descripción. Puede consultar los
25:23
processing times, and these actually change
404
1523830
3309
tiempos de procesamiento del IRCC, que en realidad cambian
25:27
weekly. So, maybe when you applied, the wait
405
1527151
3399
semanalmente. Entonces, tal vez cuando presentó la solicitud, el
25:30
time has gone up or down a few months after if you're still waiting.
406
1530550
4400
tiempo de espera haya aumentado o disminuido unos meses después, si todavía está esperando. ¿
25:35
Can you check your own personal wait time, or is it based on, like, the country?
407
1535290
4800
Puedes comprobar tu propio tiempo de espera personal o se basa en el país?
25:40
Yes. So, you can choose within Canada. If you choose outside of Canada, then you will
408
1540510
5820
Sí. Entonces, puedes elegir dentro de Canadá. Si elige fuera de Canadá,
25:46
choose your specific country. So, it's just a general processing time for that type of
409
1546330
5500
elegirá su país específico. Entonces, es sólo un tiempo de procesamiento general para ese tipo de
25:51
application. So, for example, current application
410
1551830
4021
solicitud. Entonces, por ejemplo, los tiempos de solicitud actuales
25:55
times, visitor visa in Canada. So, most likely
411
1555863
3787
, visa de visitante en Canadá. Entonces, lo más probable es que
25:59
you already have a visitor visa if you're in Canada, but you might need to extend it.
412
1559650
5340
ya tengas una visa de visitante si estás en Canadá, pero es posible que necesites extenderla.
26:05
Ask for a longer time. So...
413
1565490
2380
Pide más tiempo. Entonces...
26:07
While you're waiting for the processing time.
414
1567870
2020
Mientras esperas el tiempo de procesamiento.
26:10
Yeah, while you're in Canada. Let's say you want to stay longer.
415
1570130
2920
Sí, mientras estés en Canadá. Digamos que quieres quedarte más tiempo.
26:13
Yeah.
416
1573210
180
26:13
So, a visitor visa in Canada is only 16 days
417
1573830
3007
Sí.
Entonces, una visa de visitante en Canadá es de solo 16 días en
26:16
right now. So, you get approval, hopefully
418
1576849
2881
este momento. Entonces, obtienes aprobación, con suerte
26:19
not refusal, approval in 16 days. That's probably
419
1579730
5149
no rechazo, aprobación en 16 días. Probablemente sea
26:24
the fastest in any type of category. However,
420
1584891
4739
el más rápido en cualquier tipo de categoría. Sin embargo,
26:29
if I am applying for a visitor visa outside of Canada, and let's say I choose France,
421
1589650
6980
si solicito una visa de visitante fuera de Canadá y digamos que elijo Francia, en este
26:37
right now the processing time is 297 days.
422
1597270
4160
momento el tiempo de procesamiento es de 297 días.
26:42
297 days? Okay.
423
1602550
1200
297 días? Bueno.
26:43
So, almost a full year. Now, this can go up and down, so it could be less, but it could
424
1603750
4860
Entonces, casi un año completo. Ahora bien, esto puede subir y bajar, por lo que podría ser menos, pero
26:48
be more as well.
425
1608610
1100
también podría ser más.
26:50
So, can you... I don't know. I'm assuming
426
1610030
2950
Entonces, ¿puedes...? No lo sé. Supongo que
26:52
you've looked at this site fairly often. So,
427
1612992
3178
has visitado este sitio con bastante frecuencia. Entonces, ¿
26:56
can you give us a range? Like, it could be as fast as this, or it could be as long as
428
1616170
6720
puedes darnos un rango? Podría ser tan rápido como esto, o podría ser tan largo como
27:02
this. Can you give us a range?
429
1622890
2020
esto. ¿Puedes darnos un rango?
27:05
Yeah. Visitor visas are a little maybe more unpredictable outside of Canada, but let's
430
1625430
6060
Sí. Las visas de visitante son un poco más impredecibles fuera de Canadá, pero
27:11
say a family sponsorship, normally I range
431
1631490
2801
digamos que para un patrocinio familiar, normalmente oscilo
27:14
this between six months to, I think, current
432
1634303
2947
entre seis meses y creo que los
27:17
processing times are nine months. But it also
433
1637250
3288
tiempos de procesamiento actuales son nueve meses. Pero también
27:20
depends, if you don't have all your documents
434
1640550
3300
depende, si no tienes todos tus documentos
27:23
ready, it's possible they just refuse it right
435
1643850
3389
listos, es posible que simplemente los rechacen de
27:27
away, or they follow up with you, they send
436
1647251
3179
inmediato, o te hagan un seguimiento,
27:30
you an email saying, "I need this document
437
1650430
2635
te envíen un correo electrónico diciendo: "Necesito este documento
27:33
from you", so that might take more time. So,
438
1653077
2773
tuyo", para que podría llevar más tiempo. Entonces,
27:36
let's say a family sponsorship, normally I say it's between six months to a year.
439
1656230
5800
digamos un patrocinio familiar, normalmente digo que es entre seis meses y un año.
27:42
Okay, six months to a year for a family sponsorship.
440
1662370
3152
Vale, de seis meses a un año para un apadrinamiento familiar.
27:45
Okay. And it could be longer than a year in
441
1665534
2616
Bueno. Y en algunos casos también podría durar más de un año
27:48
some cases as well.
442
1668150
360
27:48
Could be longer, yeah.
443
1668510
880
.
Podría ser más largo, sí.
27:49
And I guess that depends on, like, just the pile of applications sitting on the desks
444
1669390
6200
Y supongo que eso depende simplemente del montón de solicitudes que se encuentran en los escritorios
27:55
of people in visa offices.
445
1675590
1660
de las personas en las oficinas de visas.
27:57
Yeah, so whatever processing times you see
446
1677710
3222
Sí, cualquiera que sea el tiempo de procesamiento que vea
28:00
on the IRCC website, that normally takes into
447
1680944
3466
en el sitio web del IRCC, normalmente tiene en
28:04
account how busy they are. But it could be longer just specifically for your case if
448
1684410
6040
cuenta lo ocupados que están. Pero podría ser más largo específicamente para su caso si
28:10
you don't... If you didn't include all of the
449
1690450
2627
no... Si no incluyó todos los
28:13
documents required. So, that's why I always
450
1693089
2521
documentos requeridos. Entonces, por eso siempre
28:15
say you must be very organized and make sure
451
1695610
3144
digo que deben ser muy organizados y asegurarse de
28:18
you have everything there so the process is
452
1698766
3084
tener todo ahí para que el proceso sea
28:21
very smooth and can... There's no delays. Yeah.
453
1701850
3760
muy fluido y pueda... No haya demoras. Sí.
28:25
So you can... And this is moving on to the
454
1705710
2585
Entonces puedes... Y esto pasa al
28:28
next point on the list. You can increase your
455
1708307
2783
siguiente punto de la lista. ¿ Puedes aumentar tus
28:31
chances of having faster processing times if you do what, basically? So, what are...
456
1711090
6920
posibilidades de tener tiempos de procesamiento más rápidos si haces qué, básicamente? Entonces, ¿qué son...?
28:38
I'm going to read from my card here. What
457
1718010
2863
Voy a leer mi tarjeta aquí. ¿Para qué
28:40
should people be ready for when applying for
458
1720885
3085
deberían estar preparadas las personas al solicitar
28:43
immigration? Like, what are the best practices
459
1723970
3168
inmigración? ¿Cuáles son las mejores prácticas
28:47
when you are preparing your application? We've
460
1727150
3180
al preparar su solicitud? Hemos
28:50
talked a lot about when you're preparing your
461
1730330
2140
hablado mucho sobre cuándo estás preparando tus
28:52
documents, you have everything translated,
462
1732482
2008
documentos, cuando tienes todo traducido,
28:54
etc. What are some of the best practices that
463
1734670
3936
etc. ¿Cuáles son algunas de las mejores prácticas que
28:58
people can do in order to increase their chances
464
1738618
4212
las personas pueden hacer para aumentar sus posibilidades
29:02
of an approval?
465
1742830
1540
de aprobación?
29:04
Mm-hmm. So, first of all, you want to make
466
1744750
2942
Mmmm. Entonces, antes que nada, debes
29:07
sure you're eligible for the path that you're
467
1747704
3166
asegurarte de que eres elegible para el camino que estás
29:10
applying for. So, if you're coming as a student,
468
1750870
2928
solicitando. Entonces, si vienes como estudiante,
29:13
if you're coming as a visitor, are you eligible?
469
1753810
2940
si vienes como visitante, ¿eres elegible?
29:16
And you can find that on the IRCC website, which we've put in the description, but you
470
1756930
5980
Y puede encontrarlo en el sitio web del IRCC, que hemos incluido en la descripción, pero
29:22
can check if you meet all of those requirements.
471
1762910
3343
puede verificar si cumple con todos esos requisitos.
29:26
Then it'll be important that you get... You
472
1766265
3005
Entonces será importante que usted...
29:29
look at that checklist and you get all your
473
1769270
3963
Mire esa lista de verificación y tenga todos sus
29:33
documents ready. I would probably not advise...
474
1773245
4345
documentos listos. Probablemente no recomendaría...
29:37
I have a lot of people coming to me saying, "Well, I got advice from this blog online
475
1777590
6240
Muchas personas vienen a mí y me dicen: "Bueno, recibí consejos de este blog en línea
29:43
or this group online." What I would say to
476
1783830
3243
o de este grupo en línea". Lo que yo diría
29:47
that is every person's situation is different,
477
1787085
3565
es que la situación de cada persona es diferente
29:51
and well, they're not officially giving legal
478
1791710
2771
y, bueno, oficialmente no brindan
29:54
advice, so you want to be a little careful
479
1794493
2597
asesoramiento legal, por lo que hay que tener un poco de cuidado
29:57
there. A lot of people will also say, "Well,
480
1797090
3168
. Mucha gente también dirá: "Bueno,
30:00
my cousin did it this way" or "My uncle told
481
1800270
3180
mi prima lo hizo de esta manera" o "Mi tío
30:03
me to do this." Again, every person's situation
482
1803450
3481
me dijo que hiciera esto". Nuevamente, la situación de cada persona
30:06
is different, so you want to look at your
483
1806943
3047
es diferente, por lo que conviene analizar su
30:09
situation. Your uncle might have more money
484
1809990
3013
situación. Es posible que tu tío tenga más dinero
30:13
than you or might have other assets that you
485
1813015
3095
que tú o que tenga otros activos que tú
30:16
don't have or vice versa, so you want to be careful about that.
486
1816110
4260
no tienes o viceversa, por lo que debes tener cuidado con eso.
30:21
So, make sure you're eligible. Don't just, like, listen to hearsay from other people.
487
1821110
6700
Entonces, asegúrese de ser elegible. No te limites a escuchar rumores de otras personas.
30:27
Hearsay is just things you've heard. Go to
488
1827810
3260
Los rumores son sólo cosas que has oído. Ir a
30:31
the official sources of the information. So,
489
1831082
3428
las fuentes oficiales de información. Entonces,
30:34
the websites that we have in the description to
490
1834590
2358
los sitios web que tenemos en la descripción de
30:36
this video are the official Canadian government
491
1836960
2370
este video son los sitios web oficiales del gobierno canadiense
30:39
websites which have the most up-to-date information. Okay?
492
1839330
5340
que tienen la información más actualizada. ¿Bueno?
30:44
Yeah, and I will be honest and I think it's
493
1844890
3181
Sí, y seré honesto y creo que se
30:48
known that government websites aren't always
494
1848083
3267
sabe que los sitios web gubernamentales no siempre son
30:51
the easiest to navigate, so sometimes it can
495
1851350
3725
los más fáciles de navegar, por lo que a veces puede
30:55
be very confusing or your specific answer
496
1855087
3483
ser muy confuso o su respuesta específica
30:58
is not answered on the website. So, if you
497
1858570
3560
no se responde en el sitio web. Entonces, si
31:02
think you have a complicated case or you just
498
1862142
3828
cree que tiene un caso complicado o simplemente
31:05
want more help, you can look at getting legal
499
1865970
3410
desea más ayuda, puede buscar
31:09
advice, but again, you want to be careful
500
1869392
3118
asesoramiento legal, pero nuevamente, debe tener cuidado
31:12
with this that maybe someone else has used the
501
1872510
4261
con esto, ya que tal vez alguien más haya utilizado la
31:16
same legal help, and so you feel comfortable
502
1876783
4087
misma ayuda legal, y por eso se siente. cómodo
31:21
using that person. We can put the link below
503
1881470
3752
usando a esa persona. También podemos poner el enlace a continuación
31:25
as well. If you are using a regulated Canadian
504
1885234
3936
. Si está utilizando una inmigración canadiense regulada
31:29
immigration like myself, you can check if
505
1889170
3982
como yo, puede verificar si
31:33
they are certified, but even certified RCICs
506
1893164
4286
están certificados, pero incluso los RCIC certificados
31:38
may, you know, they may not have the best
507
1898390
2583
pueden no tener las mejores
31:40
practices. So, overall you want to make sure
508
1900985
2785
prácticas. Entonces, en general, usted quiere asegurarse de que
31:43
you're working with someone that you can trust,
509
1903770
3560
está trabajando con alguien en quien puede confiar,
31:47
and if anyone says they're guaranteeing you
510
1907342
3268
y si alguien dice que le está garantizando
31:50
something, again, it's probably not... So,
511
1910610
3678
algo, nuevamente, probablemente no lo sea... Entonces,
31:54
only a visa officer can approve an application,
512
1914300
4130
solo un oficial de visas puede aprobar una solicitud,
31:58
so... And most likely you're not speaking with a visa officer.
513
1918710
3280
así que ... Y lo más probable es que no estés hablando con un oficial de visas.
32:02
No. So, if someone says, "Hey, listen, I can
514
1922010
2648
No. Entonces, si alguien dice: "Oye, escucha, puedo
32:04
get you approved to Canada in two months."
515
1924670
2540
conseguir que te aprueben para Canadá en dos meses".
32:07
They're not the ones who make the decision. No.
516
1927790
2240
No son ellos quienes toman la decisión. No. ¿
32:10
Right? Like, they can maybe help you push the
517
1930250
3054
Verdad? Tal vez puedan ayudarlo a enviar la
32:13
application to the visa office, but they can't
518
1933316
3134
solicitud a la oficina de visas, pero no pueden
32:16
speak on behalf of the visa office. Yes, exactly. Yes. So, even me, I can never
519
1936450
6440
hablar en nombre de la oficina de visas. Sí exactamente. Sí. Entonces, incluso yo, nunca puedo
32:22
give a guarantee. I would say we're good at what we do, but we can't say, "Yes, 100%,
520
1942890
7340
dar una garantía. Yo diría que somos buenos en lo que hacemos, pero no podemos decir: "Sí, 100%,
32:30
you will receive our approval." So, we can't do that.
521
1950230
2580
recibirás nuestra aprobación". Entonces, no podemos hacer eso.
32:32
is dependent on other people. Yes, yes.
522
1952810
2980
depende de otras personas. Sí Sí.
32:35
So, I think that makes total sense. Okay, so
523
1955790
3078
Entonces, creo que eso tiene mucho sentido. Bien,
32:38
yeah, you need to make sure you're eligible,
524
1958880
3090
sí, debe asegurarse de ser elegible,
32:42
make sure your documents are in a good order,
525
1962250
2658
asegurarse de que sus documentos estén en buen orden,
32:44
and we'll talk about that more a little later
526
1964920
2670
y hablaremos de eso un poco más adelante
32:47
about documents not being in a good order. How
527
1967590
3265
sobre los documentos que no están en buen orden. ¿Qué
32:50
about... Because this sounds like a complex
528
1970867
3063
tal... Porque esto suena como un
32:53
process, right? Like, how about mentally? Like,
529
1973930
3955
proceso complejo, verdad? ¿ Qué tal mentalmente? ¿
32:57
what should people expect? How can you avoid
530
1977897
3713
Qué debería esperar la gente ? ¿Cómo puede evitar
33:01
becoming frustrated or discouraged because you
531
1981610
3435
frustrarse o desanimarse porque le han
33:05
have been asked, "Sorry, you have to complete
532
1985057
3373
preguntado: "Lo siento, tiene que completar
33:08
this application again," or, "Sorry, this information is missing," or maybe they're
533
1988430
5520
esta solicitud nuevamente" o "Lo siento, falta esta información", o tal vez
33:13
just frustrated because they're waiting, right?
534
1993950
3338
simplemente están frustrados porque están esperando, ¿bien?
33:17
And maybe they're in a political situation that
535
1997300
3350
Y tal vez estén en una situación política de la que
33:20
they want to get out of, and they're just waiting.
536
2000650
3430
quieran salir y simplemente estén esperando.
33:24
Like, mentally, what advice would you give to
537
2004092
3098
Mentalmente, ¿qué consejo le darías a
33:27
someone in those types of situations? Yeah.
538
2007190
2300
alguien en ese tipo de situaciones? Sí.
33:29
Well, I would say immigrating to any country is a big decision.
539
2009490
4360
Bueno, yo diría que emigrar a cualquier país es una gran decisión.
33:34
Yeah, this isn't just to Canada. Right. You might be... Again, if it's permanent,
540
2014190
4380
Sí, esto no es sólo para Canadá. Bien. Podrías estar... Nuevamente, si es permanente,
33:38
it might be a little more serious. You might
541
2018850
2951
podría ser un poco más grave. Es posible que
33:41
be leaving your whole family. So, taking those
542
2021813
3097
estés dejando a toda tu familia. Entonces, tomando esas
33:44
things into consideration, but I would say that
543
2024910
3144
cosas en consideración, yo diría que la
33:48
immigration is an investment, so you do need money,
544
2028066
3424
inmigración es una inversión, por lo que se necesita dinero,
33:51
and it's important to figure out how much money
545
2031490
4263
y es importante determinar cuánto dinero se
33:55
you need, and it is a waiting game, so to speak.
546
2035765
4365
necesita, y es un juego de espera, por así decirlo.
34:00
So, again, checking those processing times, but
547
2040630
3603
Entonces, nuevamente, verifique esos tiempos de procesamiento, pero
34:04
if your... If your documents aren't in line,
548
2044245
3385
si su... Si sus documentos no están en línea, también
34:07
it could take longer as well. So, just... I think
549
2047690
3031
podría demorar más . Entonces, simplemente... Creo que
34:10
mentally you need to be prepared that it is an
550
2050733
2857
mentalmente debes estar preparado para saber que es una
34:13
investment, and it may take time depending on,
551
2053590
3355
inversión, y puede llevar tiempo dependiendo,
34:16
yes, what country you're from, what stream of
552
2056957
3293
sí, de qué país eres , bajo qué corriente de
34:20
immigration you're applying under. So, just patience is a virtue in this case,
553
2060250
5780
inmigración estás presentando la solicitud. Entonces, la paciencia es una virtud en este caso,
34:26
and you need to be willing to and be... Expect to
554
2066110
3528
y necesitas estar dispuesto y ser... Espere
34:29
wait in some cases. We've talked about processing
555
2069650
3540
esperar en algunos casos. Hemos hablado de
34:33
times of six months, nine months, more than a
556
2073190
3128
tiempos de procesamiento de seis meses, nueve meses, más de un
34:36
year, so you should be ready for these things
557
2076330
3140
año, por lo que deben estar preparados para estas cosas
34:39
and not expect to have an approval within, you know, two weeks. It's like, "Oh, well,
558
2079470
4520
y no esperar tener una aprobación dentro de dos semanas. Es como, "Oh, bueno,
34:43
I submitted my application." You know, it's
559
2083990
1956
envié mi solicitud". Ya sabes, es
34:45
just like when you order something from online,
560
2085958
2152
como cuando pides algo en línea,
34:48
two to three weeks, you know, it's going to come
561
2088110
2112
dos o tres semanas, ya sabes, vendrá
34:50
from the Atlantic Ocean... Across the Atlantic
562
2090234
2036
del Océano Atlántico... Al otro lado del Atlántico
34:52
or something, or the Pacific. Yeah, and not comparing your application to someone else,
563
2092270
6260
o algo así, o del Pacífico. Sí, y sin comparar tu solicitud con la de otra persona,
34:58
because someone will come to me and say, "Well, my
564
2098570
3019
porque alguien vendrá a mí y me dirá: "Bueno, la
35:01
friend's application was approved in four weeks,
565
2101601
2909
solicitud de mi amigo fue aprobada en cuatro semanas,
35:04
but yours is now at three months." So, again,
566
2104510
2809
pero la tuya ahora lleva tres meses". Entonces, nuevamente,
35:07
every application is different, so you don't
567
2107331
2759
cada solicitud es diferente, por lo que no
35:10
want to compare, and if you do receive a
568
2110090
3178
desea comparar, y si recibe un
35:13
refusal, I would say to not get discouraged.
569
2113280
3510
rechazo, le diría que no se desanime.
35:17
That might be another conversation we can have,
570
2117750
3330
Esa podría ser otra conversación que podamos tener,
35:21
but it doesn't mean it stops there. You can
571
2121092
3058
pero eso no significa que termine ahí. Puede
35:24
reapply depending on the reasons for refusal.
572
2124150
3243
volver a presentar la solicitud según los motivos del rechazo.
35:27
Yeah. To give a personal example, when my parents
573
2127405
3545
Sí. Para dar un ejemplo personal, cuando mis padres
35:30
immigrated to Canada in the 80s, it took multiple
574
2130950
3968
emigraron a Canadá en los años 80, nos llevó varios
35:34
years for us to get our visa approved. We were in
575
2134930
3980
años obtener la aprobación de nuestra visa. Estábamos en
35:38
a political situation in Poland at the time,
576
2138910
2786
una situación política en Polonia en ese momento
35:41
and it took us multiple years before the visa
577
2141708
2862
y nos tomó varios años antes de que
35:44
application was finally approved. So, just keep
578
2144570
3017
finalmente se aprobara la solicitud de visa. Entonces,
35:47
going, basically. Don't get discouraged. Be
579
2147599
2771
básicamente sigue adelante. No te desanimes. Tengan
35:50
patient, and thank you, Mom and Dad, for doing that for us and continuing to apply.
580
2150370
6280
paciencia y gracias, mamá y papá, por hacer eso por nosotros y seguir postulando.
35:57
Okay, so, Jen, you mentioned that, you know,
581
2157490
2763
Bien, Jen, mencionaste que no
36:00
you shouldn't just, like, trust blogs or,
582
2160265
2585
deberías simplemente confiar en los blogs o
36:03
"Hey, my uncle said this," and all these types
583
2163410
3006
"Oye, mi tío dijo esto" y todo ese tipo
36:06
of things. So, moving on to help and scams,
584
2166428
2822
de cosas. Entonces, pasando a la ayuda y las estafas,
36:09
I'm going to address the scams part first. What
585
2169250
3767
primero abordaré la parte de las estafas. ¿Cuáles
36:13
are some signs, and you've mentioned some already,
586
2173029
4021
son algunas señales, y usted ya ha mencionado algunas,
36:17
and maybe you'll repeat them here, that, "Hey,
587
2177290
3498
y tal vez las repita aquí, de que "Oye,
36:20
this might not be legitimate," or, "This might
588
2180800
3510
esto podría no ser legítimo" o "Esta podría
36:24
not be the most trustworthy way to immigrate to
589
2184310
4618
no ser la forma más confiable de inmigrar a
36:28
Canada." Yeah, so, as I mentioned, if anyone is
590
2188940
4630
Canadá? " Sí, entonces, como mencioné, si alguien
36:33
promising you something or guaranteeing, it's
591
2193570
3569
le promete algo o le garantiza algo,
36:37
probably not true and probably some type of scam,
592
2197151
3899
probablemente no sea cierto y probablemente sea algún tipo de estafa,
36:41
because, like I said, the only person that can approve your visa is the visa officer,
593
2201170
5400
porque, como dije, la única persona que puede aprobar su visa es el oficial de visas,
36:47
and normally there aren't... People from the outside don't have these connections.
594
2207050
5920
y normalmente allí no lo son... La gente de fuera no tiene estas conexiones.
36:53
Even people working in this field for, you
595
2213690
3612
Incluso las personas que trabajan en este campo durante
36:57
know, 40 years don't have those connections.
596
2217314
3796
40 años no tienen esas conexiones.
37:01
What if they say, like, "Hey, you know, my friend Frank, he works at the visa office,
597
2221110
4680
¿Qué pasa si dicen: "Oye, ya sabes, mi amigo Frank, él trabaja en la oficina de visas,
37:05
you know, I have a tight connection with Frank, and
598
2225930
2793
ya sabes, tengo una conexión estrecha con Frank y
37:08
we can get your visa approved, like, super fast."
599
2228735
2695
podemos aprobar tu visa, súper rápido".
37:11
Again, I would be quite skeptical of this,
600
2231430
3464
Nuevamente, sería bastante escéptico al respecto
37:14
and it's not a guarantee that Frank gets your
601
2234906
3724
y no es una garantía de que Frank reciba su
37:18
application. So, when your application is submitted, there are many visa officers
602
2238630
4620
solicitud. Entonces, cuando se envía su solicitud , hay muchos oficiales de visas a quienes se
37:23
that it goes to. So, this is most likely not true if they say this to you.
603
2243250
5920
dirige. Entonces, lo más probable es que esto no sea cierto si te dicen esto.
37:29
Okay, and this is going back to the best practices
604
2249170
3759
Bien, y esto volvemos a las mejores prácticas
37:32
about... Well, actually, the best practices of
605
2252941
3469
sobre... Bueno, en realidad, las mejores prácticas para
37:36
asking for help. This is something a little new.
606
2256410
4040
pedir ayuda. Esto es algo un poco nuevo.
37:40
So, what... When do I know that I can't do this
607
2260462
3968
Entonces, ¿qué? ¿Cuándo sabré que no puedo hacer esto
37:44
by myself, you know? Like, I can't just... This government website is very confusing,
608
2264430
5940
solo? Es decir, no puedo simplemente... Este sitio web del gobierno es muy confuso,
37:50
there are so many links, there are so many paths, there are so many documents,
609
2270610
5140
hay tantos enlaces, hay tantos caminos, hay tantos documentos,
37:55
I have to get this translated, what? And you feel
610
2275750
3568
tengo que traducir esto, ¿ qué? Y te sientes
37:59
overwhelmed. And maybe this is a good time to ask
611
2279330
3580
abrumado. Y tal vez este sea un buen momento para pedir
38:02
for help, but so... Maybe I answered your question
612
2282910
3426
ayuda, pero entonces… Tal vez te respondí tu pregunta,
38:06
for you, but when is it a good time to ask for
613
2286348
3162
pero ¿cuándo es un buen momento para pedir
38:09
help from someone who knows what they're doing?
614
2289510
3083
ayuda a alguien que sabe lo que está haciendo? ¿
38:12
And how can you make sure that that person
615
2292605
2765
Y cómo puedes asegurarte de que esa persona
38:15
actually knows what they are doing? Yeah, so I think it depends on the person.
616
2295370
5460
realmente sepa lo que está haciendo? Sí, creo que depende de la persona.
38:21
Some people look at the checklist and they say, "I don't want to do this on my own,
617
2301070
3940
Algunas personas miran la lista de verificación y dicen: "No quiero hacer esto solo,
38:25
it's too confusing", and they look for help
618
2305010
2691
es demasiado confuso", y buscan ayuda
38:27
right away just because they don't want to do it
619
2307713
3017
de inmediato simplemente porque no quieren hacerlo
38:30
themselves. Some people have a more complex case,
620
2310730
3645
ellos mismos. Algunas personas tienen un caso más complejo, por
38:34
like if you have received a refusal in the past,
621
2314387
3583
ejemplo, si ha recibido un rechazo en el pasado, lo
38:38
you most likely want legal help because there's a
622
2318270
3423
más probable es que desee ayuda legal porque hay
38:41
few more steps that will go into your application,
623
2321705
3505
algunos pasos más que se incluirán en su solicitud,
38:45
making sure that the reasons for refusal before
624
2325910
4253
asegurándose de que los motivos del rechazo anterior ya
38:50
are no longer there. So, if you've had a refusal
625
2330175
4355
no existan. . Entonces, si ha recibido una negativa
38:54
or your case is complex, you probably want to
626
2334530
3707
o su caso es complejo, probablemente quiera
38:58
seek legal help, but you may also just want to
627
2338249
3801
buscar ayuda legal, pero también puede querer
39:02
do it if it's your first time and it's very complicated or... Or overwhelming.
628
2342050
5860
hacerlo si es la primera vez y es muy complicado o... O abrumador.
39:08
Okay. So, you can seek legal advice, you might
629
2348250
4363
Bueno. Entonces, puedes buscar asesoramiento legal, puedes
39:12
look for a regulated immigration... Canadian
630
2352625
4185
buscar un asesor de inmigración regulada... de inmigración canadiense
39:16
immigration consultant in your country, but it
631
2356810
2995
en tu país, pero
39:19
could also be in Canada. So, I have clients all
632
2359817
3073
también podría ser en Canadá. Entonces, tengo clientes en todo
39:22
around the world and they are not in Canada, or
633
2362890
3718
el mundo y no están en Canadá ni son
39:26
an immigration lawyer. You... It's... I talked
634
2366620
3650
abogados de inmigración. Tú... es... hablé
39:30
about referrals, it's good to work with someone
635
2370270
3767
de referencias, es bueno trabajar con alguien con quien
39:34
that you know someone else has already worked with
636
2374049
4021
sabes que otra persona ya ha trabajado
39:38
and had a good experience. Like a doctor or a dentist?
637
2378070
4580
y ha tenido una buena experiencia. ¿ Como un médico o un dentista?
39:42
Yeah, right. It's like when you're choosing a doctor or a dentist for the first time,
638
2382810
5040
Sí claro. Es como cuando eliges un médico o un dentista por primera vez,
39:47
you're not going to go with anyone because similar to a dentist working on your teeth,
639
2387850
6240
no vas a ir con nadie porque es similar a un dentista trabajando en tus dientes,
39:54
and that's pretty important, this is... Could
640
2394110
3772
y eso es muy importante, esto es... Podría
39:57
be, you know, your life that's on the line,
641
2397894
3616
ser, tú Ya sabes, tu vida está en juego,
40:01
almost. So, you want to work with someone who is
642
2401650
4333
casi. Por lo tanto, desea trabajar con alguien
40:05
referred or that you believe you can trust. So,
643
2405995
4255
recomendado o en quien crea que puede confiar. Entonces, es
40:10
you might want to research. I think it's very important to do your own research.
644
2410330
5420
posible que desees investigar. Creo que es muy importante que hagas tu propia investigación. ¿
40:15
Does this person have a website, but is the website legitimate, or...?
645
2415750
5620
Esta persona tiene un sitio web, pero es legítimo o...? ¿
40:21
What if it has a maple leaf? My website has a maple leaf, I'm going to help you
646
2421370
4040
Y si tiene una hoja de arce? Mi sitio web tiene una hoja de arce, te voy a ayudar a
40:25
move to Canada.
647
2425410
900
mudarte a Canadá.
40:26
Yes, that's not always... That doesn't mean much.
648
2426590
3400
Sí, eso no siempre es así... Eso no significa mucho. ¿
40:30
The maple leaf is not a sign of quality?
649
2430010
1860
La hoja de arce no es señal de calidad? Que
40:32
It's not. So, you might want to see if this person is on other platforms online.
650
2432270
7200
no es. Por lo tanto, es posible que desees ver si esta persona está en otras plataformas en línea.
40:39
Okay.
651
2439810
220
Bueno.
40:40
Yeah, you need to do your own research to see if you trust this person.
652
2440630
4000
Sí, debes hacer tu propia investigación para ver si confías en esta persona.
40:45
Agencies outside of Canada are... Also can be
653
2445790
4558
Las agencias fuera de Canadá son... También puede ser
40:50
difficult to trust. They have a lot of people
654
2450360
4570
difícil confiar. Tienen mucha gente
40:54
working there, but they're not all certified or
655
2454930
3657
trabajando allí, pero no todos están certificados ni son
40:58
lawyers, and so they may be taking your money,
656
2458599
3591
abogados, por lo que pueden estar tomando su dinero,
41:02
but not really providing or performing the services that you're looking for. So,
657
2462350
7140
pero en realidad no brindan ni realizan los servicios que usted está buscando. Por eso
41:09
we don't want that to happen to you. We want you to get... If you need legal help,
658
2469490
5560
no queremos que eso te pase a ti. Queremos que obtenga... Si necesita ayuda legal,
41:15
you want to get the right help. Another
659
2475070
2904
desea obtener la ayuda adecuada. Otra
41:17
thing is that, yeah, it might cost you money,
660
2477986
3364
cosa es que, sí, podría costarle dinero,
41:21
so you have to consider that, but some legal
661
2481350
3517
así que debe considerarlo, pero algunos
41:24
representatives will meet with you for just say...
662
2484879
4011
representantes legales se reunirán con usted para decir...
41:28
Let's say one hour consultation, and maybe they
663
2488890
3192
digamos una consulta de una hora , y tal vez
41:32
can answer some of your questions that you had
664
2492094
3136
puedan responder algunas de sus preguntas. tenías
41:35
doubts with. So, you're not fully committing to...
665
2495230
4160
dudas con. Entonces, no te estás comprometiendo completamente a...
41:40
Working with them.
666
2500390
920
trabajar con ellos.
41:41
Working with them and spending money, but you
667
2501330
2550
Trabajar con ellos y gastar dinero, pero tal
41:43
can maybe get some of your questions answered,
668
2503892
2618
vez puedas obtener respuestas a algunas de tus preguntas
41:46
and then you can decide at that point if you want to work with them.
669
2506710
5140
y luego puedas decidir en ese momento si quieres trabajar con ellos.
41:51
Yeah. And going back to the scams a little bit,
670
2511970
3229
Sí. Y volviendo un poco a las estafas,
41:55
I mean, there are immigration consultants who are
671
2515211
3379
quiero decir, hay consultores de inmigración que en
41:58
not really immigration consultants, and before
672
2518590
3698
realidad no son consultores de inmigración, y antes
42:02
the video, you mentioned about ghosting, like
673
2522300
3630
del video, mencionaste sobre el efecto fantasma, como si
42:05
people turn into ghosts. Can you just... Maybe
674
2525930
2424
las personas se convirtieran en fantasmas. ¿ Puedes simplemente... Quizás
42:08
people already know what we're talking about,
675
2528366
2384
la gente ya sepa de qué estamos hablando,
42:10
but just take a few seconds to mention that.
676
2530770
2778
pero tómate unos segundos para mencionarlo?
42:13
Yes. So, ghost consultants or ghost lawyers,
677
2533560
2790
Sí. Entonces, consultores fantasmas o abogados fantasmas,
42:16
so this exists in Canada and outside Canada.
678
2536430
3244
esto existe en Canadá y fuera de Canadá.
42:19
So, I will have clients that come to me saying
679
2539686
3404
Entonces, tendré clientes que vienen a mí diciendo que
42:23
they spent all this money, gave this money to a lawyer or a consultant...
680
2543090
5220
gastaron todo este dinero, que se lo dieron a un abogado o un consultor...
42:28
Thousands of dollars.
681
2548310
1000
Miles de dólares.
42:29
Thousands of Canadian dollars, and now they're
682
2549350
2788
Miles de dólares canadienses, y ahora se han
42:32
gone, and they don't know if their application
683
2552150
2800
acabado, y no saben si su solicitud
42:34
has been submitted, started. So, you want to avoid this. Again, doing your research,
684
2554950
7280
ha sido presentada o iniciada. Entonces, quieres evitar esto. Nuevamente, investigue,
42:42
seeing if this person really exists besides their website or just a name that... Or an
685
2562610
6320
vea si esta persona realmente existe además de su sitio web o simplemente un nombre que... O un
42:48
advertisement that you saw. Yeah.
686
2568930
1840
anuncio que vio. Sí.
42:50
Okay, that's good. And going to the final section of our video, I want to talk about
687
2570770
7480
Vale eso está bien. Y yendo a la sección final de nuestro video, quiero hablarles
42:58
and ask you about the biggest mistakes or the
688
2578250
3774
y preguntarles sobre los errores más grandes o los
43:02
biggest... Oh, what's the term that I'm looking
689
2582036
3954
más grandes... Oh, ¿cuál es el término que estoy
43:05
for? Okay, we'll stay with mistakes. The biggest
690
2585990
3307
buscando? Bien, nos quedaremos con los errores. Los errores más grandes
43:09
mistakes that people made or can make on their
691
2589309
3181
que las personas cometieron o pueden cometer en su
43:12
application that could lead to a refusal. So, in
692
2592490
3818
solicitud y que podrían llevar a un rechazo. Entonces, según
43:16
your experience, what are some of the things that
693
2596320
3910
su experiencia, ¿cuáles son algunas de las cosas que
43:20
lead to a refusal of an application and that people should avoid doing?
694
2600230
5400
conducen al rechazo de una solicitud y que la gente debería evitar hacer?
43:26
Yeah, so we will probably go over some of
695
2606510
2991
Sí, probablemente repasaremos algunas de
43:29
the things we mentioned before, but having...
696
2609513
3297
las cosas que mencionamos antes, pero tener...
43:32
Repetition is good. Repetition is good. It will stick in your mind. Okay.
697
2612810
4240
La repetición es buena. La repetición es buena. Se quedará grabado en tu mente. Bueno.
43:37
So, when we talked about proof of funds, making
698
2617330
3809
Entonces, cuando hablamos de prueba de fondos,
43:41
sure that probably on the document checklist,
699
2621151
3659
asegurándonos de que probablemente en la lista de verificación de documentos
43:44
they will say how many months of bank statements
700
2624810
2947
digan cuántos meses de extractos bancarios
43:47
you need. So, sometimes it's three months or four
701
2627769
3021
necesita. Entonces, a veces son tres o cuatro
43:50
months of bank statements, so make sure you have those. A common...
702
2630790
3940
meses de extractos bancarios, así que asegúrese de tenerlos. Un común...
43:55
Read carefully, right? It will tell you. We need three months of bank statements,
703
2635330
4100
Lee atentamente, ¿verdad? Te lo dirá. Necesitamos tres meses de extractos bancarios,
43:59
not just one bank statement with, you know, two weeks or something.
704
2639510
3320
no solo un extracto bancario con, ya sabes, dos semanas o algo así.
44:02
Yes. Okay.
705
2642830
560
Sí. Bueno.
44:03
And dumping, meaning putting a large amount of
706
2643810
4272
Y dump, es decir poner una gran cantidad de
44:08
money, let's say $10,000 or $20,000 in the bank...
707
2648094
4656
dinero, digamos $10,000 o $20,000 en el banco...
44:12
In your bank does not count that showing proof of
708
2652750
3423
En su banco no cuenta eso mostrando comprobante de
44:16
funds. That's why they ask three to four months,
709
2656185
3365
fondos. Por eso te piden de tres a cuatro meses,
44:19
because they want to see that you have a consistent amount of money.
710
2659570
3540
porque quieren ver que tengas una cantidad constante de dinero.
44:23
Okay. You can also submit a savings account
711
2663450
2660
Bueno. También puedes enviar una cuenta de ahorros
44:26
that maybe has, you know, bigger lump sums,
712
2666110
3552
que tal vez tenga, ya sabes, sumas globales más grandes, más
44:29
bigger, large... Larger amounts, but that's one
713
2669674
3896
grandes, más grandes... Cantidades más grandes , pero ese es un
44:33
common mistake. So, proof of funds, making sure
714
2673570
3273
error común. Entonces, prueba de fondos, asegurándose de que
44:36
all your documents make sense. We talked about
715
2676855
3215
todos sus documentos tengan sentido. Hablamos de
44:40
translating. When you're... So, some people don't send translated documents,
716
2680070
5060
traducir. Cuando estás... Entonces, algunas personas no envían documentos traducidos
44:45
and it's sent back to them. Okay, and that could lead to a refusal.
717
2685430
1860
y se los devuelven. Está bien, y eso podría dar lugar a un rechazo.
44:47
Yes. Okay.
718
2687410
600
Sí. Bueno.
44:49
Also, with your official documents, you want
719
2689410
3039
Además, con sus documentos oficiales, querrá
44:52
to make sure they're scanned properly. So, now
720
2692461
3189
asegurarse de que estén escaneados correctamente. Entonces, ahora
44:55
everything is online, so everything is being
721
2695650
2949
todo está en línea, así que todo se
44:58
scanned, but sometimes people will send a
722
2698611
2759
escanea, pero a veces la gente envía una
45:01
picture of their passport and the corner is cut off, or... I have seen this. Yeah.
723
2701370
4880
foto de su pasaporte y la esquina está cortada, o... He visto esto. Sí. Por
45:06
So, nothing can be cut off or shouldn't be cut
724
2706970
3542
lo tanto, no se puede o no se debe
45:10
off in your scan. So, think about it as if you're
725
2710524
3786
cortar nada en el escaneo. Entonces, piensen en ello como si fueran
45:14
the officer and you're looking through this application, so organization, if everything
726
2714310
5980
el oficial y estuvieran revisando esta solicitud, así que organización, si todo
45:20
is in order, it will be easier for the officer to
727
2720290
3653
está en orden, será más fácil para el oficial
45:23
look through your application, maybe to approve
728
2723955
3515
revisar su solicitud, tal vez aprobarla
45:27
your application. If things are cut off, they
729
2727470
2609
. Si se cortan las cosas,
45:30
can't read the information. They don't know if
730
2730091
2679
no pueden leer la información. No saben si
45:32
those documents are legitimate or the official
731
2732770
3596
esos documentos son legítimos o son
45:36
documents. So, all of these things are very
732
2736378
3372
documentos oficiales. Entonces, todas estas cosas son muy
45:39
important. It sounds like these are super basic
733
2739750
3386
importantes. Parece que son cosas súper básicas
45:43
things, right? But people make mistakes with
734
2743148
3182
, ¿verdad? Pero la gente comete errores con
45:46
basic things, and I think, like you said, immigration, it's a life-changing decision.
735
2746330
7040
cosas básicas y creo que, como usted dijo, la inmigración es una decisión que cambia la vida.
45:53
So, when you are doing these things, maybe you're anxious, maybe you're nervous,
736
2753590
3740
Entonces, cuando haces estas cosas, tal vez estás ansioso, tal vez estás nervioso
45:57
and maybe you say, "Ah, okay, it's missing, like,
737
2757330
3178
y tal vez dices: "Ah, está bien, falta como la
46:00
half of the letter 'r' at the end." But they will
738
2760520
3190
mitad de la letra 'r' al final". Pero
46:03
know what it is. Okay, it's fine. No, re-scan
739
2763710
3272
sabrán lo que es. Está bien, está bien. No, vuelve a escanearlo
46:06
it, right? Like, scan it again so you have the
740
2766994
3356
, ¿verdad? Por ejemplo, escanéelo nuevamente para tener el
46:10
complete document. Yeah. Yeah, I would say it's
741
2770350
2968
documento completo. Sí. Sí, diría que
46:13
not a rushed process. It's better to do it over
742
2773330
2980
no es un proceso apresurado. Es mejor hacerlo de
46:16
again so that you submit the right and clear
743
2776310
3403
nuevo para enviar el documento correcto y claro
46:19
document. And two other main things I'll mention
744
2779725
3725
. Y otras dos cosas principales que mencionaré
46:23
is we talked about ties to your country. So,
745
2783450
3168
son que hablamos sobre los vínculos con su país. Entonces,
46:26
this is a common refusal is not showing ties
746
2786630
3180
esta es una negativa común: no mostrar vínculos
46:29
to your country. So, you want to have those items
747
2789810
4171
con su país. Entonces, querrás tener esos elementos de los que
46:33
we talked about before. So, whether it is an
748
2793993
3757
hablamos antes. Entonces, ya sea una
46:37
employment letter, whether you have children that
749
2797750
3244
carta de empleo, si tiene hijos que se
46:41
are staying in the country, different ties like
750
2801006
3124
quedan en el país, diferentes vínculos como
46:44
this that you're showing the officer that you will
751
2804130
3588
este que le muestra al oficial que
46:47
return to your country after your stay is finished
752
2807730
3600
regresará a su país después de que termine su estadía
46:51
in Canada. So, that's very important. That's a
753
2811330
3598
en Canadá. Entonces eso es muy importante. Ésa es una
46:54
very common reason for refusal. Another common
754
2814940
3610
razón muy común de rechazo. Otro
46:58
reason for refusal is... Oh, sorry. Before you
755
2818550
2944
motivo común de rechazo es... Oh, lo siento. Antes de
47:01
continue, showing the ties to your country,
756
2821506
2764
continuar, mostrando los vínculos con tu país,
47:04
before the video, you also mentioned another way
757
2824430
3040
antes del video, también mencionaste otra forma
47:07
to show ties to your country is that you have a
758
2827482
2988
de mostrar los vínculos con tu país es que tienes un
47:10
travel history. Right? Yeah. So, if this is... If
759
2830470
3592
historial de viajes. ¿Bien? Sí. Entonces, si esto es... Si
47:14
you have a passport and there's zero times that
760
2834074
3456
usted tiene pasaporte y no
47:17
you have traveled, you have never been able to
761
2837530
2988
ha viajado ninguna vez, nunca ha podido
47:20
show that you have left the country and come back,
762
2840530
3260
demostrar que salió del país y regresó,
47:24
the visa office will be a little skeptical and
763
2844270
2686
la oficina de visas será un poco escéptica y
47:26
say, "Wait, this is the person's first time
764
2846968
2522
dirá: "Espera, esta es la primera vez que la persona
47:29
traveling. We don't see any evidence in this case
765
2849490
3595
viaja. No vemos ninguna evidencia en este caso
47:33
that they have a travel history." Yeah. That was
766
2853097
3533
de que tenga un historial de viajes". Sí. En realidad, esa era
47:36
actually the other reason I was going to say is a common reason, but that's okay.
767
2856630
3800
la otra razón por la que iba a decir que es una razón común, pero está bien.
47:40
I'm going to disappear now. That's another
768
2860990
3161
Voy a desaparecer ahora. Otro
47:44
reason for refusal is not enough travel history.
769
2864163
3627
motivo de denegación es la falta de antecedentes de viaje.
47:48
It's difficult if you have never traveled, then
770
2868370
3288
Es difícil si nunca ha viajado, entonces es
47:51
you may want to explore ways to maybe prepare
771
2871670
3160
posible que desee explorar formas de preparar
47:54
your application in advance. But similar to what
772
2874830
3788
su solicitud con anticipación. Pero similar a lo que
47:58
Alex said, not showing enough travel history or
773
2878630
3720
dijo Alex, no mostrar suficiente historial de viaje o
48:02
any travel history at all might be a concern
774
2882350
3411
ningún historial de viaje podría ser una preocupación
48:05
for an officer saying, "Well, if you have never
775
2885773
3657
para un oficial que dice: "Bueno, si nunca antes
48:09
traveled outside your country before and returned,
776
2889430
3141
viajó fuera de su país y regresó, ¿
48:12
how do we know that you are going to do it again
777
2892583
3027
cómo sabemos que va a viajar?". ¿Quieres hacerlo de nuevo
48:15
this time when you come to Canada?" So, that might
778
2895610
3761
esta vez cuando vengas a Canadá?" Entonces, esa podría
48:19
be a longer conversation of how to prove travel
779
2899383
3547
ser una conversación más larga sobre cómo probar el
48:22
history if you don't, but that is one of the common
780
2902930
3590
historial de viaje si no lo hace, pero esa es una de las razones más comunes
48:26
reasons for refusal. And this is specifically
781
2906532
3178
de rechazo. Y esto es especialmente
48:29
important if you want to get, like, temporary
782
2909710
2600
importante si desea obtener, por ejemplo,
48:32
residence. Yes. Right? Like, "I'm just going to
783
2912322
2728
residencia temporal. Sí. ¿Bien? Como, "Sólo voy a
48:35
work. I'm just going to school. I'm going to
784
2915050
3078
trabajar. Sólo voy a ir a la escuela. Voy a
48:38
come back. I promise." And, yeah. Your age might
785
2918140
3370
volver. Lo prometo". Y si. Tu edad podría
48:41
be a factor. Like, let's say you are 18 and you
786
2921510
3679
ser un factor. Digamos que tienes 18 años y
48:45
are applying as an international student to study
787
2925201
3849
estás postulando como estudiante internacional para estudiar
48:49
in Canada for your bachelor's degree. Maybe travel
788
2929050
3108
en Canadá para obtener tu licenciatura. Quizás el
48:52
history isn't as important because you're younger,
789
2932170
3120
historial de viajes no sea tan importante porque eres más joven, ¿
48:55
right? It's obvious that you may not have as
790
2935390
2928
verdad? Es obvio que es posible que no tengas
48:58
much travel history. Yeah. But if you're older,
791
2938330
3140
tanto historial de viajes. Sí. Pero si eres mayor,
49:01
this might be more important. Perfect. Yeah.
792
2941470
3438
esto podría ser más importante. Perfecto. Sí.
49:04
Okay. So, I think we have gone through a lot
793
2944920
3450
Bueno. Creo que hoy hemos analizado mucha
49:08
of information about the Canadian immigration
794
2948370
3173
información sobre el proceso de inmigración canadiense
49:11
process today. I hope you have gotten a lot of
795
2951555
3255
. Espero que hayas obtenido mucha
49:14
useful information. Before we finish, I just
796
2954810
3048
información útil. Antes de terminar, solo
49:17
want to thank Jen again for coming in today,
797
2957870
3060
quiero agradecer nuevamente a Jen por venir hoy,
49:21
and I've learned a ton of stuff before recording
798
2961350
3899
y aprendí un montón de cosas antes de grabar
49:25
this video, during the video, and again, I hope
799
2965261
3829
este video, durante el video y, nuevamente, espero que
49:29
you have as well. So, Jen, thank you very much
800
2969090
3218
tú también. Jen, muchas gracias
49:32
for coming onto my channel. And where can people
801
2972320
3370
por venir a mi canal. ¿ Y dónde puede la gente
49:35
find your work and more about you? So, this is
802
2975690
3015
encontrar tu trabajo y más sobre ti? Entonces, esta es
49:38
your chance to tell people where they can learn
803
2978717
3093
tu oportunidad de decirle a la gente dónde pueden aprender
49:41
more about you. Yes. So, I think a good starting
804
2981810
3769
más sobre ti. Sí. Entonces, creo que es un buen
49:45
point, I'm currently on Instagram and TikTok doing
805
2985591
3939
punto de partida. Actualmente estoy en Instagram y TikTok haciendo
49:49
similar videos like this, some tips and tricks,
806
2989530
3218
videos similares como este, algunos consejos y trucos,
49:52
things like that about immigration. So, you can
807
2992760
3230
cosas así sobre inmigración. Entonces, puedes
49:55
find me on Instagram and TikTok at MyImmigrationCA,
808
2995990
3816
encontrarme en Instagram y TikTok en MyImmigrationCA,
49:59
and we'll put that in the description as well.
809
2999818
3452
y también lo pondremos en la descripción.
50:04
MyImmigrationCA. Yes. So, you can find videos
810
3004650
2821
MiInmigraciónCA. Sí. Entonces, pueden encontrar videos
50:07
there, and then from there, if you are ever
811
3007483
2707
allí, y desde allí, si alguna vez
50:10
looking for help, a consultation, legal representation, you can contact me through
812
3010190
6580
buscan ayuda, una consulta, representación legal, pueden contactarme a través de
50:16
those two channels. And I think if there are any other questions, right, you can...
813
3016770
7540
esos dos canales. Y creo que si hay alguna otra pregunta, claro, puedes...
50:24
Yeah, absolutely. So, thank you for reminding
814
3024310
3082
Sí, absolutamente. Así que gracias por
50:27
me. I know there was a lot of information in
815
3027404
3026
recordármelo. Sé que había mucha información en
50:30
this video. I'm sure a lot of you are going through the immigration process if you are
816
3030430
5240
este video. Estoy seguro de que muchos de ustedes están pasando por el proceso de inmigración si están
50:35
watching this video. Maybe not a lot, but some
817
3035670
3552
viendo este video. Quizás no muchos, pero algunos
50:39
of you. If you have specific questions related to
818
3039234
3796
de ustedes. Si tiene preguntas específicas relacionadas con la
50:43
Canadian immigration, please leave them in the
819
3043030
3478
inmigración canadiense, déjelas en los
50:46
comments. And depending on how, you know, this
820
3046520
3490
comentarios. Y dependiendo de cómo
50:50
video does, if you enjoy this video, if you found
821
3050010
4017
funcione este video, si lo disfruta, si
50:54
it informative, we might do a follow-up video that
822
3054039
4111
lo encontró informativo, podríamos hacer un video de seguimiento que
50:58
answers specific questions that people have about
823
3058150
3857
responda preguntas específicas que la gente tiene sobre
51:02
the Canadian immigration process. So, thank you
824
3062019
3711
el proceso de inmigración canadiense . Así que gracias
51:05
for leaving your comments. Thank you for watching
825
3065730
2605
por dejar tus comentarios. Gracias por ver
51:08
this video. Thank you for having me. Absolutely.
826
3068347
2563
este video. Gracias por tenerme. Absolutamente.
51:10
Thank you, Jen. It was a pleasure. And
827
3070910
2286
Gracias Jen. Fue un placer. Y
51:13
hopefully, we'll see you in Canada very soon.
828
3073208
2722
con suerte nos veremos en Canadá muy pronto.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7