Want to Immigrate to Canada? Here’s What You Need to Know.

56,322 views ・ 2024-05-10

English with Alex


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film. Przetłumaczone napisy są tłumaczone maszynowo.

00:00
"Are you thinking about immigrating to Canada?
0
0
3476
„Myślisz o imigracji do Kanady?
00:03
Whether you are outside the country or inside
1
3488
3412
Niezależnie od tego, czy jesteś teraz poza granicami kraju, czy w
00:06
the country right now, all of the information
2
6900
3578
kraju, wszystkie informacje zawarte
00:10
in this video will help you." So, in this video,
3
10490
3830
w tym filmie będą Ci pomocne”. Zatem w tym filmie
00:14
today we will discuss the main paths to
4
14600
3592
omówimy dzisiaj główne ścieżki do
00:18
Canadian immigration, express entry, wait times,
5
18204
4436
kanadyjskiej imigracji, ekspresowy wjazd, czas oczekiwania,
00:22
the best practices when you are filling in your application, when to ask for help
6
22640
8500
najlepsze praktyki podczas wypełniania wniosku, kiedy prosić o pomoc
00:31
with your immigration application, how to recognize and avoid scams when it comes to
7
31140
7120
przy składaniu wniosku imigracyjnego, jak rozpoznawać oszustwa i ich unikać jeśli chodzi o
00:38
immigration, and the biggest mistakes that people
8
38260
3991
imigrację i największe błędy, jakie
00:42
make that could lead to your application being
9
42263
3757
popełniają ludzie, a które mogą prowadzić do odrzucenia Twojego wniosku
00:46
refused. Now, you might be wondering who this
10
46020
4022
. Być może zastanawiasz się, kim
00:50
person is beside me, and who I am as well,
11
50054
3766
jest ta osoba obok mnie i kim ja też jestem,
00:53
maybe. So, I'm Alex, and with me today, I have a special guest. This is Jen. And Jen,
12
53900
6440
być może. Więc jestem Alex i mam dziś ze mną specjalnego gościa. To jest Jen. A Jen,
01:00
why don't you tell us a little bit about yourself?
13
60540
2866
dlaczego nie opowiesz nam trochę o sobie?
01:03
What do you do? How long have you been doing it?
14
63418
2762
Co robisz? Jak długo to robiłes?
01:06
And why are you qualified to help us answer these questions today?
15
66500
3940
Dlaczego masz kwalifikacje, aby pomóc nam dzisiaj odpowiedzieć na te pytania?
01:10
Thank you, Alex. So, I am a regulated Canadian
16
70440
4248
Dziękuję, Aleks. Jestem więc regulowanym kanadyjskim
01:14
immigration consultant. So, immigration law is
17
74700
4260
konsultantem ds. imigracji. Zatem prawo imigracyjne jest
01:18
a regulated profession in Canada. So, I act as a
18
78960
4218
w Kanadzie zawodem regulowanym. Występuję więc jako
01:23
legal representative in helping people that need
19
83190
4230
przedstawiciel prawny, pomagając osobom potrzebującym
01:27
assistance with their applications, or act as
20
87420
4087
pomocy przy składaniu wniosków lub występuję jako
01:31
counsel if they need assistance in front of the
21
91519
4281
doradca, jeśli potrzebują pomocy przed
01:35
Immigration Refugee Board, which is kind of
22
95800
3293
Radą ds. Uchodźców Imigracyjnych, która jest czymś w rodzaju
01:39
like a small court, a tribunal for immigrants.
23
99105
3535
małego sądu, trybunału dla imigrantów.
01:43
Okay. And how long have you been doing this job?
24
103100
2440
Dobra. A jak długo wykonujesz tę pracę? Od około 10 lat
01:45
I've been working with international students
25
105940
2886
pracuję ze studentami zagranicznymi
01:48
and immigration as a whole for about 10 years,
26
108838
2962
i imigracją ,
01:51
and I've been certified as a regulated Canadian
27
111860
3335
a nieco ponad pięć lat posiadam certyfikat regulowanego kanadyjskiego
01:55
immigration consultant just over five years.
28
115207
3133
konsultanta ds. imigracji .
01:58
Okay. And what kinds of cases do you deal with?
29
118340
3738
Dobra. A z jakimi przypadkami się spotykacie?
02:02
Because we have people who will be in different
30
122090
3750
Ponieważ mamy ludzi, którzy będą w różnych
02:05
political situations, personal situations, and
31
125840
3316
sytuacjach politycznych, osobistych i
02:09
if they're thinking about immigrating to Canada,
32
129168
3472
jeśli myślą o imigracji do Kanady,
02:12
if they want to get help from you or someone
33
132860
2754
jeśli chcą uzyskać pomoc od Ciebie lub kogoś takiego
02:15
like you, what kinds of cases do you deal with?
34
135626
2954
jak Ty, z jakimi przypadkami się zajmujesz?
02:19
So, I assist with all types of applications. Some
35
139180
3403
Dlatego pomagam przy wszelkiego rodzaju aplikacjach. Niektórzy
02:22
people just want help with their applications,
36
142595
3205
ludzie chcą po prostu pomocy przy swoich aplikacjach,
02:25
some people have more complex situations. So,
37
145800
3726
inni mają bardziej złożone sytuacje.
02:29
it could be with visitor visa to visit Canada,
38
149538
3822
Może to dotyczyć wizy turystycznej do odwiedzenia Kanady,
02:33
for study permit for international students,
39
153920
3125
pozwolenia na naukę dla studentów zagranicznych,
02:37
work permits if you want to work here in Canada,
40
157057
3423
pozwolenia na pracę, jeśli chcesz pracować tutaj w Kanadzie,
02:40
but also more permanently, like family sponsorships or refugees.
41
160760
5040
ale także na stałe, na przykład sponsoringu rodzinnego lub uchodźców.
02:46
Okay. So, everything across the board. And based on my research and our conversations,
42
166200
6940
Dobra. A więc wszystko na okrągło. Na podstawie moich badań i naszych rozmów
02:53
I believe currently there are around like 15
43
173700
3713
uważam, że obecnie istnieje około 15
02:57
different paths or streams that you can use to
44
177425
3895
różnych ścieżek lub strumieni, z których możesz skorzystać, aby
03:01
become a resident in Canada. And those two...
45
181860
3446
zostać rezydentem w Kanadzie. I te dwa...
03:05
Sorry, those things, those different streams
46
185318
3382
Przepraszam, te rzeczy, te różne strumienie
03:08
can be separated into two main paths. So, Jen,
47
188700
4317
można podzielić na dwie główne ścieżki. A więc, Jen,
03:13
why don't you tell us what are the two main paths
48
193029
4611
dlaczego nie powiesz nam, jakie są dwie główne ścieżki
03:17
to immigrating to Canada? So, I would separate them into temporary residency.
49
197640
6620
imigracji do Kanady? Podzieliłbym je zatem na pobyty tymczasowe.
03:24
So, if you just want to visit Canada temporarily,
50
204680
3198
Tak więc, jeśli chcesz po prostu tymczasowo odwiedzić Kanadę,
03:27
for example, if you came as a visitor,
51
207890
2490
na przykład, jeśli przyjechałeś jako gość,
03:30
you might come here for a maximum of six months.
52
210800
3229
możesz przyjechać tutaj na maksymalnie sześć miesięcy. Jako
03:34
An international student, you might only come
53
214041
3039
student zagraniczny możesz przyjechać tylko
03:37
for the period of your studies. And the other
54
217080
3495
na okres studiów. Drugą
03:40
category would be permanent residency. So,
55
220587
3273
kategorią będzie pobyt stały.
03:43
if you want to stay here for a long time, long term in Canada, this might be through
56
223860
5940
Jeśli więc chcesz zostać tu na dłużej, na dłuższą metę w Kanadzie, może to się odbyć dzięki
03:49
a family sponsorship. So, a family member or
57
229800
3745
sponsoringowi rodzinnemu. Zatem członek rodziny lub
03:53
spouse might sponsor you to come here and you
58
233557
3843
małżonek może zasponsorować Ci przyjazd tutaj i
03:57
get permanent residency. This might also come
59
237400
3649
uzyskasz prawo stałego pobytu. Może to również nastąpić
04:01
through a refugee path. So, two main paths,
60
241061
3499
poprzez ścieżkę uchodźczą. A więc dwie główne ścieżki,
04:04
temporary residency and permanent residency.
61
244800
3829
pobyt czasowy i pobyt stały.
04:08
Okay. So, to clarify, if I want to become
62
248641
3579
Dobra. Tak więc, dla wyjaśnienia, jeśli chcę zostać
04:12
a permanent resident and I'm currently a
63
252220
3341
rezydentem stałym, a obecnie jestem
04:15
temporary resident... So, imagine I am a student,
64
255573
4107
rezydentem tymczasowym... Wyobraź sobie, że jestem studentem,
04:19
I have come to Canada to university, or I am
65
259860
3427
przyjechałem do Kanady na uniwersytet lub jestem
04:23
a worker, my company has sent me to Canada.
66
263299
3361
pracownikiem, moja firma wysłała mnie do Kanady.
04:27
Is it easier for me to become a permanent resident once I am already in the country
67
267600
6600
Czy łatwiej będzie mi zostać stałym rezydentem, gdy już przebywam w kraju
04:34
as a temporary resident? It might be. It depends how... What stream,
68
274200
6580
jako rezydent tymczasowy? Może być. To zależy jak... Jakiego strumienia,
04:40
what path you use to get permanent residency.
69
280780
2864
jaką ścieżką użyjesz, aby uzyskać stałe miejsce zamieszkania.
04:43
But let's say you are an international student,
70
283656
3004
Ale powiedzmy, że jesteś studentem międzynarodowym,
04:47
you can... Let's say you did a postgraduate program. So, a program that's two years
71
287020
7000
możesz... Powiedzmy, że ukończyłeś studia podyplomowe. A więc program trwający dwa lata
04:54
at a Canadian college or university. When you
72
294020
3531
w kanadyjskiej szkole wyższej lub na uniwersytecie. Po
04:57
graduate from that Canadian college or university,
73
297563
3937
ukończeniu tej kanadyjskiej uczelni lub uniwersytetu
05:01
you can then apply for a work permit for those
74
301760
3609
możesz następnie ubiegać się o pozwolenie na pracę na te
05:05
same two years, the same length, which is called
75
305381
3779
same dwa lata i tę samą długość, co nazywa się zezwoleniem na
05:09
a postgraduation work permit. And then the pathway
76
309160
4134
pracę podyplomową . Droga
05:13
to permanent residency there is as soon as you
77
313306
3814
do stałego pobytu rozpoczyna się już po
05:17
have one year of Canadian work experience, you
78
317120
3678
roku doświadczenia zawodowego w Kanadzie i
05:20
can be eligible to apply for permanent residency.
79
320810
3930
możesz ubiegać się o pobyt stały.
05:25
Okay. So, the process you are describing,
80
325420
2627
Dobra. Zatem proces, który opisujesz,
05:28
that sounds like it would take how long about?
81
328059
2961
wygląda na to, że zajmie mniej więcej czas?
05:31
Yeah. So, it is... I would say it's... It is a
82
331860
3233
Tak. Zatem to jest... Powiedziałbym, że to jest... To
05:35
longer process. It doesn't happen that quickly.
83
335105
3315
dłuższy proces. To nie zdarza się tak szybko.
05:38
So, let's say you studied for two years, you
84
338980
4398
Powiedzmy, że studiowałeś przez dwa lata,
05:43
work for one year, and then you may... It may
85
343390
4510
pracowałeś przez rok, a potem możesz... Uzyskanie
05:47
take another year for permanent residency. For the processing of the application and
86
347900
5140
stałego pobytu może zająć kolejny rok. Do rozpatrzenia wniosku i
05:53
reviewing your documents and all of these things. So, in that specific scenario,
87
353040
4700
przeglądu dokumentów i wszystkich tych rzeczy. Zatem w tym konkretnym scenariuszu
05:57
maybe four to five years it might take you. Okay. Wow. Yes. Yeah.
88
357840
3160
może to zająć od czterech do pięciu lat . Dobra. Wow. Tak. Tak.
06:01
So, we'll get more into that when we discuss wait
89
361000
2581
Zajmiemy się tym bardziej, omawiając
06:03
times, but this is like an excellent example of
90
363593
2487
czas oczekiwania, ale jest to doskonały przykład tego,
06:06
how long it could take in a certain scenario.
91
366080
3721
jak długo może to zająć w określonym scenariuszu.
06:09
So, you've mentioned temporary path,
92
369813
2987
Wspomniałeś więc o ścieżce tymczasowej,
06:13
the permanent residency path, and you have different options, whether it's studying,
93
373180
6120
ścieżce stałego pobytu i masz różne opcje, czy to studia,
06:19
coming as a worker, coming as a visitor, coming as
94
379680
3896
przyjazd jako pracownik, przyjazd jako gość, przyjazd jako
06:23
a refugee, coming through a family relationship,
95
383588
3752
uchodźca, przejście przez związek rodzinny
06:27
or being married to someone within the country.
96
387720
4181
lub zawarcie związku małżeńskiego z kimś w kraju.
06:31
What is the most popular immigration path,
97
391913
3747
Jaka jest najpopularniejsza ścieżka imigracyjna,
06:35
if I want to immigrate to Canada? Well, if it's temporary residency,
98
395660
5280
jeśli chcę wyemigrować do Kanady? Cóż, jeśli jest to pobyt czasowy,
06:41
a lot of people from outside of the country come
99
401340
4024
wiele osób spoza kraju przyjeżdża
06:45
to Canada to study or work. Many question... There
100
405376
4204
do Kanady na studia lub do pracy. Wiele pytań...
06:49
are many questions of how can I work in Canada?
101
409580
3838
Istnieje wiele pytań dotyczących tego, jak mogę pracować w Kanadzie?
06:53
So, it's very popular, but it's also one of the
102
413430
3850
Jest więc bardzo popularne, ale jest też jednym z
06:57
harder permits to get. If you are talking
103
417280
3773
trudniejszych do uzyskania pozwoleń. Jeśli mówisz
07:01
about permanent residency, I would say family
104
421065
4155
o stałym pobycie, powiedziałbym, że
07:05
sponsorship is quite popular as well. Okay. So, I want to go back to what you
105
425220
6060
sponsoring rodzinny również jest dość popularny. Dobra. Chcę więc wrócić do tego, co
07:11
mentioned about the work permit, and everybody
106
431280
2965
wspomniałeś o pozwoleniu na pracę, a każdy
07:14
wants a work permit. They said, "I want to,
107
434257
2783
chce pozwolenia na pracę. Powiedzieli: „
07:17
you know, do my job, but I want to do it in
108
437380
2627
Wiesz, chcę wykonywać swoją pracę, ale chcę to robić w
07:20
Canada. I want to go to Canada. I'm going to
109
440019
2701
Kanadzie. Chcę jechać do Kanady. Mam zamiar przejść procedurę
07:22
go through the work permit path." Why is the work
110
442720
4398
pozwolenia na pracę”. Dlaczego
07:27
permit path in some ways the most difficult path,
111
447130
4410
ścieżka pozwolenia na pracę jest w pewnym sensie najtrudniejszą ścieżką
07:31
or one of the most difficult paths to enter the country and gain temporary residency or
112
451580
5900
lub jedną z najtrudniejszych ścieżek wjazdu do kraju i uzyskania pobytu czasowego lub
07:37
permanent residency? Yeah. So, first I'll talk about
113
457480
4320
stałego? Tak. Najpierw opowiem o
07:41
an easier work permit to get. So, an easier
114
461800
3184
łatwiejszym do uzyskania pozwoleniu na pracę. Zatem łatwiejszym
07:44
work permit to get is what's called a spousal
115
464996
3344
do uzyskania pozwoleniem na pracę jest tak zwane
07:48
open work permit. Spousal open work permit. These are new words for me, too. Okay.
116
468340
6740
otwarte pozwolenie na pracę dla małżonków. Otwarte zezwolenie na pracę dla małżonka. Dla mnie to też nowe słowa. Dobra.
07:55
So, this means that your spouse, so the person
117
475200
4036
Oznacza to, że Twój małżonek, a więc osoba, z którą
07:59
you're married to, is already in Canada. So,
118
479248
3872
jesteś w związku małżeńskim, już przebywa w Kanadzie.
08:03
they are working in Canada or they are an international student. Most recently,
119
483160
6120
Pracują więc w Kanadzie lub są studentami międzynarodowymi. Niedawno
08:09
there have been some new regulations for international students and their spouse,
120
489340
4800
weszły nowe przepisy dotyczące studentów zagranicznych i ich współmałżonków,
08:14
so just be careful with that. But if your spouse or partner is already in Canada,
121
494140
7220
więc należy zachować ostrożność. Jeśli jednak Twój współmałżonek lub partner przebywa już w Kanadzie,
08:21
you are eligible to apply for an open work permit, spousal open work permit.
122
501580
5800
możesz ubiegać się o otwarte pozwolenie na pracę, otwarte pozwolenie na pracę dla małżonka.
08:27
Okay. While they are here. That one is not bad, like it's pretty...
123
507500
2880
Dobra. Póki tu są. Ten nie jest zły, jakby był ładny...
08:30
It's not easy to get, but it's easier to get? Yes. Yes.
124
510380
2840
Nie jest łatwo go zdobyć, ale łatwiej go zdobyć? Tak. Tak.
08:33
Okay. If you are outside of Canada and wanting to come to Canada to work,
125
513280
6120
Dobra. Jeśli jesteś poza Kanadą i chcesz przyjechać do Kanady do pracy, jest
08:39
that's much more difficult. Okay.
126
519400
2420
to znacznie trudniejsze. Dobra.
08:41
So, I'll explain why. Yes, please, why?
127
521960
2280
Wyjaśnię więc dlaczego. Tak, proszę, dlaczego?
08:45
So, if you are outside of Canada, the first thing
128
525000
4054
Jeśli więc jesteś poza Kanadą, pierwszą rzeczą, której
08:49
you need is a valid job offer from a Canadian
129
529066
3734
potrzebujesz, jest ważna oferta pracy od kanadyjskiego
08:52
employer. So, you need to have a job offer from a Canadian company, okay?
130
532800
4800
pracodawcy. Więc musisz mieć ofertę pracy od kanadyjskiej firmy, ok?
09:00
The employer now must apply for what is called a labour market impact assessment.
131
540140
8400
Pracodawca musi teraz wystąpić o tzw. ocenę wpływu na rynek pracy.
09:08
We can say it short as LMIA. Okay, labour market impact assessments.
132
548540
6540
Można to powiedzieć krótko jako LMIA. OK, oceny wpływu na rynek pracy.
09:15
Okay, I think I know what it means, but could you describe it a little bit?
133
555380
3760
OK, myślę, że wiem, co to znaczy, ale czy mógłbyś to trochę opisać?
09:19
So, what this means is the employer has to prove
134
559500
3891
Oznacza to zatem, że pracodawca musi udowodnić,
09:23
that there is no other permanent resident or
135
563403
3577
że w Kanadzie nie ma innego stałego mieszkańca ani
09:26
Canadian citizen here in Canada that can do that same job.
136
566980
5140
obywatela Kanady, który mógłby wykonywać tę samą pracę.
09:32
Okay. So, you can see how that can be difficult
137
572560
3080
Dobra. Widzisz więc, jak trudno jest to
09:36
to get and to prove. If the employer gets this positive LMIA, then with that,
138
576600
9420
uzyskać i udowodnić. Jeśli pracodawca uzyska pozytywną ocenę LMIA,
09:46
you can apply for your work permit. Okay.
139
586280
2880
możesz dzięki temu ubiegać się o pozwolenie na pracę. Dobra.
09:49
Yes. So, there's a longer process and it's much
140
589460
3520
Tak. Jest to więc proces dłuższy i znacznie
09:52
more difficult, and I will add that I have a lot
141
592992
3608
trudniejszy, dodam, że wiele
09:56
of people coming to me saying, "Oh, this agency
142
596600
5440
osób przychodzi do mnie i mówi: „Och, ta agencja
10:02
or this company has promised me LMIA and a valid
143
602052
5568
lub ta firma obiecała mi LMIA i ważną
10:07
job offer." So, I just... And this happens all the
144
607620
3735
ofertę pracy”. Więc ja po prostu... I to się zdarza cały
10:11
time, so I just want to put it out there that you
145
611367
3673
czas, więc chcę tylko powiedzieć, że
10:15
have to be cautious, be careful with this, because
146
615040
4561
trzeba być ostrożnym, z tym uważać, bo
10:19
no one can guarantee you a work permit, and if
147
619613
4207
nikt nie może zagwarantować ci pozwolenia na pracę, a jeśli tak się
10:23
they do, you should be a little cautious, especially if they're asking...
148
623820
4380
stanie, powinieneś być trochę ostrożny, zwłaszcza jeśli pytają... Być może
10:28
Skeptical, perhaps, yeah.
149
628200
1100
sceptyczny, tak.
10:29
Yes, especially if they're asking for a lot of money. If it's... We say in English,
150
629320
4960
Tak, zwłaszcza jeśli proszą o dużo pieniędzy. Jeśli to... Mówimy po angielsku,
10:34
if it's too good to be true, then... Right? So, just...
151
634400
3180
jeśli to zbyt piękne, aby mogło być prawdziwe, to... Prawda? Więc po prostu...
10:37
It's probably not true.
152
637580
1280
To prawdopodobnie nieprawda.
10:38
Yes, yes.
153
638880
400
Tak tak.
10:39
Okay. And that path sounds difficult because you
154
639760
4586
Dobra. A ta ścieżka wydaje się trudna, ponieważ
10:44
also have to find an employer who is willing to
155
644358
4502
musisz także znaleźć pracodawcę, który jest skłonny
10:48
take the extra step to complete more documents
156
648860
4032
podjąć dodatkowy krok i skompletować więcej dokumentów
10:52
on your behalf, and they are just meeting you
157
652904
3956
w Twoim imieniu, a on po prostu spotyka się z Tobą po
10:56
for the first time through a resume or through
158
656860
3122
raz pierwszy poprzez CV,
10:59
a video conference meeting or something. And,
159
659994
3066
spotkanie wideokonferencyjne lub coś takiego . I
11:03
you know, if your skills are highly specialized
160
663100
3625
wiesz, jeśli twoje umiejętności są wysoce wyspecjalizowane
11:06
and highly sought after - this means a lot of
161
666737
3483
i bardzo poszukiwane – oznacza to, że wiele
11:10
people want your skills - then maybe it's easier.
162
670220
2708
osób chce twoich umiejętności – wtedy może będzie łatwiej.
11:12
It does... It does happen, right? Like, you do...
163
672940
2720
To się... To się zdarza, prawda? Tak...
11:15
You do see people entering Canada through this path, right?
164
675870
3800
Widzisz ludzi wjeżdżających do Kanady tą drogą, prawda?
11:19
Yes.
165
679970
440
Tak.
11:20
Okay. But it's still more difficult because...
166
680870
2640
Dobra. Ale to jeszcze trudniejsze, bo...
11:23
It's more difficult...
167
683510
500
To trudniejsze...
11:24
Extra steps.
168
684010
660
11:24
...than most people think, yes.
169
684970
2400
Dodatkowe kroki.
...niż większość ludzi myśli, tak.
11:27
Okay. And I think, you know, even the people
170
687550
3410
Dobra. I myślę, że nawet ludzie, którzy to
11:30
watching this and myself and you... Of course,
171
690972
3578
oglądają, ja i ty... Oczywiście,
11:34
you would know this. I think I know the answer,
172
694610
3328
wiedziałbyś o tym. Myślę, że znam odpowiedź,
11:37
but you can clarify. Is the immigration process
173
697950
3340
ale możesz ją wyjaśnić. Czy proces imigracyjny jest taki
11:41
the same for every country outside of Canada?
174
701290
4080
sam w każdym kraju poza Kanadą?
11:46
So, it isn't. There is a general checklist for
175
706830
3697
Więc tak nie jest. Dla
11:50
each type of visa or permit that you're applying
176
710539
3871
każdego rodzaju wizy lub zezwolenia, o który się ubiegasz, istnieje ogólna lista kontrolna.
11:54
for. However, it also depends on the political
177
714410
3668
Jednak zależy to również od
11:58
situation, so what's happening in the country,
178
718090
3680
sytuacji politycznej, a więc od tego, co dzieje się w kraju, od
12:01
the economic situation that's happening in the country. So, me as a representative,
179
721970
5100
sytuacji gospodarczej, jaka ma miejsce w kraju. Jako przedstawiciel
12:07
I'm aware of these things and I'm able to
180
727790
3911
jestem tego świadomy i jestem w stanie
12:11
guide clients in terms of what extra additional
181
731713
4497
doradzić klientom, jakie dodatkowe
12:16
documents you need. So, it's not... It's not
182
736210
3058
dokumenty będą potrzebne. Więc to nie jest... To nie
12:19
the same. Also, depending on your own personal
183
739280
3210
to samo. Ponadto, w zależności od Twojej
12:23
situation, you might need to prove some more items in your application.
184
743110
5860
sytuacji osobistej, może być konieczne udowodnienie kilku dodatkowych elementów we wniosku.
12:29
Okay. So, if I am... You know, if my country is in a period of war, for example,
185
749490
6240
Dobra. Więc jeśli ja... Wiesz, jeśli mój kraj jest na przykład w okresie wojny,
12:36
that would automatically change the
186
756610
2412
automatycznie zmieni to
12:39
potential processes that are available to me.
187
759034
3116
potencjalne procesy, które są dla mnie dostępne. Być może
12:43
In getting documents, maybe, proving additional
188
763810
4549
przy uzyskiwaniu dokumentów, udowadnianiu dodatkowych
12:48
extra things, as well as processing times
189
768371
3979
rzeczy, a czas przetwarzania
12:52
might be longer of how long it takes for your application to go through.
190
772350
4540
może być dłuższy w porównaniu z czasem rozpatrywania wniosku.
12:57
Okay. So, Jen, you mentioned the general
191
777070
3328
Dobra. Jen, wspomniałaś o ogólnej
13:00
checklist that visa offices are going through,
192
780410
3840
liście kontrolnej, którą przeglądają urzędy wizowe,
13:04
whether they are looking at someone who wants
193
784250
2619
niezależnie od tego, czy szukają osoby chcącej
13:06
to become a temporary resident, as a worker or
194
786881
2689
zostać rezydentem tymczasowym, jako pracownik,
13:09
student, or a permanent resident. What is on
195
789570
3146
student, czy też stały rezydent. Co znajduje się na
13:12
that general checklist? Can you give us, like,
196
792728
3302
tej ogólnej liście kontrolnej? Czy możesz nam podać od
13:16
two to four different things that are on that checklist?
197
796070
3360
dwóch do czterech różnych rzeczy znajdujących się na tej liście kontrolnej?
13:19
Yeah. So, it will depend what you're applying
198
799870
3103
Tak. Zależy to więc od tego, o co się ubiegasz
13:22
for, but the most common items you'll see on
199
802985
3045
, ale najczęściej spotykanymi pozycjami, które zobaczysz na liście
13:26
the checklist are things like proof of funds.
200
806030
3040
kontrolnej, są np. dowód posiadania środków.
13:29
So, you want to make sure you have enough money
201
809082
3188
Chcesz więc mieć pewność, że masz wystarczająco dużo pieniędzy, aby
13:32
to come to Canada and to support yourself while you are here in Canada.
202
812270
5500
przyjechać do Kanady i zapewnić sobie utrzymanie podczas pobytu w Kanadzie.
13:38
How much money do I need, then?
203
818250
1360
Ile w takim razie potrzebuję pieniędzy?
13:40
Yeah, so...
204
820230
680
13:40
Sorry for cutting you off, but how much... How much money?
205
820910
2040
Tak, więc...
Przepraszam, że ci przerywam, ale ile... Ile pieniędzy?
13:43
Yeah. So, if you're staying a short period as a visitor visa, maybe a couple months,
206
823250
4580
Tak. Tak więc, jeśli przebywasz na krótki okres w ramach wizy turystycznej, może kilka miesięcy, a może
13:48
maybe you only need a few thousand Canadian
207
828230
3497
potrzebujesz tylko kilku tysięcy
13:51
dollars. It may help if you are staying with
208
831739
3591
dolarów kanadyjskich. Pomocne może być to, że przebywasz u
13:55
a family member or friend, they can help you in supporting this.
209
835330
3600
członka rodziny lub przyjaciela, który może Ci w tym pomóc.
13:59
Okay.
210
839210
260
13:59
But if you're coming, let's say, as an international student,
211
839470
3580
Dobra.
Ale jeśli przyjeżdżasz, powiedzmy, jako student zagraniczny,
14:03
now the minimum requirement has just been raised, so you might be looking at around
212
843650
7040
minimalne wymagania właśnie zostały podniesione, więc możesz liczyć na około
14:10
$20,000 per year to...
213
850690
3000
20 000 dolarów rocznie do…
14:13
$20,000.
214
853690
420
20 000 dolarów.
14:14
...to show that you can support yourself, pay
215
854350
2728
...aby pokazać, że potrafisz się utrzymać, zapłać za
14:17
for everything you need to while you are here
216
857090
2740
wszystko, czego potrzebujesz, będąc tutaj
14:19
as a student. So, money, you need to make sure you
217
859830
3896
jako student. Tak więc, pieniądze, musisz upewnić się, że masz
14:23
have your official documents ready, so passport,
218
863738
3752
przygotowane oficjalne dokumenty, czyli paszport,
14:28
birth certificate. If you're a student, you may
219
868130
3452
akt urodzenia. Jeśli jesteś studentem, możesz
14:31
need your official transcripts, your degrees,
220
871594
3316
potrzebować oficjalnych transkryptów, dyplomów
14:35
and all of these official documents, you need to
221
875210
3191
i wszystkich tych oficjalnych dokumentów. Musisz
14:38
make sure they're translated in English or French,
222
878413
3337
upewnić się, że zostały one przetłumaczone na język angielski lub francuski
14:42
and by a certified translator as well.
223
882070
2540
i również przez tłumacza przysięgłego.
14:45
Okay, so that's a very important detail, I think.
224
885210
3460
OK, myślę, że to bardzo ważny szczegół.
14:48
Any documents that you have, that you have to
225
888682
3188
Wszelkie dokumenty, które posiadasz, które musisz
14:51
show, especially if you're a student, you're going
226
891870
4030
pokazać, zwłaszcza jeśli jesteś studentem, zamierzasz
14:55
to get diplomas or notes from the university,
227
895912
3638
otrzymać dyplomy lub zaświadczenia z uczelni,
15:00
you need it translated. It has to be in English, it can't be in another language.
228
900410
5560
wymagają przetłumaczenia. Musi być w języku angielskim, nie może być w innym języku.
15:06
Yes.
229
906250
460
Tak.
15:07
Okay.
230
907030
180
15:07
And then, again, depending if... Let's say you're
231
907610
2948
Dobra.
A potem jeszcze raz, w zależności od tego, czy... Załóżmy, że
15:10
coming as a student, English is very important,
232
910570
2840
przyjeżdżasz jako student, angielski jest bardzo ważny,
15:13
so you need to show... There might be a cutoff of
233
913530
3102
więc musisz się wykazać... Może pojawić się graniczny
15:16
level of your English that you need to achieve,
234
916644
2986
poziom Twojej znajomości języka angielskiego, który musisz osiągnąć,
15:19
and you prove this through one of the recognized exams, like IELTS or CELPIP.
235
919630
6900
i udowodnisz to poprzez jeden z uznanych egzaminów, takich jak IELTS lub CELPIP.
15:26
Okay. And do you recommend IELTS or CELPIP
236
926850
3222
Dobra. Czy polecasz egzamin IELTS lub CELPIP,
15:30
if a person is specifically coming to Canada?
237
930084
3466
jeśli dana osoba przyjeżdża specjalnie do Kanady?
15:33
I think people are familiar with IELTS who are watching this video.
238
933870
3860
Myślę, że ludzie, którzy oglądają ten film, znają egzamin IELTS.
15:38
CELPIP might be new to some of your ears. That
239
938890
2831
CELPIP może być nowością dla niektórych z Twoich uszu.
15:41
one is more specific just to Canada, right?
240
941733
2657
Ten dotyczy bardziej Kanady, prawda?
15:44
Yeah, so you could do either one. Some have found CELPIP a little easier,
241
944390
7080
Tak, więc możesz zrobić jedno i drugie. Niektórzy uznali, że CELPIP jest nieco łatwiejszy,
15:51
but IELTS might be easier to find a test center
242
951670
3186
ale znalezienie centrum egzaminacyjnego
15:54
in your country, so either one you could use.
243
954868
3062
w Twoim kraju IELTS może być łatwiejsze, więc możesz skorzystać z któregokolwiek z nich.
15:58
Yeah, I think there are definitely more resources for IELTS online for now,
244
958130
4660
Tak, myślę, że obecnie w Internecie jest zdecydowanie więcej zasobów do egzaminu IELTS,
16:03
but you mentioned CELPIP. Some people have told you it might be a little bit easier
245
963450
5020
ale wspomniałeś o CELPIP. Niektórzy ludzie mówili Ci, że może to być trochę łatwiejsze,
16:09
based on what you have heard from people going through the process.
246
969030
3600
biorąc pod uwagę to, co słyszałeś od osób przechodzących przez ten proces.
16:12
Yes.
247
972790
320
Tak.
16:13
And this, you know, proof of your English,
248
973910
3782
A to, wiesz, dowód znajomości języka angielskiego,
16:17
this isn't mandatory for every category, right?
249
977704
4246
nie jest obowiązkowy w przypadku każdej kategorii, prawda?
16:21
Not for every category, no.
250
981950
1380
Nie dla każdej kategorii, nie.
16:23
Okay, so what are some categories where your
251
983610
2001
OK, więc w jakich kategoriach
16:25
level of English is... It's not important, like...
252
985623
2287
jest Twój poziom angielskiego... To nie jest ważne, jak...
16:28
I'm assuming if you're a visitor, for
253
988670
1530
Zakładam, że jeśli jesteś na
16:30
example, you don't need to prove your English.
254
990212
1918
przykład gościem, nie musisz udowadniać swojego angielskiego.
16:32
Visitor visa may not... Right, yes. Refugee
255
992130
3222
Wiza turystyczna może nie... Jasne, tak. Uchodźca
16:35
might not be important, but things like permanent
256
995364
3686
może nie jest ważny, ale rzeczy takie jak stały
16:39
resident, if you're coming as a skilled professional and you're going through the
257
999050
5520
pobyt, jeśli przyjeżdżasz jako wykwalifikowany profesjonalista i przechodzisz przez
16:44
express entry path that we'll speak about, English is very important and it gives you
258
1004570
5040
ścieżkę ekspresowego wjazdu, o której będziemy mówić, angielski jest bardzo ważny i daje
16:49
more points the better your English is, so that's very important.
259
1009610
3520
więcej punktów, tym lepiej Twój angielski jest, więc to bardzo ważne.
16:53
Okay.
260
1013430
240
Dobra.
16:54
And coming here as a student is also important.
261
1014230
3200
Przyjazd tutaj jako student też jest ważny.
16:57
Okay, so, so far I've heard money, like you need to prove how much money you're making,
262
1017850
5540
OK, więc jak dotąd słyszałem, że pieniądze, jakbyś musiał udowodnić, ile zarabiasz,
17:03
and the amount will depend on whether you're
263
1023390
2590
a kwota będzie zależała od tego, czy
17:05
coming alone, whether you're coming as a student,
264
1025992
2898
przyjedziesz sam, czy przyjedziesz jako student,
17:09
a worker, temporary, visitor.
265
1029170
1920
pracownik, tymczasowy gość. Być
17:11
You might need to prove your level of English
266
1031890
2488
może będziesz musiał udowodnić swój poziom języka angielskiego, w
17:14
depending on which path you're going through,
267
1034390
2500
zależności od tego, jaką ścieżką podążasz
17:17
and what is... Can you tell us, like, maybe one
268
1037130
2477
i co to jest... Czy możesz nam powiedzieć, na przykład,
17:19
more thing that's on that general checklist?
269
1039619
2331
jeszcze jedną rzecz z tej ogólnej listy kontrolnej? A
17:22
So, money, English level, what else?
270
1042210
2840
więc pieniądze, poziom angielskiego i co jeszcze?
17:25
Let's say you're coming as a visitor, you might
271
1045550
2474
Powiedzmy, że przyjeżdżasz jako gość, możesz
17:28
need an employment letter to show that your
272
1048036
2274
potrzebować pisma o zatrudnieniu, aby wykazać, że Twój
17:31
employer's... You're almost confirming your
273
1051930
2404
pracodawca... Prawie potwierdzasz swoje
17:34
employment in your country, which kind of ties
274
1054346
2584
zatrudnienie w swoim kraju, co w pewnym sensie wiąże się
17:36
in with your ties to your country and that you'll return after.
275
1056930
4100
z Twoimi powiązaniami z krajem i że jesteś wrócę po.
17:41
Okay, so... All right, so let's go back there
276
1061930
2243
OK, więc... W porządku, więc wróćmy tam
17:44
for... So, you said ties to your country, so
277
1064185
2205
po... Mówiłeś, że jesteś związany ze swoim krajem, więc
17:46
if you are coming as a visitor, you need to...
278
1066390
3446
jeśli przyjeżdżasz jako gość, musisz...
17:49
You need to prove to the visa office that you
279
1069848
3382
Musisz udowodnić w biurze wizowym że
17:53
will return to your country.
280
1073230
1740
wrócisz do swojego kraju.
17:55
Yes.
281
1075190
380
17:55
Okay, and one of the ways you can show that you will return to your country is by
282
1075570
4480
Tak.
OK, a jednym ze sposobów, w jaki możesz pokazać, że wrócisz do swojego kraju, jest
18:00
having a letter of employment from your employer in your country.
283
1080810
3940
posiadanie listu motywacyjnego od pracodawcy w Twoim kraju.
18:05
Okay, what are some other ways that people can show their ties to their country that,
284
1085530
4600
OK, jakie są inne sposoby, w jakie ludzie mogą pokazać swoje więzi ze swoim krajem w ten sposób:
18:10
"Hey, I'm just here to visit. I'm just here temporarily. I'm just going to work for a
285
1090930
5520
„Hej, jestem tu tylko z wizytą. Jestem tu tylko tymczasowo. Po prostu
18:16
little bit, and then I'm going to go back."
286
1096450
2479
trochę popracuję, a potem Mam zamiar wrócić.”
18:18
What are some other things or documents that
287
1098941
2549
Jakie inne rzeczy lub dokumenty
18:21
might be requested?
288
1101490
1100
mogą być wymagane?
18:23
Yeah, so employment is good. If you own any assets, which are things like property or
289
1103230
6560
Tak, więc zatrudnienie jest dobre. Jeśli posiadasz jakiekolwiek aktywa, takie jak nieruchomość lub
18:29
house, or if you have a second property as
290
1109790
3377
dom, lub jeśli posiadasz drugą nieruchomość jako
18:33
an investment property, these are all certain
291
1113179
3631
nieruchomość inwestycyjną, są to wszystkie pewne
18:36
items you can use to show your ties. Also, if you are traveling alone and your family
292
1116810
6300
przedmioty, których możesz użyć, aby pokazać swoje powiązania. Ponadto, jeśli podróżujesz sam, a Twoja rodzina
18:43
is staying in your home country, that might
293
1123110
2539
przebywa w Twoim kraju, może to
18:45
be another way to show your ties, so you might
294
1125661
2729
być inny sposób na okazanie więzi, abyś mógł
18:48
have a wife or husband at home and children
295
1128390
3273
mieć w domu żonę lub męża i dzieci, do których
18:51
at home that you need to return to afterwards.
296
1131675
3515
będziesz musiał później wrócić.
18:55
Okay, perfect. So, again, I don't want to go through everything, everything. I think
297
1135630
3720
OK, idealnie. Więc jeszcze raz, nie chcę przechodzić przez wszystko, wszystko. Myślę, że to
18:59
that's substantial for now. So, you mentioned
298
1139350
3974
na razie istotne. Wspomniałeś o
19:03
express entry. So, number one, what is express
299
1143336
4074
ekspresowym wejściu. Zatem numer jeden: czym jest
19:07
entry? And number two, what is the process that... Or maybe different processes that
300
1147410
6960
wejście ekspresowe? I po drugie, jaki jest proces ... A może różne procesy, przez które
19:14
you can go through to gain express entry? So, two-part question. What is it? How do
301
1154370
5420
można przejść, aby uzyskać ekspresowy wpis? Zatem pytanie dwuczęściowe. Co to jest? Jak
19:19
I do it?
302
1159790
580
mam to zrobić?
19:20
Yeah, so the name is express entry. It's not so express. It doesn't...
303
1160570
6980
Tak, więc nazwa jest wpisem ekspresowym. To nie jest takie ekspresowe. To nie...
19:27
It's just the name.
304
1167550
460
To tylko nazwa.
19:28
It's not like you will get permanent residency in two months, but...
305
1168430
5100
To nie jest tak, że dostaniesz stały pobyt w ciągu dwóch miesięcy, ale...
19:33
But I want to get residency in two months. Come on.
306
1173530
2860
Ale ja chcę uzyskać prawo stałego pobytu w ciągu dwóch miesięcy. Pospiesz się.
19:36
Yes, everyone... Everyone does, right? But express entry is a point system that leads
307
1176390
7280
Tak, każdy... Każdy to robi, prawda? Ale ekspresowy wjazd to system punktowy, który prowadzi
19:43
to permanent residency. There are many different
308
1183670
3195
do stałego pobytu. Istnieje wiele różnych
19:46
streams within permanent residency that you
309
1186877
2873
strumieni w ramach stałego pobytu, do których
19:49
may be eligible for, but as a candidate, what
310
1189750
3857
możesz się kwalifikować, ale jako kandydat
19:53
you would first do is create a profile for
311
1193619
3611
najpierw powinieneś utworzyć profil dla
19:57
yourself. In your profile, they will evaluate
312
1197230
3391
siebie. Na Twoim profilu ocenią
20:00
certain things like your level of English,
313
1200633
3177
takie rzeczy, jak poziom języka angielskiego i
20:04
your work experience. So, if you have work
314
1204390
2801
doświadczenie zawodowe. Jeśli więc masz
20:07
experience outside of Canada, you get points
315
1207203
2947
doświadczenie zawodowe poza Kanadą, otrzymujesz za
20:10
for this. If you have work experience inside of
316
1210150
3649
to punkty. Jeśli masz doświadczenie zawodowe na terenie
20:13
Canada, you get more points for this. Education,
317
1213811
3739
Kanady, otrzymasz za to więcej punktów. Edukacja
20:18
as well. So, if you have a bachelor's degree,
318
1218050
3248
również. Jeśli więc masz tytuł licencjata,
20:21
you get points. If you have higher education,
319
1221310
3260
otrzymujesz punkty. Jeśli masz wyższe wykształcenie,
20:24
like a master's or PhD, you get even more
320
1224810
2969
np. magisterskie lub doktoranckie, otrzymasz jeszcze więcej
20:27
points. If you studied at a Canadian college
321
1227791
3199
punktów. Jeśli studiowałeś na kanadyjskiej uczelni
20:30
or university, you get more points for this.
322
1230990
3353
lub uniwersytecie, otrzymasz za to więcej punktów. Jest to
20:34
So, it's a full point system. At the end,
323
1234355
3135
więc system pełnopunktowy. Na koniec
20:37
it will tell you what program you're eligible for and your score.
324
1237490
4560
wyświetli się informacja, do jakiego programu się kwalifikujesz i jaki jest Twój wynik.
20:43
So, how is this different from, like, just the paths we have discussed? Because isn't
325
1243750
3840
Czym więc to się różni od ścieżek, które omówiliśmy? Bo czyż nie
20:47
every application an express entry application
326
1247590
3435
każdy wniosek jest
20:51
in this case? Like, how are the... Aren't
327
1251037
3073
w tym przypadku wnioskiem o wpis ekspresowy? Jak tam... Czy
20:54
my points always being evaluated?
328
1254110
1680
moje punkty nie są zawsze oceniane?
20:56
They are, yes, but this is a certain... Once
329
1256470
3421
Tak, ale to jest pewne... Po
20:59
your points are calculated, you are a candidate
330
1259903
3667
przeliczeniu punktów jesteś kandydatem,
21:03
that is put into a pool of candidates.
331
1263570
2520
który zostaje umieszczony w puli kandydatów.
21:07
And so, you can stay in that pool for up to one year. And during that year, there are
332
1267510
7460
Możesz więc pozostać w tym basenie nawet przez rok. A w tym roku są
21:14
draws. So, the federal government, IRCC, does
333
1274970
4048
remisy. Tak więc rząd federalny, IRCC,
21:19
draws every other week, sometimes more often,
334
1279030
4060
losuje co dwa tygodnie, czasem częściej,
21:23
and they choose... Sometimes they choose no
335
1283390
2738
i wybiera... Czasem w ogóle nie wybiera żadnego
21:26
program at all, sometimes they choose a specific
336
1286140
3070
programu, czasem wybiera konkretny
21:29
program. For example, people who have studied
337
1289210
3162
program. Na przykład ludzie, którzy studiowali
21:32
at a Canadian college or university, and there's
338
1292384
3386
na kanadyjskiej uczelni lub uniwersytecie, a tam jest
21:35
a cutoff. So, let's say my final score was 450, and the cutoff was 460. Would I make
339
1295770
11600
granica. Powiedzmy, że mój końcowy wynik wyniósł 450, a granica wyniosła 460. Czy dam
21:47
it, Alex?
340
1307370
660
radę, Alex?
21:48
The cutoff was 460, I only have 450. Wait,
341
1308310
4081
Limit wynosił 460, ja mam tylko 450. Czekaj,
21:52
my points are 450. I'm not good at math, but
342
1312403
4287
moje punkty to 450. Nie jestem dobry z matematyki, ale
21:56
I'm going to say that's not good enough, Jen.
343
1316690
1960
powiem, że to nie wystarczy, Jen.
21:58
So, you didn't make it that round.
344
1318650
1780
Więc nie udało ci się tego osiągnąć. No
22:01
Okay, but let's...
345
1321210
820
dobrze, ale...
22:02
And when... And just going back, you said there is a draw. When I think of a draw, I
346
1322030
4060
A kiedy... Wracając, powiedziałeś, że jest remis. Kiedy myślę o losowaniu, przychodzi mi na myśl
22:06
think of a person putting their hand in a hat and picking out a name, saying, "Hey,
347
1326090
6000
osoba wkładająca rękę do kapelusza i wybierająca imię, mówiąca na przykład: „Hej,
22:12
this person is the lucky winner of residency
348
1332290
2720
ta osoba jest szczęśliwą zwyciężczynią rezydencji
22:15
in Canada," for example. Is that literally
349
1335022
2608
w Kanadzie” . Czy dosłownie tak to
22:17
how they do it?
350
1337630
1140
robią?
22:18
Well, they'll...
351
1338810
500
No cóż, oni... To
22:19
I mean, not with a hat, but...
352
1339310
340
22:19
They'll choose a number. They'll choose...
353
1339650
2147
znaczy, nie w kapeluszu, ale...
Wybiorą liczbę. Wybiorą… Tak
22:21
We don't really know what goes on behind the
354
1341809
2261
naprawdę nie wiemy, co dzieje się za
22:24
scenes of immigration, but they choose a
355
1344070
2793
kulisami imigracji, ale wybierają
22:26
number that's cutoff. We don't know how these
356
1346875
3155
liczbę, która jest odcięta. Nie wiemy, w jaki sposób te
22:30
numbers are really chosen, but they have different
357
1350030
3966
liczby są naprawdę wybierane, ale mają różne
22:34
quotas, which is how many people they want
358
1354008
3342
kwoty, czyli liczbę osób, które chcą
22:37
to offer permanent residency per year, so it might be involved in that. And so, then
359
1357350
6120
zaoferować stały pobyt rocznie, więc może to być w to zamieszane. I tak,
22:43
if you meet the cutoff, so maybe the next round you will make it, then you will get
360
1363470
5480
jeśli zmieścisz się w wymaganym terminie, więc może w następnej turze uda Ci się dostać, wtedy dostaniesz
22:48
an invitation to apply for permanent residency,
361
1368950
3225
zaproszenie do ubiegania się o pobyt stały,
22:52
and then you do your full application to permanent
362
1372187
3443
a następnie złożysz pełny wniosek o
22:55
residency.
363
1375630
660
pobyt stały.
22:57
Okay. So, just so I'm clear, is express entry only for permanent residency?
364
1377010
5420
Dobra. Żeby było jasne, czy ekspresowy wjazd dotyczy wyłącznie pobytu stałego?
23:02
Yes, it leads to permanent residency.
365
1382990
1760
Tak, prowadzi to do stałego pobytu.
23:04
Okay, so as a temporary resident, there's no, like, express entry?
366
1384750
3320
OK, więc jako rezydent tymczasowy nie mam możliwości wjazdu ekspresowego?
23:08
No, no. It's just... It only leads to permanent residency.
367
1388530
2940
Nie? Nie. To tylko... Prowadzi tylko do stałego pobytu.
23:11
Okay. So, if I go to the official site where
368
1391510
3039
Dobra. Zatem, jeśli przejdę na oficjalną stronę, na której
23:14
I complete my application, is there a specific
369
1394561
3189
wypełniam swój wniosek, czy jest tam specjalny
23:17
link that says "express entry", or am I automatically
370
1397750
3678
link z informacją „ wpis ekspresowy”, czy też automatycznie
23:21
put into a pool of, "Hey, this person's application
371
1401440
3550
trafiam do puli „Hej, aplikacja tej osoby
23:24
looks really good. Let's put them in the
372
1404990
2248
wygląda naprawdę dobrze. Umieśćmy ją w
23:27
express entry pile." Like, how does that work?
373
1407250
2600
stosie wejść ekspresowych.” Jak to działa?
23:29
No, you have to officially apply for express entry on your own. Yes.
374
1409850
4620
Nie, o ekspresowy wjazd trzeba wystąpić samodzielnie. Tak.
23:34
Okay. So, you have to be very confident. "Hey,
375
1414630
2541
Dobra. Musisz więc być bardzo pewny siebie. „Hej,
23:37
my English level is great. My job is really
376
1417183
2387
mój poziom angielskiego jest świetny. Moja praca jest naprawdę
23:39
good. I can prove my funds. I'm very solid.
377
1419570
3340
dobra. Mogę udowodnić, że mam fundusze. Jestem bardzo solidny.
23:42
I want to bring my family, and I think I have
378
1422922
3508
Chcę sprowadzić rodzinę i myślę, że mam
23:46
enough points to, like, immigrate to Canada.
379
1426430
2286
wystarczająco dużo punktów, żeby wyemigrować do Kanady.
23:48
I'm going to try the express entry path."
380
1428728
2142
spróbuję skorzystać z ekspresowej ścieżki wejścia.”
23:50
Yes. And there is what's called... So, your score is called a CRS score, and there is
381
1430870
5800
Tak. I jest coś, co nazywa się... Twój wynik nazywa się wynikiem CRS i istnieje
23:56
a CRS tool that you can kind of play around with and see if you would be close enough
382
1436670
7940
narzędzie CRS, którym możesz się pobawić i sprawdzić, czy będziesz wystarczająco blisko,
24:04
to be eligible.
383
1444610
1720
aby się zakwalifikować.
24:06
And CRS, is that Canadian Residency Stream?
384
1446810
4740
A CRS, czy to jest strumień kanadyjskiej rezydencji?
24:12
It's Comprehensive Ranking Score.
385
1452010
2920
To kompleksowy wynik rankingowy.
24:14
Okay. I wasn't close. Okay. Comprehensive Ranking Score, so like your overall total
386
1454930
5760
Dobra. Nie byłem blisko. Dobra. Kompleksowy wynik rankingowy, czyli podobny do ogólnego
24:20
score.
387
1460690
280
wyniku całkowitego.
24:21
Yes.
388
1461050
120
24:21
Okay. So, let's move on. Thank you, Jenn. That was very informative. Wait times. So,
389
1461250
7400
Tak.
Dobra. Przejdźmy więc dalej. Dziękuję, Jenn. To było bardzo pouczające. Czas oczekiwania.
24:28
this is one of the biggest questions that people have. When I, you know, I complete
390
1468770
4700
Jest to więc jedno z największych pytań, jakie zadają sobie ludzie. Kiedy ja, wiesz, wypełnię
24:33
my application, everything is ready. I'm like,
391
1473470
3106
wniosek, wszystko będzie gotowe. Mówię:
24:36
"I'm done. This is perfect. I know I'm going
392
1476588
2982
„Mam dość. To jest idealne. Wiem, że
24:39
to get into Canada. They have all my documents,
393
1479570
3017
dostanę się do Kanady. Mają wszystkie moje dokumenty,
24:42
my marriage certificates, my diplomas, etc.
394
1482599
2771
moje akty małżeństwa, dyplomy itp.
24:45
And I'm sitting at home. I'm twiddling my
395
1485850
4212
A ja siedzę w domu.
24:50
thumbs. How long can I expect to wait to hear
396
1490074
4636
Jak długo mogę czekać na
24:54
a response from the visa office in this case?"
397
1494710
3340
odpowiedź z urzędu wizowego w tej sprawie?”
24:58
Yes, that's what everyone wants to know, right?
398
1498050
3362
Tak, to właśnie każdy chce wiedzieć, prawda?
25:01
So, it depends if... It depends on a few things.
399
1501424
3446
Więc to zależy, czy... To zależy od kilku rzeczy.
25:04
It depends if you're applying within Canada,
400
1504870
2949
To zależy od tego, czy składasz wniosek w Kanadzie,
25:07
if you are in Canada, or applying outside
401
1507831
2759
czy jesteś w Kanadzie, czy poza
25:10
of Canada. It also depends what application you're applying under. So, for example, and
402
1510590
7320
Kanadą. Zależy to również od aplikacji, w ramach której aplikujesz. Zatem, jeśli np.
25:17
there is a website, we can put the link in the description as well. You can check IRCC
403
1517910
5280
istnieje strona internetowa, możemy umieścić link także w opisie. Możesz sprawdzić
25:23
processing times, and these actually change
404
1523830
3309
czasy przetwarzania IRCC, a te faktycznie zmieniają się
25:27
weekly. So, maybe when you applied, the wait
405
1527151
3399
co tydzień. Może więc po złożeniu wniosku
25:30
time has gone up or down a few months after if you're still waiting.
406
1530550
4400
czas oczekiwania wydłużył się lub skrócił po kilku miesiącach, jeśli nadal czekasz. Czy
25:35
Can you check your own personal wait time, or is it based on, like, the country?
407
1535290
4800
możesz sprawdzić swój własny czas oczekiwania, czy zależy on np. od kraju?
25:40
Yes. So, you can choose within Canada. If you choose outside of Canada, then you will
408
1540510
5820
Tak. Możesz więc wybierać w Kanadzie. Jeśli wybierzesz lokalizację poza Kanadą,
25:46
choose your specific country. So, it's just a general processing time for that type of
409
1546330
5500
wybierzesz konkretny kraj. Jest to więc po prostu ogólny czas przetwarzania dla tego typu
25:51
application. So, for example, current application
410
1551830
4021
aplikacji. A więc na przykład aktualne terminy składania wniosków
25:55
times, visitor visa in Canada. So, most likely
411
1555863
3787
, wiza turystyczna w Kanadzie. Najprawdopodobniej
25:59
you already have a visitor visa if you're in Canada, but you might need to extend it.
412
1559650
5340
masz już wizę turystyczną, jeśli przebywasz w Kanadzie, ale może być konieczne jej przedłużenie.
26:05
Ask for a longer time. So...
413
1565490
2380
Poproś o dłuższy czas. Więc...
26:07
While you're waiting for the processing time.
414
1567870
2020
Podczas oczekiwania na czas przetwarzania.
26:10
Yeah, while you're in Canada. Let's say you want to stay longer.
415
1570130
2920
Tak, kiedy będziesz w Kanadzie. Powiedzmy, że chcesz zostać dłużej.
26:13
Yeah.
416
1573210
180
26:13
So, a visitor visa in Canada is only 16 days
417
1573830
3007
Tak.
Tak więc wiza turystyczna w Kanadzie ważna jest obecnie tylko 16 dni
26:16
right now. So, you get approval, hopefully
418
1576849
2881
. Tak więc otrzymasz zgodę, miejmy nadzieję, że
26:19
not refusal, approval in 16 days. That's probably
419
1579730
5149
nie odmowę, zgodę w ciągu 16 dni. To prawdopodobnie
26:24
the fastest in any type of category. However,
420
1584891
4739
najszybszy wynik w dowolnej kategorii.
26:29
if I am applying for a visitor visa outside of Canada, and let's say I choose France,
421
1589650
6980
Jeśli jednak ubiegam się o wizę turystyczną poza Kanadą i powiedzmy, że wybieram Francję, w tej
26:37
right now the processing time is 297 days.
422
1597270
4160
chwili czas rozpatrzenia wynosi 297 dni.
26:42
297 days? Okay.
423
1602550
1200
297 dni? Dobra. A
26:43
So, almost a full year. Now, this can go up and down, so it could be less, but it could
424
1603750
4860
więc prawie cały rok. To może rosnąć i spadać, więc może być mniejsze, ale może
26:48
be more as well.
425
1608610
1100
też być większe.
26:50
So, can you... I don't know. I'm assuming
426
1610030
2950
Więc, czy możesz... Nie wiem. Zakładam, że
26:52
you've looked at this site fairly often. So,
427
1612992
3178
zaglądałeś na tę stronę dość często. Czy
26:56
can you give us a range? Like, it could be as fast as this, or it could be as long as
428
1616170
6720
możesz nam podać zakres? Może to trwać tak szybko lub tak długo
27:02
this. Can you give us a range?
429
1622890
2020
. Czy możesz podać nam zakres?
27:05
Yeah. Visitor visas are a little maybe more unpredictable outside of Canada, but let's
430
1625430
6060
Tak. Wizy turystyczne są trochę bardziej nieprzewidywalne poza Kanadą, ale
27:11
say a family sponsorship, normally I range
431
1631490
2801
powiedzmy, że jest to sponsoring rodzinny. Zwykle waham się
27:14
this between six months to, I think, current
432
1634303
2947
od sześciu miesięcy do, jak sądzę, bieżący
27:17
processing times are nine months. But it also
433
1637250
3288
czas przetwarzania wynosi dziewięć miesięcy. Ale to też
27:20
depends, if you don't have all your documents
434
1640550
3300
zależy, jeśli nie masz przygotowanych wszystkich dokumentów
27:23
ready, it's possible they just refuse it right
435
1643850
3389
, możliwe, że po prostu od
27:27
away, or they follow up with you, they send
436
1647251
3179
razu odmówią lub skontaktują się z tobą, wyślą
27:30
you an email saying, "I need this document
437
1650430
2635
ci e-mail z informacją: „Potrzebuję tego dokumentu
27:33
from you", so that might take more time. So,
438
1653077
2773
od ciebie”, tak aby może zająć więcej czasu.
27:36
let's say a family sponsorship, normally I say it's between six months to a year.
439
1656230
5800
Powiedzmy, że sponsoring rodzinny trwa od sześciu miesięcy do roku.
27:42
Okay, six months to a year for a family sponsorship.
440
1662370
3152
OK, od sześciu miesięcy do roku w przypadku sponsoringu rodzinnego.
27:45
Okay. And it could be longer than a year in
441
1665534
2616
Dobra. W niektórych przypadkach może to trwać dłużej niż rok
27:48
some cases as well.
442
1668150
360
27:48
Could be longer, yeah.
443
1668510
880
.
Mógłby być dłuższy, tak.
27:49
And I guess that depends on, like, just the pile of applications sitting on the desks
444
1669390
6200
I myślę, że to zależy od stosu wniosków na biurkach
27:55
of people in visa offices.
445
1675590
1660
ludzi w urzędach wizowych.
27:57
Yeah, so whatever processing times you see
446
1677710
3222
Tak, więc niezależnie od czasu przetwarzania, który widzisz
28:00
on the IRCC website, that normally takes into
447
1680944
3466
na stronie IRCC, zwykle bierze się to pod
28:04
account how busy they are. But it could be longer just specifically for your case if
448
1684410
6040
uwagę, jak bardzo są zajęci. Jednak specjalnie dla Twojej sprawy może to potrwać dłużej, jeśli
28:10
you don't... If you didn't include all of the
449
1690450
2627
nie... Jeśli nie załączyłeś wszystkich
28:13
documents required. So, that's why I always
450
1693089
2521
wymaganych dokumentów. Dlatego zawsze
28:15
say you must be very organized and make sure
451
1695610
3144
powtarzam, że trzeba być bardzo zorganizowanym i
28:18
you have everything there so the process is
452
1698766
3084
mieć wszystko pod ręką, aby proces przebiegał
28:21
very smooth and can... There's no delays. Yeah.
453
1701850
3760
bardzo sprawnie i mógł... Nie było żadnych opóźnień. Tak.
28:25
So you can... And this is moving on to the
454
1705710
2585
Więc możesz... I to przechodzi do
28:28
next point on the list. You can increase your
455
1708307
2783
następnego punktu na liście. Możesz zwiększyć swoje
28:31
chances of having faster processing times if you do what, basically? So, what are...
456
1711090
6920
szanse na szybsze przetwarzanie, jeśli w zasadzie zrobisz? A więc, jakie są...
28:38
I'm going to read from my card here. What
457
1718010
2863
Zamierzam przeczytać tutaj z mojej karty. Na co
28:40
should people be ready for when applying for
458
1720885
3085
powinni być gotowi ludzie ubiegający się o
28:43
immigration? Like, what are the best practices
459
1723970
3168
imigrację? Jakie są najlepsze praktyki
28:47
when you are preparing your application? We've
460
1727150
3180
podczas przygotowywania aplikacji?
28:50
talked a lot about when you're preparing your
461
1730330
2140
Dużo rozmawialiśmy o tym, kiedy przygotowujesz
28:52
documents, you have everything translated,
462
1732482
2008
dokumenty, masz wszystko przetłumaczone
28:54
etc. What are some of the best practices that
463
1734670
3936
itp. Jakie są najlepsze praktyki, które
28:58
people can do in order to increase their chances
464
1738618
4212
ludzie mogą zastosować, aby zwiększyć swoje szanse
29:02
of an approval?
465
1742830
1540
na zatwierdzenie?
29:04
Mm-hmm. So, first of all, you want to make
466
1744750
2942
Mhm. Przede wszystkim chcesz się upewnić, że
29:07
sure you're eligible for the path that you're
467
1747704
3166
kwalifikujesz się do ścieżki, o którą się
29:10
applying for. So, if you're coming as a student,
468
1750870
2928
ubiegasz. Zatem jeśli przyjeżdżasz jako student,
29:13
if you're coming as a visitor, are you eligible?
469
1753810
2940
jeśli przyjeżdżasz jako gość, czy kwalifikujesz się?
29:16
And you can find that on the IRCC website, which we've put in the description, but you
470
1756930
5980
I można to znaleźć na stronie IRCC, którą umieściliśmy w opisie, ale
29:22
can check if you meet all of those requirements.
471
1762910
3343
możesz sprawdzić, czy spełniasz wszystkie te wymagania.
29:26
Then it'll be important that you get... You
472
1766265
3005
W takim razie ważne będzie, abyś...
29:29
look at that checklist and you get all your
473
1769270
3963
Patrzysz na tę listę kontrolną i
29:33
documents ready. I would probably not advise...
474
1773245
4345
przygotowujesz wszystkie dokumenty. Prawdopodobnie nie dałbym rady…
29:37
I have a lot of people coming to me saying, "Well, I got advice from this blog online
475
1777590
6240
Wiele osób przychodzi do mnie i mówi: „No cóż, dostałem radę na tym blogu online
29:43
or this group online." What I would say to
476
1783830
3243
lub w tej grupie online”. Powiedziałbym na
29:47
that is every person's situation is different,
477
1787085
3565
to, że sytuacja każdej osoby jest inna
29:51
and well, they're not officially giving legal
478
1791710
2771
i cóż, oficjalnie nie udzielają
29:54
advice, so you want to be a little careful
479
1794493
2597
porad prawnych, więc warto zachować
29:57
there. A lot of people will also say, "Well,
480
1797090
3168
w tym przypadku trochę ostrożności. Wiele osób powie również: „No cóż,
30:00
my cousin did it this way" or "My uncle told
481
1800270
3180
mój kuzyn tak zrobił ” lub „Mój wujek
30:03
me to do this." Again, every person's situation
482
1803450
3481
mi kazał to zrobić”. Powtórzę jeszcze raz: sytuacja każdej osoby
30:06
is different, so you want to look at your
483
1806943
3047
jest inna, dlatego warto przyjrzeć się swojej
30:09
situation. Your uncle might have more money
484
1809990
3013
sytuacji. Twój wujek może mieć więcej pieniędzy
30:13
than you or might have other assets that you
485
1813015
3095
niż Ty lub może mieć inne aktywa, których Ty
30:16
don't have or vice versa, so you want to be careful about that.
486
1816110
4260
nie masz i odwrotnie, więc bądź na to ostrożny.
30:21
So, make sure you're eligible. Don't just, like, listen to hearsay from other people.
487
1821110
6700
Upewnij się więc, że się kwalifikujesz. Nie słuchaj tylko pogłosek innych ludzi.
30:27
Hearsay is just things you've heard. Go to
488
1827810
3260
Pogłoski to tylko rzeczy, które słyszałeś. Przejdź do
30:31
the official sources of the information. So,
489
1831082
3428
oficjalnych źródeł informacji. Zatem
30:34
the websites that we have in the description to
490
1834590
2358
strony internetowe, które wymieniliśmy w opisie
30:36
this video are the official Canadian government
491
1836960
2370
tego filmu, to oficjalne strony rządu Kanady, na których znajdują się
30:39
websites which have the most up-to-date information. Okay?
492
1839330
5340
najbardziej aktualne informacje. Dobra?
30:44
Yeah, and I will be honest and I think it's
493
1844890
3181
Tak, i będę szczery. Myślę, że
30:48
known that government websites aren't always
494
1848083
3267
wiadomo, że strony rządowe nie zawsze są
30:51
the easiest to navigate, so sometimes it can
495
1851350
3725
najłatwiejsze w nawigacji, więc czasami może to
30:55
be very confusing or your specific answer
496
1855087
3483
być bardzo zagmatwane lub
30:58
is not answered on the website. So, if you
497
1858570
3560
na stronie nie ma odpowiedzi na konkretną odpowiedź . Jeśli zatem
31:02
think you have a complicated case or you just
498
1862142
3828
uważasz, że masz skomplikowaną sprawę lub po prostu
31:05
want more help, you can look at getting legal
499
1865970
3410
potrzebujesz dodatkowej pomocy, możesz rozważyć zasięgnięcie
31:09
advice, but again, you want to be careful
500
1869392
3118
porady prawnej, ale pamiętaj,
31:12
with this that maybe someone else has used the
501
1872510
4261
że być może ktoś inny skorzystał z tej
31:16
same legal help, and so you feel comfortable
502
1876783
4087
samej pomocy prawnej i dlatego czujesz, że komfortowo
31:21
using that person. We can put the link below
503
1881470
3752
posługiwać się tą osobą. Link możemy również umieścić poniżej
31:25
as well. If you are using a regulated Canadian
504
1885234
3936
. Jeśli tak jak ja korzystasz z regulowanej kanadyjskiej
31:29
immigration like myself, you can check if
505
1889170
3982
imigracji, możesz sprawdzić, czy mają
31:33
they are certified, but even certified RCICs
506
1893164
4286
one certyfikaty, ale nawet certyfikowane RCIC
31:38
may, you know, they may not have the best
507
1898390
2583
mogą, wiesz, mogą nie mieć najlepszych
31:40
practices. So, overall you want to make sure
508
1900985
2785
praktyk. Tak więc, ogólnie rzecz biorąc, chcesz mieć pewność, że
31:43
you're working with someone that you can trust,
509
1903770
3560
współpracujesz z kimś, komu możesz zaufać,
31:47
and if anyone says they're guaranteeing you
510
1907342
3268
a jeśli ktoś twierdzi, że ci coś gwarantuje, to
31:50
something, again, it's probably not... So,
511
1910610
3678
prawdopodobnie tak nie jest... Zatem
31:54
only a visa officer can approve an application,
512
1914300
4130
tylko urzędnik wizowy może zatwierdzić wniosek,
31:58
so... And most likely you're not speaking with a visa officer.
513
1918710
3280
więc ... I najprawdopodobniej nie rozmawiasz z urzędnikiem wizowym.
32:02
No. So, if someone says, "Hey, listen, I can
514
1922010
2648
Nie. Jeśli więc ktoś powie: „Hej, słuchaj,
32:04
get you approved to Canada in two months."
515
1924670
2540
w ciągu dwóch miesięcy załatwię ci pozwolenie na wyjazd do Kanady”. To
32:07
They're not the ones who make the decision. No.
516
1927790
2240
nie oni podejmują decyzję. Bez
32:10
Right? Like, they can maybe help you push the
517
1930250
3054
prawa? Na przykład mogą pomóc w przesłaniu
32:13
application to the visa office, but they can't
518
1933316
3134
wniosku do urzędu wizowego, ale nie mogą
32:16
speak on behalf of the visa office. Yes, exactly. Yes. So, even me, I can never
519
1936450
6440
wypowiadać się w imieniu urzędu wizowego. Tak, dokładnie. Tak. Dlatego nawet ja nie mogę
32:22
give a guarantee. I would say we're good at what we do, but we can't say, "Yes, 100%,
520
1942890
7340
dać gwarancji. Powiedziałbym, że jesteśmy dobrzy w tym, co robimy, ale nie możemy powiedzieć: „Tak, na 100%,
32:30
you will receive our approval." So, we can't do that.
521
1950230
2580
otrzymasz naszą aprobatę”. Więc nie możemy tego zrobić.
32:32
is dependent on other people. Yes, yes.
522
1952810
2980
jest zależna od innych osób. Tak tak.
32:35
So, I think that makes total sense. Okay, so
523
1955790
3078
Więc myślę, że to ma całkowity sens. OK, więc
32:38
yeah, you need to make sure you're eligible,
524
1958880
3090
tak, musisz upewnić się, że się kwalifikujesz,
32:42
make sure your documents are in a good order,
525
1962250
2658
upewnić się, że Twoje dokumenty są w dobrym stanie,
32:44
and we'll talk about that more a little later
526
1964920
2670
a porozmawiamy o tym więcej nieco później
32:47
about documents not being in a good order. How
527
1967590
3265
na temat dokumentów, które nie są w dobrym stanie. A co powiesz
32:50
about... Because this sounds like a complex
528
1970867
3063
na... Ponieważ brzmi to jak złożony
32:53
process, right? Like, how about mentally? Like,
529
1973930
3955
proces, prawda? No właśnie, a co z psychiką?
32:57
what should people expect? How can you avoid
530
1977897
3713
Czego ludzie powinni się spodziewać? Jak możesz uniknąć
33:01
becoming frustrated or discouraged because you
531
1981610
3435
frustracji i zniechęcenia, gdy ktoś cię
33:05
have been asked, "Sorry, you have to complete
532
1985057
3373
zapyta: „Przepraszamy, musisz wypełnić
33:08
this application again," or, "Sorry, this information is missing," or maybe they're
533
1988430
5520
ten wniosek jeszcze raz” lub „Przepraszam, brakuje tych informacji” lub może po prostu są
33:13
just frustrated because they're waiting, right?
534
1993950
3338
sfrustrowani, bo czekają, Prawidłowy?
33:17
And maybe they're in a political situation that
535
1997300
3350
A może znaleźli się w sytuacji politycznej, z której
33:20
they want to get out of, and they're just waiting.
536
2000650
3430
chcą się wydostać i po prostu czekają.
33:24
Like, mentally, what advice would you give to
537
2004092
3098
Jeśli chodzi o mentalność, jaką radę dałbyś
33:27
someone in those types of situations? Yeah.
538
2007190
2300
komuś w tego typu sytuacjach? Tak.
33:29
Well, I would say immigrating to any country is a big decision.
539
2009490
4360
Powiedziałbym, że emigracja do dowolnego kraju to poważna decyzja.
33:34
Yeah, this isn't just to Canada. Right. You might be... Again, if it's permanent,
540
2014190
4380
Tak, to nie dotyczy tylko Kanady. Prawidłowy. Możesz być... Ponownie, jeśli jest to trwałe,
33:38
it might be a little more serious. You might
541
2018850
2951
może być trochę poważniejsze. Być może
33:41
be leaving your whole family. So, taking those
542
2021813
3097
opuścisz całą rodzinę. Biorąc te
33:44
things into consideration, but I would say that
543
2024910
3144
rzeczy pod uwagę, powiedziałbym jednak, że
33:48
immigration is an investment, so you do need money,
544
2028066
3424
imigracja to inwestycja, więc naprawdę potrzebujesz pieniędzy
33:51
and it's important to figure out how much money
545
2031490
4263
i ważne jest, aby dowiedzieć się, ile pieniędzy
33:55
you need, and it is a waiting game, so to speak.
546
2035765
4365
potrzebujesz, a jest to, że tak powiem, gra na czekanie.
34:00
So, again, checking those processing times, but
547
2040630
3603
Zatem jeszcze raz sprawdźmy czas przetwarzania, ale
34:04
if your... If your documents aren't in line,
548
2044245
3385
jeśli... Jeśli Twoje dokumenty nie są zgodne,
34:07
it could take longer as well. So, just... I think
549
2047690
3031
może to również potrwać dłużej . Więc po prostu... Myślę, że
34:10
mentally you need to be prepared that it is an
550
2050733
2857
mentalnie musisz być przygotowany na to, że jest to
34:13
investment, and it may take time depending on,
551
2053590
3355
inwestycja i może to zająć trochę czasu, w zależności od tego, z
34:16
yes, what country you're from, what stream of
552
2056957
3293
jakiego kraju pochodzisz i w ramach jakiego strumienia
34:20
immigration you're applying under. So, just patience is a virtue in this case,
553
2060250
5780
imigracji aplikujesz. Zatem w tym przypadku po prostu cierpliwość jest cnotą
34:26
and you need to be willing to and be... Expect to
554
2066110
3528
i musisz chcieć i być...
34:29
wait in some cases. We've talked about processing
555
2069650
3540
W niektórych przypadkach możesz poczekać. Rozmawialiśmy o
34:33
times of six months, nine months, more than a
556
2073190
3128
czasie rozpatrywania wynoszącym sześć, dziewięć miesięcy, a nawet ponad
34:36
year, so you should be ready for these things
557
2076330
3140
rok, więc powinieneś być na to gotowy
34:39
and not expect to have an approval within, you know, two weeks. It's like, "Oh, well,
558
2079470
4520
i nie oczekiwać zgody w ciągu, wiesz, dwóch tygodni. To coś w stylu: „No cóż,
34:43
I submitted my application." You know, it's
559
2083990
1956
złożyłem wniosek”. Wiesz, to
34:45
just like when you order something from online,
560
2085958
2152
tak, jakbyś zamawiał coś przez Internet, za
34:48
two to three weeks, you know, it's going to come
561
2088110
2112
dwa do trzech tygodni, wiesz, to będzie pochodzić
34:50
from the Atlantic Ocean... Across the Atlantic
562
2090234
2036
z Oceanu Atlantyckiego... Przez Atlantyk
34:52
or something, or the Pacific. Yeah, and not comparing your application to someone else,
563
2092270
6260
czy coś, albo Pacyfik. Tak, i nie porównywać twojego wniosku z kimś innym,
34:58
because someone will come to me and say, "Well, my
564
2098570
3019
bo ktoś przyjdzie do mnie i powie: „No cóż,
35:01
friend's application was approved in four weeks,
565
2101601
2909
wniosek mojego przyjaciela został zatwierdzony w ciągu czterech tygodni,
35:04
but yours is now at three months." So, again,
566
2104510
2809
ale twój ma teraz trzy miesiące”. Powtarzam więc, że
35:07
every application is different, so you don't
567
2107331
2759
każde podanie jest inne, więc nie
35:10
want to compare, and if you do receive a
568
2110090
3178
chcesz porównywać, a jeśli otrzymasz
35:13
refusal, I would say to not get discouraged.
569
2113280
3510
odmowę, radzę się nie zniechęcać.
35:17
That might be another conversation we can have,
570
2117750
3330
To może być kolejna rozmowa, którą możemy przeprowadzić,
35:21
but it doesn't mean it stops there. You can
571
2121092
3058
ale to nie znaczy, że na tym się zakończy. Możesz złożyć
35:24
reapply depending on the reasons for refusal.
572
2124150
3243
ponowny wniosek w zależności od powodów odmowy.
35:27
Yeah. To give a personal example, when my parents
573
2127405
3545
Tak. Podam osobisty przykład: kiedy moi rodzice
35:30
immigrated to Canada in the 80s, it took multiple
574
2130950
3968
wyemigrowali do Kanady w latach 80.,
35:34
years for us to get our visa approved. We were in
575
2134930
3980
uzyskanie wizy zajęło nam wiele lat . Byliśmy wtedy w
35:38
a political situation in Poland at the time,
576
2138910
2786
sytuacji politycznej w Polsce
35:41
and it took us multiple years before the visa
577
2141708
2862
i minęło wiele lat, zanim
35:44
application was finally approved. So, just keep
578
2144570
3017
wniosek wizowy został ostatecznie zatwierdzony. Więc w
35:47
going, basically. Don't get discouraged. Be
579
2147599
2771
zasadzie kontynuuj. Nie zniechęcaj się. Bądź
35:50
patient, and thank you, Mom and Dad, for doing that for us and continuing to apply.
580
2150370
6280
cierpliwy i dziękuję mamie i tacie, że to dla nas robicie i nadal aplikujecie.
35:57
Okay, so, Jen, you mentioned that, you know,
581
2157490
2763
OK, Jen, wspomniałaś o tym, wiesz,
36:00
you shouldn't just, like, trust blogs or,
582
2160265
2585
nie powinnaś po prostu ufać blogom lub wmawiać:
36:03
"Hey, my uncle said this," and all these types
583
2163410
3006
„Hej, mój wujek to powiedział” i tego typu
36:06
of things. So, moving on to help and scams,
584
2166428
2822
rzeczom. Zatem przechodząc do kwestii pomocy i oszustw,
36:09
I'm going to address the scams part first. What
585
2169250
3767
najpierw zajmę się częścią dotyczącą oszustw. Jakie
36:13
are some signs, and you've mentioned some already,
586
2173029
4021
są pewne oznaki, a o niektórych już wspomniałeś
36:17
and maybe you'll repeat them here, that, "Hey,
587
2177290
3498
i może je tutaj powtórzysz, że „Hej,
36:20
this might not be legitimate," or, "This might
588
2180800
3510
to może nie być uzasadnione” lub „To może
36:24
not be the most trustworthy way to immigrate to
589
2184310
4618
nie być najbardziej godny zaufania sposób na imigrację do
36:28
Canada." Yeah, so, as I mentioned, if anyone is
590
2188940
4630
Kanady. " Tak, więc jak wspomniałem, jeśli ktoś
36:33
promising you something or guaranteeing, it's
591
2193570
3569
Ci coś obiecuje lub gwarantuje, to
36:37
probably not true and probably some type of scam,
592
2197151
3899
prawdopodobnie nie jest to prawdą i prawdopodobnie jest to jakiś rodzaj oszustwa,
36:41
because, like I said, the only person that can approve your visa is the visa officer,
593
2201170
5400
ponieważ, jak powiedziałem, jedyną osobą, która może zatwierdzić Twoją wizę jest urzędnik wizowy
36:47
and normally there aren't... People from the outside don't have these connections.
594
2207050
5920
i zwykle tam nie są... Ludzie z zewnątrz nie mają takich powiązań.
36:53
Even people working in this field for, you
595
2213690
3612
Nawet ludzie pracujący w tej branży od,
36:57
know, 40 years don't have those connections.
596
2217314
3796
wiesz, 40 lat nie mają takich powiązań.
37:01
What if they say, like, "Hey, you know, my friend Frank, he works at the visa office,
597
2221110
4680
A co, jeśli powiedzą: „Hej, wiesz, mój przyjaciel Frank, on pracuje w biurze wizowym,
37:05
you know, I have a tight connection with Frank, and
598
2225930
2793
wiesz, mam z Frankiem bliskie powiązania i
37:08
we can get your visa approved, like, super fast."
599
2228735
2695
możemy uzyskać zatwierdzenie twojej wizy naprawdę szybko”. Powtórzę
37:11
Again, I would be quite skeptical of this,
600
2231430
3464
jeszcze raz: byłbym wobec tego dość sceptyczny,
37:14
and it's not a guarantee that Frank gets your
601
2234906
3724
a to nie gwarantuje, że Frank otrzyma Twoją
37:18
application. So, when your application is submitted, there are many visa officers
602
2238630
4620
aplikację. Zatem po złożeniu wniosku jest on kierowany do wielu urzędników wizowych
37:23
that it goes to. So, this is most likely not true if they say this to you.
603
2243250
5920
. Najprawdopodobniej nie jest to prawdą, jeśli ci to mówią.
37:29
Okay, and this is going back to the best practices
604
2249170
3759
OK, i to jest powrót do najlepszych praktyk
37:32
about... Well, actually, the best practices of
605
2252941
3469
dotyczących... A właściwie najlepszych praktyk
37:36
asking for help. This is something a little new.
606
2256410
4040
proszenia o pomoc. To coś trochę nowego.
37:40
So, what... When do I know that I can't do this
607
2260462
3968
Więc co... Kiedy będę wiedział, że nie dam rady zrobić tego
37:44
by myself, you know? Like, I can't just... This government website is very confusing,
608
2264430
5940
sam, wiesz? Nie mogę po prostu... Ta rządowa strona internetowa jest bardzo zagmatwana,
37:50
there are so many links, there are so many paths, there are so many documents,
609
2270610
5140
jest tak wiele linków, jest tak wiele ścieżek, jest tak wiele dokumentów,
37:55
I have to get this translated, what? And you feel
610
2275750
3568
muszę to przetłumaczyć, co? I czujesz się
37:59
overwhelmed. And maybe this is a good time to ask
611
2279330
3580
przytłoczony. I może to dobry moment, żeby poprosić
38:02
for help, but so... Maybe I answered your question
612
2282910
3426
o pomoc, ale cóż... Może już odpowiedziałem na Twoje pytanie,
38:06
for you, but when is it a good time to ask for
613
2286348
3162
ale kiedy jest dobry moment, aby poprosić o
38:09
help from someone who knows what they're doing?
614
2289510
3083
pomoc kogoś, kto wie, co robi?
38:12
And how can you make sure that that person
615
2292605
2765
A jak możesz się upewnić, że ta osoba
38:15
actually knows what they are doing? Yeah, so I think it depends on the person.
616
2295370
5460
rzeczywiście wie, co robi? Tak, więc myślę, że to zależy od osoby.
38:21
Some people look at the checklist and they say, "I don't want to do this on my own,
617
2301070
3940
Niektórzy ludzie patrzą na listę kontrolną i mówią: „Nie chcę tego robić sam,
38:25
it's too confusing", and they look for help
618
2305010
2691
to zbyt skomplikowane” i
38:27
right away just because they don't want to do it
619
2307713
3017
od razu szukają pomocy, bo nie chcą tego robić
38:30
themselves. Some people have a more complex case,
620
2310730
3645
sami. Niektóre osoby mają bardziej złożoną sprawę,
38:34
like if you have received a refusal in the past,
621
2314387
3583
np. jeśli w przeszłości otrzymałeś odmowę,
38:38
you most likely want legal help because there's a
622
2318270
3423
najprawdopodobniej potrzebujesz pomocy prawnej, ponieważ
38:41
few more steps that will go into your application,
623
2321705
3505
Twój wniosek obejmuje jeszcze kilka kroków,
38:45
making sure that the reasons for refusal before
624
2325910
4253
upewniając się, że nie istnieją już przyczyny wcześniejszej odmowy
38:50
are no longer there. So, if you've had a refusal
625
2330175
4355
. Jeśli więc otrzymałeś odmowę
38:54
or your case is complex, you probably want to
626
2334530
3707
lub Twoja sprawa jest skomplikowana, prawdopodobnie chcesz zwrócić się o
38:58
seek legal help, but you may also just want to
627
2338249
3801
pomoc prawną, ale możesz też po prostu chcieć to
39:02
do it if it's your first time and it's very complicated or... Or overwhelming.
628
2342050
5860
zrobić, jeśli jest to Twój pierwszy raz i jest bardzo skomplikowany lub... lub przytłaczający.
39:08
Okay. So, you can seek legal advice, you might
629
2348250
4363
Dobra. Możesz więc zwrócić się o poradę prawną, możesz
39:12
look for a regulated immigration... Canadian
630
2352625
4185
poszukać regulowanego imigracji... Kanadyjski
39:16
immigration consultant in your country, but it
631
2356810
2995
konsultant ds. imigracji w swoim kraju, ale
39:19
could also be in Canada. So, I have clients all
632
2359817
3073
może to być również praca w Kanadzie. Mam więc klientów na całym
39:22
around the world and they are not in Canada, or
633
2362890
3718
świecie i nie są oni w Kanadzie ani nie są
39:26
an immigration lawyer. You... It's... I talked
634
2366620
3650
prawnikami imigracyjnymi. Ty... To... Mówiłem
39:30
about referrals, it's good to work with someone
635
2370270
3767
o poleceniach, dobrze jest pracować z kimś, o kim
39:34
that you know someone else has already worked with
636
2374049
4021
wiesz, że ktoś już pracował
39:38
and had a good experience. Like a doctor or a dentist?
637
2378070
4580
i miał dobre doświadczenia. Jak lekarz czy dentysta?
39:42
Yeah, right. It's like when you're choosing a doctor or a dentist for the first time,
638
2382810
5040
Tak, jasne. To tak, jakbyś wybierając lekarza lub dentystę po raz pierwszy,
39:47
you're not going to go with anyone because similar to a dentist working on your teeth,
639
2387850
6240
nie poszedł z nikim, bo podobnie jest do dentysty, który zajmuje się twoimi zębami,
39:54
and that's pretty important, this is... Could
640
2394110
3772
a to jest dość ważne, to jest... Może
39:57
be, you know, your life that's on the line,
641
2397894
3616
być, ty wiesz, twoje życie jest
40:01
almost. So, you want to work with someone who is
642
2401650
4333
prawie zagrożone. Chcesz więc pracować z kimś, kto został
40:05
referred or that you believe you can trust. So,
643
2405995
4255
polecony lub komu możesz zaufać. Więc
40:10
you might want to research. I think it's very important to do your own research.
644
2410330
5420
może warto poszukać informacji. Myślę, że bardzo ważne jest przeprowadzenie własnych badań.
40:15
Does this person have a website, but is the website legitimate, or...?
645
2415750
5620
Czy ta osoba ma stronę internetową, ale czy jest ona legalna, czy...? A
40:21
What if it has a maple leaf? My website has a maple leaf, I'm going to help you
646
2421370
4040
co jeśli ma liść klonu? Na mojej stronie internetowej znajduje się liść klonu, pomogę Ci w
40:25
move to Canada.
647
2425410
900
przeprowadzce do Kanady.
40:26
Yes, that's not always... That doesn't mean much.
648
2426590
3400
Tak, to nie zawsze... To niewiele znaczy.
40:30
The maple leaf is not a sign of quality?
649
2430010
1860
Liść klonu nie jest oznaką jakości?
40:32
It's not. So, you might want to see if this person is on other platforms online.
650
2432270
7200
To nie jest. Możesz więc sprawdzić, czy ta osoba jest na innych platformach online.
40:39
Okay.
651
2439810
220
Dobra.
40:40
Yeah, you need to do your own research to see if you trust this person.
652
2440630
4000
Tak, musisz przeprowadzić własne badania, aby sprawdzić, czy ufasz tej osobie.
40:45
Agencies outside of Canada are... Also can be
653
2445790
4558
Agencje spoza Kanady są... Również może być
40:50
difficult to trust. They have a lot of people
654
2450360
4570
trudno zaufać.
40:54
working there, but they're not all certified or
655
2454930
3657
Pracuje tam wiele osób, ale nie wszyscy są certyfikowanymi
40:58
lawyers, and so they may be taking your money,
656
2458599
3591
prawnikami, więc mogą brać Twoje pieniądze,
41:02
but not really providing or performing the services that you're looking for. So,
657
2462350
7140
ale tak naprawdę nie świadczą ani nie wykonują usług, których szukasz. Więc
41:09
we don't want that to happen to you. We want you to get... If you need legal help,
658
2469490
5560
nie chcemy, żeby ci się to przydarzyło. Chcemy, abyś... Jeśli potrzebujesz pomocy prawnej,
41:15
you want to get the right help. Another
659
2475070
2904
chcesz uzyskać odpowiednią pomoc. Inną
41:17
thing is that, yeah, it might cost you money,
660
2477986
3364
rzeczą jest to, że tak, może to Cię kosztować,
41:21
so you have to consider that, but some legal
661
2481350
3517
więc musisz to wziąć pod uwagę, ale niektórzy
41:24
representatives will meet with you for just say...
662
2484879
4011
przedstawiciele prawni spotkają się z Tobą, powiedzmy…
41:28
Let's say one hour consultation, and maybe they
663
2488890
3192
powiedzmy, godzinna konsultacja i być może będą
41:32
can answer some of your questions that you had
664
2492094
3136
w stanie odpowiedzieć na niektóre z Twoich pytań miałeś
41:35
doubts with. So, you're not fully committing to...
665
2495230
4160
wątpliwości. Więc nie angażujesz się w pełni w...
41:40
Working with them.
666
2500390
920
Pracę z nimi.
41:41
Working with them and spending money, but you
667
2501330
2550
Pracując z nimi i wydając pieniądze, ale być może uda ci się
41:43
can maybe get some of your questions answered,
668
2503892
2618
uzyskać odpowiedzi na niektóre pytania
41:46
and then you can decide at that point if you want to work with them.
669
2506710
5140
i wtedy będziesz mógł zdecydować, czy chcesz z nimi pracować.
41:51
Yeah. And going back to the scams a little bit,
670
2511970
3229
Tak. A wracając trochę do oszustw,
41:55
I mean, there are immigration consultants who are
671
2515211
3379
to znaczy, są konsultanci ds. imigracji, którzy tak
41:58
not really immigration consultants, and before
672
2518590
3698
naprawdę nie są konsultantami ds. imigracji, a przed
42:02
the video, you mentioned about ghosting, like
673
2522300
3630
filmem wspomniałeś o duchach, czyli o tym, jak
42:05
people turn into ghosts. Can you just... Maybe
674
2525930
2424
ludzie zamieniają się w duchy. Czy możesz po prostu... Może
42:08
people already know what we're talking about,
675
2528366
2384
ludzie już wiedzą, o czym mówimy,
42:10
but just take a few seconds to mention that.
676
2530770
2778
ale poświęć kilka sekund, aby o tym wspomnieć.
42:13
Yes. So, ghost consultants or ghost lawyers,
677
2533560
2790
Tak. A więc konsultanci duchy lub prawnicy duchy,
42:16
so this exists in Canada and outside Canada.
678
2536430
3244
więc istnieje to w Kanadzie i poza Kanadą.
42:19
So, I will have clients that come to me saying
679
2539686
3404
Będę więc mieć klientów, którzy będą do mnie przychodzić i mówić, że
42:23
they spent all this money, gave this money to a lawyer or a consultant...
680
2543090
5220
wydali wszystkie te pieniądze, przekazali je prawnikowi lub konsultantowi…
42:28
Thousands of dollars.
681
2548310
1000
Tysiące dolarów.
42:29
Thousands of Canadian dollars, and now they're
682
2549350
2788
Tysiące dolarów kanadyjskich, a teraz ich
42:32
gone, and they don't know if their application
683
2552150
2800
nie ma, a oni nie wiedzą, czy ich wniosek został
42:34
has been submitted, started. So, you want to avoid this. Again, doing your research,
684
2554950
7280
złożony, zaczęli. Więc chcesz tego uniknąć. Ponownie, przeprowadzając badania,
42:42
seeing if this person really exists besides their website or just a name that... Or an
685
2562610
6320
sprawdzając, czy ta osoba naprawdę istnieje poza jej stroną internetową, czy tylko pod nazwą, która... Lub
42:48
advertisement that you saw. Yeah.
686
2568930
1840
reklamą, którą widziałeś. Tak.
42:50
Okay, that's good. And going to the final section of our video, I want to talk about
687
2570770
7480
Okej, tak jest dobrze. I przechodząc do końcowej części naszego filmu, chcę o tym porozmawiać
42:58
and ask you about the biggest mistakes or the
688
2578250
3774
i zapytać o największe błędy lub
43:02
biggest... Oh, what's the term that I'm looking
689
2582036
3954
największe... Och, jakiego określenia
43:05
for? Okay, we'll stay with mistakes. The biggest
690
2585990
3307
szukam? OK, pozostaniemy przy błędach. Największe
43:09
mistakes that people made or can make on their
691
2589309
3181
błędy, które ludzie popełnili lub mogą popełnić we
43:12
application that could lead to a refusal. So, in
692
2592490
3818
wniosku, a które mogą prowadzić do odmowy. A zatem, z
43:16
your experience, what are some of the things that
693
2596320
3910
Twojego doświadczenia, jakie rzeczy
43:20
lead to a refusal of an application and that people should avoid doing?
694
2600230
5400
prowadzą do odrzucenia wniosku, a których ludzie powinni unikać?
43:26
Yeah, so we will probably go over some of
695
2606510
2991
Tak, więc prawdopodobnie omówimy niektóre
43:29
the things we mentioned before, but having...
696
2609513
3297
rzeczy, o których wspominaliśmy wcześniej, ale...
43:32
Repetition is good. Repetition is good. It will stick in your mind. Okay.
697
2612810
4240
Powtarzanie jest dobre. Powtarzanie jest dobre. To utkwi ci w pamięci. Dobra.
43:37
So, when we talked about proof of funds, making
698
2617330
3809
Tak więc, kiedy rozmawialiśmy o potwierdzeniu środków,
43:41
sure that probably on the document checklist,
699
2621151
3659
upewniając się, że prawdopodobnie na liście kontrolnej dokumentów
43:44
they will say how many months of bank statements
700
2624810
2947
będzie napisane, ile miesięcy wyciągów bankowych
43:47
you need. So, sometimes it's three months or four
701
2627769
3021
potrzebujesz. Czasami są to wyciągi bankowe z trzech lub czterech
43:50
months of bank statements, so make sure you have those. A common...
702
2630790
3940
miesięcy, więc upewnij się, że je masz. Powszechnie...
43:55
Read carefully, right? It will tell you. We need three months of bank statements,
703
2635330
4100
Przeczytaj uważnie, prawda? To ci powie. Potrzebujemy wyciągów bankowych z trzech miesięcy, a
43:59
not just one bank statement with, you know, two weeks or something.
704
2639510
3320
nie tylko jednego wyciągu z dwóch tygodni czy czegoś takiego.
44:02
Yes. Okay.
705
2642830
560
Tak. Dobra.
44:03
And dumping, meaning putting a large amount of
706
2643810
4272
A dumping, czyli włożenie do banku dużej sumy
44:08
money, let's say $10,000 or $20,000 in the bank...
707
2648094
4656
pieniędzy, powiedzmy 10 000 czy 20 000 dolarów...
44:12
In your bank does not count that showing proof of
708
2652750
3423
W Twoim banku nie liczy się okazanie dowodu
44:16
funds. That's why they ask three to four months,
709
2656185
3365
wpłaty. Dlatego proszą o trzy do czterech miesięcy,
44:19
because they want to see that you have a consistent amount of money.
710
2659570
3540
ponieważ chcą mieć pewność, że masz stałą kwotę pieniędzy.
44:23
Okay. You can also submit a savings account
711
2663450
2660
Dobra. Możesz też zgłosić konto oszczędnościowe,
44:26
that maybe has, you know, bigger lump sums,
712
2666110
3552
które może ma, wiesz, większe kwoty ryczałtowe,
44:29
bigger, large... Larger amounts, but that's one
713
2669674
3896
większe, większe... Większe kwoty, ale to jeden z
44:33
common mistake. So, proof of funds, making sure
714
2673570
3273
częstych błędów. A więc dowód posiadania środków, upewniając się, że
44:36
all your documents make sense. We talked about
715
2676855
3215
wszystkie dokumenty mają sens. Rozmawialiśmy o
44:40
translating. When you're... So, some people don't send translated documents,
716
2680070
5060
tłumaczeniu. Kiedy jesteś... Niektórzy ludzie nie wysyłają przetłumaczonych dokumentów
44:45
and it's sent back to them. Okay, and that could lead to a refusal.
717
2685430
1860
i są one do nich odsyłane. OK, a to może skutkować odmową.
44:47
Yes. Okay.
718
2687410
600
Tak. Dobra.
44:49
Also, with your official documents, you want
719
2689410
3039
Ponadto w przypadku dokumentów urzędowych chcesz
44:52
to make sure they're scanned properly. So, now
720
2692461
3189
mieć pewność, że zostały prawidłowo zeskanowane. Tak więc teraz
44:55
everything is online, so everything is being
721
2695650
2949
wszystko jest online, więc wszystko jest
44:58
scanned, but sometimes people will send a
722
2698611
2759
skanowane, ale czasami ludzie wysyłają
45:01
picture of their passport and the corner is cut off, or... I have seen this. Yeah.
723
2701370
4880
zdjęcie paszportu i róg jest obcięty, albo... Widziałem to. Tak.
45:06
So, nothing can be cut off or shouldn't be cut
724
2706970
3542
Zatem nic nie może zostać lub nie powinno zostać
45:10
off in your scan. So, think about it as if you're
725
2710524
3786
odcięte w skanie. Pomyśl więc o tym tak, jakbyś był
45:14
the officer and you're looking through this application, so organization, if everything
726
2714310
5980
urzędnikiem i przeglądał ten wniosek, więc organizacja, jeśli wszystko
45:20
is in order, it will be easier for the officer to
727
2720290
3653
będzie w porządku, urzędnikowi będzie łatwiej przejrzeć
45:23
look through your application, maybe to approve
728
2723955
3515
Twój wniosek, może go zatwierdzić
45:27
your application. If things are cut off, they
729
2727470
2609
. Jeśli coś zostanie odcięte,
45:30
can't read the information. They don't know if
730
2730091
2679
nie będą mogli odczytać informacji. Nie wiedzą, czy
45:32
those documents are legitimate or the official
731
2732770
3596
te dokumenty są legalne, czy
45:36
documents. So, all of these things are very
732
2736378
3372
oficjalne. Zatem wszystkie te rzeczy są bardzo
45:39
important. It sounds like these are super basic
733
2739750
3386
ważne. Wygląda na to, że są to bardzo podstawowe
45:43
things, right? But people make mistakes with
734
2743148
3182
rzeczy, prawda? Ale ludzie popełniają błędy w
45:46
basic things, and I think, like you said, immigration, it's a life-changing decision.
735
2746330
7040
podstawowych sprawach i myślę, że tak jak powiedziałeś, imigracja to decyzja zmieniająca życie.
45:53
So, when you are doing these things, maybe you're anxious, maybe you're nervous,
736
2753590
3740
Więc kiedy robisz te rzeczy, może jesteś niespokojny, może jesteś zdenerwowany,
45:57
and maybe you say, "Ah, okay, it's missing, like,
737
2757330
3178
a może mówisz: „Ach, OK, brakuje jakiejś
46:00
half of the letter 'r' at the end." But they will
738
2760520
3190
połowy litery „r” na końcu”. Ale będą
46:03
know what it is. Okay, it's fine. No, re-scan
739
2763710
3272
wiedzieć, co to jest. OK, jest w porządku. Nie, zeskanuj
46:06
it, right? Like, scan it again so you have the
740
2766994
3356
go ponownie, prawda? Na przykład zeskanuj go ponownie, aby mieć
46:10
complete document. Yeah. Yeah, I would say it's
741
2770350
2968
pełny dokument. Tak. Tak, powiedziałbym, że
46:13
not a rushed process. It's better to do it over
742
2773330
2980
nie jest to proces pośpieszny. Lepiej zrobić to jeszcze raz,
46:16
again so that you submit the right and clear
743
2776310
3403
żeby złożyć właściwy i przejrzysty
46:19
document. And two other main things I'll mention
744
2779725
3725
dokument. I dwie inne ważne rzeczy, o których wspomnę, to to, że
46:23
is we talked about ties to your country. So,
745
2783450
3168
rozmawialiśmy o powiązaniach z waszym krajem. Zatem
46:26
this is a common refusal is not showing ties
746
2786630
3180
częstą odmową jest brak powiązania
46:29
to your country. So, you want to have those items
747
2789810
4171
z Twoim krajem. Więc chcesz mieć te przedmioty, o których
46:33
we talked about before. So, whether it is an
748
2793993
3757
mówiliśmy wcześniej. Zatem niezależnie od tego, czy jest to
46:37
employment letter, whether you have children that
749
2797750
3244
list o zatrudnieniu, czy masz dzieci
46:41
are staying in the country, different ties like
750
2801006
3124
przebywające w kraju, różne powiązania, jak
46:44
this that you're showing the officer that you will
751
2804130
3588
ten, w którym pokazujesz funkcjonariuszowi, że
46:47
return to your country after your stay is finished
752
2807730
3600
wrócisz do swojego kraju po zakończeniu pobytu
46:51
in Canada. So, that's very important. That's a
753
2811330
3598
w Kanadzie. To bardzo ważne. To
46:54
very common reason for refusal. Another common
754
2814940
3610
bardzo częsty powód odmowy. Innym częstym
46:58
reason for refusal is... Oh, sorry. Before you
755
2818550
2944
powodem odmowy jest... Och, przepraszam. Zanim będziesz
47:01
continue, showing the ties to your country,
756
2821506
2764
kontynuować, pokazując związki ze swoim krajem,
47:04
before the video, you also mentioned another way
757
2824430
3040
przed filmem wspomniałeś także, że innym sposobem
47:07
to show ties to your country is that you have a
758
2827482
2988
pokazania więzi z krajem jest
47:10
travel history. Right? Yeah. So, if this is... If
759
2830470
3592
historia podróży. Prawidłowy? Tak. Zatem jeśli tak jest... Jeżeli
47:14
you have a passport and there's zero times that
760
2834074
3456
posiadasz paszport i nie odbyłeś żadnej podróży ani razu,
47:17
you have traveled, you have never been able to
761
2837530
2988
nigdy nie byłeś w stanie
47:20
show that you have left the country and come back,
762
2840530
3260
wykazać, że opuściłeś kraj i wróciłeś,
47:24
the visa office will be a little skeptical and
763
2844270
2686
urząd wizowy będzie trochę sceptyczny i
47:26
say, "Wait, this is the person's first time
764
2846968
2522
powie: „Zaczekaj, to pierwsza
47:29
traveling. We don't see any evidence in this case
765
2849490
3595
podróż tej osoby. Nie widzimy w tym przypadku żadnych dowodów na to,
47:33
that they have a travel history." Yeah. That was
766
2853097
3533
że dana osoba podróżowała”. Tak. Właściwie to był
47:36
actually the other reason I was going to say is a common reason, but that's okay.
767
2856630
3800
drugi powód, o którym chciałem powiedzieć, że jest to powszechny powód, ale nie ma w tym nic złego.
47:40
I'm going to disappear now. That's another
768
2860990
3161
Teraz zniknę. Kolejnym
47:44
reason for refusal is not enough travel history.
769
2864163
3627
powodem odmowy jest niewystarczająca historia podróży.
47:48
It's difficult if you have never traveled, then
770
2868370
3288
Jeśli nigdy nie podróżowałeś, jest to trudne, więc
47:51
you may want to explore ways to maybe prepare
771
2871670
3160
możesz rozważyć sposoby przygotowania
47:54
your application in advance. But similar to what
772
2874830
3788
wniosku z wyprzedzeniem. Ale podobnie jak
47:58
Alex said, not showing enough travel history or
773
2878630
3720
powiedział Alex, niepokazanie wystarczającej historii podróży lub w
48:02
any travel history at all might be a concern
774
2882350
3411
ogóle jakiejkolwiek historii podróży może niepokoić
48:05
for an officer saying, "Well, if you have never
775
2885773
3657
funkcjonariusza, który powie: „No cóż, jeśli nigdy wcześniej nie
48:09
traveled outside your country before and returned,
776
2889430
3141
podróżowałeś poza swój kraj i wróciłeś,
48:12
how do we know that you are going to do it again
777
2892583
3027
skąd mamy wiedzieć, że jedziesz zrobić to ponownie,
48:15
this time when you come to Canada?" So, that might
778
2895610
3761
tym razem, kiedy przyjedziesz do Kanady?” To może
48:19
be a longer conversation of how to prove travel
779
2899383
3547
być dłuższa rozmowa na temat tego, jak udowodnić
48:22
history if you don't, but that is one of the common
780
2902930
3590
historię podróży, jeśli tego nie robisz, ale jest to jeden z częstych
48:26
reasons for refusal. And this is specifically
781
2906532
3178
powodów odmowy. A to jest szczególnie
48:29
important if you want to get, like, temporary
782
2909710
2600
ważne, jeśli chcesz uzyskać np.
48:32
residence. Yes. Right? Like, "I'm just going to
783
2912322
2728
pobyt czasowy. Tak. Prawidłowy? Na przykład: „Po prostu idę do
48:35
work. I'm just going to school. I'm going to
784
2915050
3078
pracy. Po prostu idę do szkoły.
48:38
come back. I promise." And, yeah. Your age might
785
2918140
3370
Wrócę. Obiecuję”. I tak. Twój wiek może
48:41
be a factor. Like, let's say you are 18 and you
786
2921510
3679
mieć znaczenie. Załóżmy, że masz 18 lat i
48:45
are applying as an international student to study
787
2925201
3849
jako student zagraniczny starasz się o studia
48:49
in Canada for your bachelor's degree. Maybe travel
788
2929050
3108
w Kanadzie w celu uzyskania tytułu licencjata. Może
48:52
history isn't as important because you're younger,
789
2932170
3120
historia podróży nie jest tak ważna, ponieważ jesteś młodszy,
48:55
right? It's obvious that you may not have as
790
2935390
2928
prawda? To oczywiste, że możesz nie mieć tak
48:58
much travel history. Yeah. But if you're older,
791
2938330
3140
dużej historii podróży. Tak. Ale jeśli jesteś starszy,
49:01
this might be more important. Perfect. Yeah.
792
2941470
3438
może to być ważniejsze. Doskonały. Tak.
49:04
Okay. So, I think we have gone through a lot
793
2944920
3450
Dobra. Myślę więc, że przeszliśmy dzisiaj przez wiele
49:08
of information about the Canadian immigration
794
2948370
3173
informacji na temat kanadyjskiego
49:11
process today. I hope you have gotten a lot of
795
2951555
3255
procesu imigracyjnego. Mam nadzieję, że otrzymałeś wiele
49:14
useful information. Before we finish, I just
796
2954810
3048
przydatnych informacji. Zanim skończymy,
49:17
want to thank Jen again for coming in today,
797
2957870
3060
chcę jeszcze raz podziękować Jen za dzisiejsze przybycie.
49:21
and I've learned a ton of stuff before recording
798
2961350
3899
Nauczyłem się wielu rzeczy przed nagraniem
49:25
this video, during the video, and again, I hope
799
2965261
3829
tego filmu i w jego trakcie. Mam nadzieję, że
49:29
you have as well. So, Jen, thank you very much
800
2969090
3218
wy też to zrobicie. Jen, dziękuję bardzo
49:32
for coming onto my channel. And where can people
801
2972320
3370
za przybycie na mój kanał. Gdzie ludzie mogą
49:35
find your work and more about you? So, this is
802
2975690
3015
znaleźć Twoją pracę i więcej o Tobie? To
49:38
your chance to tell people where they can learn
803
2978717
3093
Twoja szansa, aby powiedzieć innym, gdzie mogą dowiedzieć się
49:41
more about you. Yes. So, I think a good starting
804
2981810
3769
o Tobie więcej. Tak. Myślę więc, że to dobry
49:45
point, I'm currently on Instagram and TikTok doing
805
2985591
3939
punkt wyjścia. Obecnie korzystam z Instagrama i TikToka i nagrywam
49:49
similar videos like this, some tips and tricks,
806
2989530
3218
podobne filmy, takie jak ten, kilka wskazówek i wskazówek,
49:52
things like that about immigration. So, you can
807
2992760
3230
itp. o imigracji. Możesz
49:55
find me on Instagram and TikTok at MyImmigrationCA,
808
2995990
3816
mnie więc znaleźć na Instagramie i TikToku w MyImmigrationCA, co również
49:59
and we'll put that in the description as well.
809
2999818
3452
umieścimy w opisie.
50:04
MyImmigrationCA. Yes. So, you can find videos
810
3004650
2821
Moja ImigracjaCA. Tak. Można więc tam znaleźć filmy
50:07
there, and then from there, if you are ever
811
3007483
2707
i stamtąd , jeśli kiedykolwiek będziesz
50:10
looking for help, a consultation, legal representation, you can contact me through
812
3010190
6580
szukał pomocy, konsultacji, reprezentacji prawnej, możesz skontaktować się ze mną za pośrednictwem
50:16
those two channels. And I think if there are any other questions, right, you can...
813
3016770
7540
tych dwóch kanałów. I myślę, że jeśli są jeszcze jakieś pytania, to możesz...
50:24
Yeah, absolutely. So, thank you for reminding
814
3024310
3082
Tak, absolutnie. Dziękuję, że
50:27
me. I know there was a lot of information in
815
3027404
3026
mi przypomniałeś. Wiem, że w
50:30
this video. I'm sure a lot of you are going through the immigration process if you are
816
3030430
5240
tym filmie było wiele informacji. Jestem pewien, że oglądając ten film, wielu z Was przechodzi przez proces imigracyjny
50:35
watching this video. Maybe not a lot, but some
817
3035670
3552
. Może nie dużo, ale niektórzy
50:39
of you. If you have specific questions related to
818
3039234
3796
z Was. Jeśli masz konkretne pytania związane z
50:43
Canadian immigration, please leave them in the
819
3043030
3478
imigracją do Kanady, zostaw je w
50:46
comments. And depending on how, you know, this
820
3046520
3490
komentarzach. I w zależności od tego, jak ten
50:50
video does, if you enjoy this video, if you found
821
3050010
4017
film sobie radzi, jeśli Ci się spodoba i uznasz
50:54
it informative, we might do a follow-up video that
822
3054039
4111
go za pouczający, możemy nakręcić kolejny film, który
50:58
answers specific questions that people have about
823
3058150
3857
odpowie na konkretne pytania ludzi dotyczące
51:02
the Canadian immigration process. So, thank you
824
3062019
3711
kanadyjskiego procesu imigracyjnego. Dziękuję zatem
51:05
for leaving your comments. Thank you for watching
825
3065730
2605
za pozostawienie komentarzy. Dziękujemy za obejrzenie
51:08
this video. Thank you for having me. Absolutely.
826
3068347
2563
tego filmu. Dziękuje za gościnę. Absolutnie.
51:10
Thank you, Jen. It was a pleasure. And
827
3070910
2286
Dziękuję, Jen. To była przyjemność.
51:13
hopefully, we'll see you in Canada very soon.
828
3073208
2722
Miejmy nadzieję, że wkrótce zobaczymy się w Kanadzie.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7