Improve your Vocabulary: 10 common word combinations in English

97,239 views ・ 2018-06-19

English with Alex


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo. Los subtítulos traducidos se traducen automáticamente.

00:01
Okay.
0
1969
1000
Bueno.
00:02
Yeah, I could go anywhere I want.
1
2969
2471
Sí, podría ir a donde quisiera.
00:05
Okay, but it's really big and I don't have the space.
2
5440
4430
Vale, pero es muy grande y no tengo espacio.
00:09
Oh, hey, guys.
3
9870
1720
Oh, hola, chicos.
00:11
I'm Alex.
4
11590
1150
Soy Alex.
00:12
Thanks for clicking, and welcome to this lesson on "Common Word Pairs", specifically common
5
12740
6609
Gracias por hacer clic y bienvenido a esta lección sobre "Pares de palabras comunes", específicamente
00:19
noun and noun pairs.
6
19349
1721
pares de sustantivos comunes y sustantivos.
00:21
So, before, you know, I started this, I was looking at my phone because I'm trying to
7
21070
5240
Entonces, antes de comenzar con esto, estaba mirando mi teléfono porque estaba tratando de
00:26
think about the pros and cons of buying a hot air balloon, and I'm not really sure whether
8
26310
6910
pensar en los pros y los contras de comprar un globo aerostático, y no estoy muy seguro de si
00:33
I want it or not, so I'm trying to weigh the pluses and the minuses, the pros and the cons.
9
33220
7190
lo quiero o no. así que estoy tratando de sopesar los pros y los contras, los pros y los contras.
00:40
Speaking of pros and cons, pluses and minuses, this is the first word pair in our noun and
10
40410
7300
Hablando de pros y contras, ventajas y desventajas, este es el primer par de palabras en nuestro conjunto de sustantivo y
00:47
noun set.
11
47710
1000
sustantivo.
00:48
So: "pros and cons", "pluses and minuses" basically mean the advantages and disadvantages
12
48710
7180
Entonces: "pros y contras", "más y menos" básicamente significan las ventajas y desventajas
00:55
of something.
13
55890
1000
de algo.
00:56
"What are the pros and cons?"
14
56890
2700
"¿Cuáles son los pros y los contras?"
00:59
When you're buying something, you're thinking about the pluses and the minuses of this thing;
15
59590
5950
Cuando estás comprando algo, estás pensando en las ventajas y desventajas de esta cosa;
01:05
the pros and the cons of this thing.
16
65540
3650
los pros y los contras de esta cosa.
01:09
When you make an important life decision, you also have to weigh the pros (the pluses)
17
69190
7460
Cuando tomas una decisión importante en la vida, también tienes que sopesar los pros (los más)
01:16
and the cons (the minuses).
18
76650
2350
y los contras (los menos).
01:19
Okay?
19
79000
1000
¿Bueno?
01:20
So, these are the benefits or the disadvantages of something.
20
80000
6370
Entonces, estos son los beneficios o las desventajas de algo.
01:26
Next: "odds and ends".
21
86370
2890
Siguiente: "probabilidades y extremos".
01:29
So, "odds and ends": "That box is full of odds and ends."
22
89260
4130
Entonces, "cosas y extremos": "Esa caja está llena de cosas y extremos".
01:33
Let me show you.
23
93390
1000
Deja que te enseñe.
01:34
Come here.
24
94390
1000
Ven aquí.
01:35
Come here.
25
95390
1000
Ven aquí.
01:36
Okay, so I got an eraser, I got a stapler, there's a remote of some kind, I think these
26
96390
9550
Bien, tengo un borrador, tengo una engrapadora, hay un control remoto de algún tipo, creo que
01:45
are bubbles, Superman bubbles, marker, cloth.
27
105940
4130
son burbujas, burbujas de Superman, marcador, tela.
01:50
So, these things are not really related, but I don't have a box in my house or a drawer
28
110070
6190
Entonces, estas cosas no están realmente relacionadas, pero no tengo una caja en mi casa o un cajón
01:56
in my house just for erasers, or just for markers, or just for staplers, so the odds
29
116260
7670
en mi casa solo para gomas de borrar, o solo para marcadores, o solo para engrapadoras, por lo que las probabilidades
02:03
and ends of something usually just refer to the random pieces, the random articles, the
30
123930
7240
y extremos de algo generalmente solo se refieren a las piezas al azar, a los artículos al azar, a la
02:11
junk, the miscellaneous junk.
31
131170
2920
chatarra, a la chatarra miscelánea.
02:14
So: "That box is full of odds and ends."
32
134090
3230
Entonces: "Esa caja está llena de cachivaches".
02:17
So I'm just going to put: Random stuff or random junk.
33
137320
8800
Así que solo voy a poner: cosas aleatorias o basura aleatoria.
02:26
Basically things you don't have a set place for in your house, so you just put it in one
34
146120
6750
Básicamente cosas para las que no tienes un lugar fijo en tu casa, así que solo las pones en un
02:32
area.
35
152870
1000
área.
02:33
Yeah, the batteries, the paperclips, the tape, the pencils, odds and ends, just random stuff.
36
153870
7229
Sí, las pilas, los sujetapapeles, la cinta, los lápices, cachivaches, cosas al azar.
02:41
All right: "ups and downs".
37
161099
2781
Muy bien: "altibajos".
02:43
"They've had a lot of ups"...
38
163880
3480
"Han tenido muchos altibajos"
02:47
Ups and downs.
39
167360
1770
... Altibajos.
02:49
I think you can tell what this means.
40
169130
3400
Creo que puedes decir lo que esto significa.
02:52
It basically means they've had a lot of good times and a lot of bad times.
41
172530
5870
Básicamente significa que han tenido muchos buenos momentos y muchos malos.
02:58
So, good times and bad times.
42
178400
5240
Así que buenos y malos tiempos.
03:03
Good times and bad times.
43
183640
5510
Buenos tiempos y malos tiempos.
03:09
Now, this can refer to...
44
189150
2589
Ahora, esto puede referirse a...
03:11
You can use it in many contexts, specifically the most common being when you talk about
45
191739
5461
Puedes usarlo en muchos contextos, siendo específicamente el más común cuando hablas de
03:17
relationships.
46
197200
1250
relaciones.
03:18
Also, you can talk about a company's history, so the company has experienced many ups and
47
198450
8140
Además, puede hablar sobre la historia de una empresa, por lo que la empresa ha experimentado muchos
03:26
downs.
48
206590
1170
altibajos.
03:27
The relationship has gone through ups and downs.
49
207760
4970
La relación ha pasado por altibajos.
03:32
So, good times and bad times.
50
212730
3640
Así que buenos y malos tiempos.
03:36
Next: "peace and quiet".
51
216370
4040
Siguiente: "paz y tranquilidad".
03:40
So these commonly go together.
52
220410
1859
Así que estos comúnmente van juntos.
03:42
"We could all use a little more peace and quiet."
53
222269
5491
"A todos nos vendría bien un poco más de paz y tranquilidad".
03:47
So, if you know the meaning of "peace", you know the meaning of "quiet", you just know
54
227760
5729
Entonces, si conoces el significado de "paz", conoces el significado de "tranquilidad", simplemente sabes que
03:53
this means a period of calm.
55
233489
2610
esto significa un período de calma.
03:56
Okay?
56
236099
1000
¿Bueno?
03:57
So, I love peace and quiet.
57
237099
2441
Entonces, amo la paz y la tranquilidad.
03:59
I need peace and quiet.
58
239540
1960
Necesito paz y tranquilidad.
04:01
I want peace and quiet.
59
241500
2959
Quiero paz y tranquilidad.
04:04
So, basically let's just say calmness, something...
60
244459
8371
Entonces, básicamente digamos calma, algo...
04:12
Period of calm.
61
252830
1000
Período de calma.
04:13
A period of calm.
62
253830
1689
Un período de calma.
04:15
"Trial and error".
63
255519
1891
"Prueba y error".
04:17
So, here: "We went through a long trial and error process."
64
257410
5790
Entonces, aquí: "Pasamos por un largo proceso de prueba y error".
04:23
So, if you are working in a company and your company gives you a project, and they want
65
263200
6900
Entonces, si estás trabajando en una empresa y tu empresa te da un proyecto, y quieren
04:30
you to find out the pros and cons of doing something, and they go through a long experimentation
66
270100
7360
que descubras los pros y los contras de hacer algo, y pasan por un largo
04:37
process with whatever they're working on.
67
277460
2930
proceso de experimentación con lo que sea que estén trabajando.
04:40
So, some things work, some things don't work.
68
280390
4040
Entonces, algunas cosas funcionan, algunas cosas no funcionan.
04:44
Or if you're trying to create, let's say a specific type of machine or a robot, but you
69
284430
5500
O si estás tratando de crear, digamos un tipo específico de máquina o un robot, pero
04:49
don't know what happens if you do one thing or if you do another thing.
70
289930
5310
no sabes qué sucede si haces una cosa o si haces otra cosa.
04:55
So, "trial" means to try or experiment, and "error", to make mistakes.
71
295240
5970
Así, "ensayo" significa probar o experimentar, y "error", cometer errores.
05:01
So this is a long process where you do experiments, and you make many mistakes before you find
72
301210
8340
Entonces, este es un proceso largo en el que haces experimentos y cometes muchos errores antes de encontrar
05:09
the final solution, you find what works.
73
309550
2610
la solución final , encuentras lo que funciona.
05:12
So: "trial and error" always refers to some kind of process where you're experimenting
74
312160
7880
Entonces: "ensayo y error" siempre se refiere a algún tipo de proceso en el que estás experimentando
05:20
with solutions.
75
320040
2860
con soluciones.
05:22
Experimentation process.
76
322900
2739
Proceso de experimentación.
05:25
Okay.
77
325639
2741
Bueno.
05:28
So, just like when you're learning English, you know, sometimes you just have to try speaking
78
328380
8250
Entonces, al igual que cuando estás aprendiendo inglés, a veces solo tienes que intentar hablar
05:36
if you're speaking with a native speaker and you're not sure if you're using the correct
79
336630
4740
si estás hablando con un hablante nativo y no estás seguro de si estás usando la
05:41
verb form or if you're using the correct noun form, you're kind of going through a trial
80
341370
5440
forma verbal correcta o si estás usando la forma correcta del sustantivo, estás pasando por un proceso de prueba
05:46
and error process, and maybe your friend says: -"No, no.
81
346810
4250
y error, y tal vez tu amigo dice: -"No, no.
05:51
Don't say: 'It is danger.'
82
351060
2030
No digas: 'Es un peligro'.
05:53
Say: 'It is dangerous.'"
83
353090
1639
Di: 'Es peligroso'".
05:54
-"Ah, now I know it is 'dangerous', not 'It is danger.'"
84
354729
3661
-"Ah, ahora sé que es 'peligroso', no 'Es peligroso'". ¿
05:58
Okay?
85
358390
1000
Vale?
05:59
So, one, two, three, four, five.
86
359390
4460
Entonces, uno, dos, tres, cuatro, cinco.
06:03
I think I said we're doing ten of these. Wow.
87
363850
3570
Creo que dije que estamos haciendo diez de estos. Guau.
06:07
Okay, so come with me.
88
367420
1300
Está bien, entonces ven conmigo.
06:08
Come on.
89
368720
1229
Vamos.
06:09
All right, cool.
90
369949
1840
Está bien, genial.
06:11
So next we have: "supply and demand".
91
371789
3761
Así que a continuación tenemos: "oferta y demanda".
06:15
So: "We have a supply and demand problem."
92
375550
4260
Entonces: "Tenemos un problema de oferta y demanda".
06:19
This is a term that is frequently used in economics, and basically your supply is how
93
379810
12120
Este es un término que se usa con frecuencia en economía, y básicamente tu suministro es
06:31
much you have of something.
94
391930
2690
cuánto tienes de algo.
06:34
So, for example, if a company produces, let's say a video game company produces one million
95
394620
8299
Entonces, por ejemplo, si una empresa produce, digamos que una empresa de videojuegos produce un millón de
06:42
copies of a video game, they have a supply of one million copies or their inventory has
96
402919
7961
copias de un videojuego, tiene un suministro de un millón de copias o su inventario tiene
06:50
one million.
97
410880
1939
un millón.
06:52
Demand is: Do people want one million copies?
98
412819
4190
La demanda es: ¿La gente quiere un millón de copias?
06:57
So, let's say a company produces one million copies of the video game, they release the
99
417009
6721
Entonces, digamos que una empresa produce un millón de copias del videojuego, lanza el
07:03
video game and only 100,000 copies get sold.
100
423730
7050
videojuego y solo se venden 100,000 copias.
07:10
Okay, there's a supply and demand problem there.
101
430780
2840
Bueno, hay un problema de oferta y demanda ahí.
07:13
We have too much supply and not enough demand, so we sold...
102
433620
5660
Tenemos demasiada oferta y poca demanda, así que vendimos...
07:19
We made 900,000 extra copies and we spent money on 900...
103
439280
5280
Hicimos 900.000 copias adicionales y gastamos dinero en 900...
07:24
900,000 extra copies.
104
444560
2900
900.000 copias adicionales.
07:27
The other part of that is sometimes you have a lot of demand for something, but not enough supply.
105
447460
8570
La otra parte de eso es que a veces tienes mucha demanda de algo, pero no suficiente oferta.
07:36
So, in 2016, going back to video games, Nintendo released the Nintendo Entertainment System Classic.
106
456030
10660
Entonces, en 2016, volviendo a los videojuegos, Nintendo lanzó el Nintendo Entertainment System Classic.
07:46
It was this little classic video game system and everyone said: "Oh my god, I must have that."
107
466690
6440
Era este pequeño sistema clásico de videojuegos y todos decían: "Dios mío, debo tener eso".
07:53
And unfortunately Nintendo didn't make a lot of these.
108
473130
4390
Y desafortunadamente, Nintendo no hizo muchos de estos.
07:57
So, people wanted it, but when they went to the store usually it was gone.
109
477520
5820
Entonces, la gente lo quería, pero cuando iban a la tienda por lo general ya no estaba.
08:03
There's a supply and demand problem there.
110
483340
2880
Ahí hay un problema de oferta y demanda.
08:06
When you have a lot of demand, you can charge more money for something, too.
111
486220
5340
Cuando tienes mucha demanda, también puedes cobrar más dinero por algo.
08:11
Anyway, supply and demand, it refers to economics.
112
491560
3850
De todos modos, la oferta y la demanda, se refiere a la economía.
08:15
"Fun and games".
113
495410
1770
"Diversión y juegos".
08:17
"Life is not just fun and games.", "You think life is all about fun and games."
114
497180
5770
"La vida no es solo diversión y juegos", " Crees que la vida se trata solo de diversión y juegos".
08:22
So: "fun and games" just means to have a good time, is about pleasure.
115
502950
4290
Entonces: "diversión y juegos" solo significa pasar un buen rato, se trata de placer.
08:27
So: "fun and games", pleasure we'll put, having a good time.
116
507240
8089
Así que: "diversión y juegos", placer le pondremos, pasar un buen rato.
08:35
Usually you use this, you know, combination when you are talking about or you want to
117
515329
6450
Por lo general, usas esta combinación cuando hablas o quieres
08:41
comment on something negative, so you say: "Life is not just fun and games.", "All you
118
521779
7321
comentar algo negativo, por lo que dices: "La vida no es solo diversión y juegos", "Todo lo que
08:49
want to do is have fun and games" when you are criticizing someone.
119
529100
4969
quieres hacer es divertirte y jugar". cuando criticas a alguien.
08:54
So, this is the most common context where you would use this, and typically: "Life is
120
534069
5330
Entonces, este es el contexto más común en el que usaría esto, y normalmente: "La vida
08:59
not just fun and games", a very common phrase that you might hear.
121
539399
4600
no es solo diversión y juegos", una frase muy común que puede escuchar.
09:03
Next: "cause and effect".
122
543999
2280
A continuación: "causa y efecto".
09:06
"Why is this happening?
123
546279
2180
"¿Por qué sucede esto?
09:08
We need to figure out the cause and effect", so we need to figure out, you know, what the
124
548459
6781
Tenemos que averiguar la causa y el efecto", por lo que tenemos que averiguar, ya sabes, cuál es la
09:15
reason for this and the result of this.
125
555240
3610
razón de esto y el resultado de esto.
09:18
So, the reason plus result.
126
558850
7750
Entonces, la razón más el resultado.
09:26
Okay?
127
566600
4120
¿Bueno?
09:30
So this is often...
128
570720
1179
Así que esto es a menudo...
09:31
In philosophy, people talk about cause and effect, and let's say that you punched me
129
571899
7620
En filosofía, la gente habla de causa y efecto, y digamos que me diste un puñetazo
09:39
in the face.
130
579519
1000
en la cara.
09:40
Now: "Why did you punch me?
131
580519
2740
Ahora: "¿Por qué me golpeaste?
09:43
What is the cause of you punching me, is it because I said something?
132
583259
5070
¿Cuál es la causa de que me golpees ? ¿Es porque dije algo?
09:48
Is it because you felt angry at me?"
133
588329
2831
¿Es porque te enojaste conmigo?"
09:51
The effect, what is the effect of you punching me?
134
591160
2429
El efecto, ¿cuál es el efecto de que me golpees?
09:53
Did I lose my teeth?
135
593589
1631
¿Perdí mis dientes?
09:55
Do I have a bruise?
136
595220
1200
¿Tengo un moretón?
09:56
I don't know.
137
596420
1279
No sé.
09:57
So, the cause and effect.
138
597699
1541
Entonces, la causa y el efecto.
09:59
"We need to know the cause and effect of this situation."
139
599240
3589
"Necesitamos saber la causa y el efecto de esta situación".
10:02
Wait, what's the cause and effect here?
140
602829
2160
Espera, ¿cuál es la causa y el efecto aquí?
10:04
Next: "flesh and blood".
141
604989
2690
Siguiente: "carne y sangre".
10:07
"You're my own flesh and blood."
142
607679
2720
"Eres de mi propia carne y sangre".
10:10
So, usually you will hear that kind of line in, like, a gangster movie or maybe in <i>The Godfather</i>.
143
610399
7391
Por lo general, escucharás ese tipo de frase en una película de gángsters o tal vez en <i>El Padrino</i>.
10:17
Usually it refers to family, so your own...
144
617790
2820
Usualmente se refiere a la familia, así que la tuya...
10:20
Let's say: "My own flesh and blood."
145
620610
3969
Digamos: "Mi propia carne y sangre".
10:24
This refers to family.
146
624579
3550
Esto se refiere a la familia.
10:28
Okay?
147
628129
2930
¿Bueno?
10:31
So your flesh is, like, the meaty part of your skin, and your blood is inside, the red...
148
631059
6070
Así que tu carne es, como, la parte carnosa de tu piel, y tu sangre está dentro, la cosa roja...
10:37
Actually blue, dark bluish thing that's inside your veins.
149
637129
4481
En realidad azul, azul oscuro que está dentro de tus venas.
10:41
So, if you are...
150
641610
1909
Entonces, si lo eres...
10:43
You know: "He's a flesh and blood human being."
151
643519
3401
Ya sabes: "Es un ser humano de carne y hueso".
10:46
All human beings are flesh and blood, but sometimes we emphasize, saying: "He's a real
152
646920
5009
Todos los seres humanos son de carne y hueso, pero a veces hacemos hincapié, diciendo: "Es un verdadero
10:51
flesh and blood human being."
153
651929
2611
ser humano de carne y hueso".
10:54
It can mean family or it can simply mean human.
154
654540
3510
Puede significar familia o simplemente puede significar humano.
10:58
So, if you read science fiction and there are robots, for example, say: "No, he's not
155
658050
6259
Entonces, si lees ciencia ficción y hay robots, por ejemplo, di: "No, no es de
11:04
flesh and blood.
156
664309
1270
carne y hueso.
11:05
He's a robot."
157
665579
1000
Es un robot".
11:06
Okay?
158
666579
1000
¿Bueno?
11:07
So, finally, just for fun because I like them: "fish and chips".
159
667579
4980
Entonces, finalmente, solo por diversión porque me gustan: "fish and chips".
11:12
I think you guys probably know what this is.
160
672559
2930
Creo que ustedes probablemente saben lo que es esto.
11:15
After, you know, nine of these expressions, of these combinations I thought maybe we could
161
675489
5140
Después de nueve de estas expresiones, de estas combinaciones, pensé que tal vez
11:20
just do something nice and easy, and fun.
162
680629
2301
podríamos hacer algo agradable , fácil y divertido.
11:22
"Fish and chips", a very popular dish.
163
682930
3379
"Fish and chips", un plato muy popular.
11:26
I like to have it for lunch sometimes, and sometimes dinner if you are in the UK.
164
686309
5801
A veces me gusta comerlo para el almuerzo y, a veces, para cenar si estás en el Reino Unido.
11:32
So, basically fish, chips, known as French fries or fries, depending on which part of
165
692110
7409
Entonces, básicamente pescado, papas fritas, conocidas como papas fritas o papas fritas, según la parte
11:39
the world you're from.
166
699519
1750
del mundo de la que seas.
11:41
But even if you come to Canada, for example, if you say: "I want fish and chips", people
167
701269
5381
Pero incluso si vienes a Canadá, por ejemplo, si dices: "Quiero pescado y papas fritas", la gente
11:46
know you mean fish and fries.
168
706650
2399
sabe que te refieres a pescado y papas fritas.
11:49
So, even in the States, if you go to the US, the United States, people know what fish and
169
709049
5991
Entonces, incluso en los Estados Unidos, si vas a los Estados Unidos, la gente también sabe qué es el pescado y las
11:55
chips are as well.
170
715040
1370
papas fritas.
11:56
So, don't be afraid, don't think that it's only used in England or in only parts of the UK.
171
716410
6969
Entonces, no tengas miedo, no creas que solo se usa en Inglaterra o solo en partes del Reino Unido.
12:03
People on this side of the water know what fish and chips are, too.
172
723379
4440
La gente de este lado del agua también sabe lo que es el pescado y las papas fritas.
12:07
All right, so those were ten noun and noun combinations.
173
727819
5240
Muy bien, esas fueron diez combinaciones de sustantivo y sustantivo.
12:13
You may be wondering: "Alex, how do I use this?"
174
733059
3101
Quizás te estés preguntando: "Alex, ¿cómo uso esto?"
12:16
Or: "Why?
175
736160
1000
O: "¿Por qué?
12:17
Why am I learning this?"
176
737160
1329
¿Por qué estoy aprendiendo esto?"
12:18
Well, let me tell you.
177
738489
1611
Bueno, déjame decirte.
12:20
So, number one, knowing this kind of stuff, obviously can improve your comprehension,
178
740100
5839
Entonces, número uno, saber este tipo de cosas obviamente puede mejorar su comprensión,
12:25
whether you're watching movies, whether you're having a conversation.
179
745939
4200
ya sea que esté viendo películas, ya sea que esté teniendo una conversación.
12:30
And when you can recognize, whether in print if you're reading or when you're listening
180
750139
5651
Y cuando puede reconocer, ya sea en forma impresa si está leyendo o cuando está
12:35
in a conversation, you need to know, you know, what people are referring to.
181
755790
5269
escuchando una conversación, necesita saber, ya sabe, a qué se refiere la gente.
12:41
What are the common phrases in a language?
182
761059
3330
¿Cuáles son las frases comunes en un idioma?
12:44
Number two, you can use them yourself so you sound more natural, like a native speaker
183
764389
5130
Número dos, puede usarlos usted mismo para que suene más natural, como un hablante nativo
12:49
of the language.
184
769519
2730
del idioma.
12:52
If you're not sure and still not sure about these phrases, make sure to watch the video again.
185
772249
6610
Si no está seguro y aún no está seguro acerca de estas frases, asegúrese de ver el video nuevamente.
12:58
And after you feel more comfortable and you feel pretty sure you know how to use them,
186
778859
5210
Y una vez que se sienta más cómodo y seguro de que sabe cómo usarlos,
13:04
don't forget to check out the quiz on www.engvid.com.
187
784069
2800
no olvide consultar el cuestionario en www.engvid.com.
13:06
So, also don't forget to subscribe to my Facebook, check me out on Twitter, and subscribe to
188
786869
6090
Entonces, no olvides suscribirte a mi Facebook, échame un vistazo en Twitter y suscríbete
13:12
the channel.
189
792959
1000
al canal.
13:13
And till next time, thanks for clicking. Bye.
190
793959
2560
Y hasta la próxima, gracias por hacer clic. Adiós.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7