Improve your Vocabulary: 10 common word combinations in English

97,239 views ・ 2018-06-19

English with Alex


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:01
Okay.
0
1969
1000
Va bene.
00:02
Yeah, I could go anywhere I want.
1
2969
2471
Sì, potrei andare dove voglio.
00:05
Okay, but it's really big and I don't have the space.
2
5440
4430
Ok, ma è davvero grande e non ho lo spazio.
00:09
Oh, hey, guys.
3
9870
1720
Ehi, ragazzi.
00:11
I'm Alex.
4
11590
1150
Sono Alex.
00:12
Thanks for clicking, and welcome to this lesson on "Common Word Pairs", specifically common
5
12740
6609
Grazie per aver cliccato e benvenuto a questa lezione sulle "Coppie di parole comuni", in particolare
00:19
noun and noun pairs.
6
19349
1721
nomi comuni e coppie di nomi.
00:21
So, before, you know, I started this, I was looking at my phone because I'm trying to
7
21070
5240
Quindi, prima, sai, ho iniziato, stavo guardando il mio telefono perché stavo cercando di
00:26
think about the pros and cons of buying a hot air balloon, and I'm not really sure whether
8
26310
6910
pensare ai pro e ai contro dell'acquisto di una mongolfiera, e non sono proprio sicuro se
00:33
I want it or not, so I'm trying to weigh the pluses and the minuses, the pros and the cons.
9
33220
7190
lo voglio o no, quindi sto cercando di soppesare i vantaggi e gli svantaggi, i pro ei contro.
00:40
Speaking of pros and cons, pluses and minuses, this is the first word pair in our noun and
10
40410
7300
Parlando di pro e contro, vantaggi e svantaggi, questa è la prima coppia di parole nel nostro set di nomi e
00:47
noun set.
11
47710
1000
nomi.
00:48
So: "pros and cons", "pluses and minuses" basically mean the advantages and disadvantages
12
48710
7180
Quindi: "pro e contro", "vantaggi e svantaggi" significano sostanzialmente i vantaggi e gli svantaggi
00:55
of something.
13
55890
1000
di qualcosa.
00:56
"What are the pros and cons?"
14
56890
2700
"Quali sono i pro e i contro?"
00:59
When you're buying something, you're thinking about the pluses and the minuses of this thing;
15
59590
5950
Quando acquisti qualcosa, pensi ai vantaggi e agli svantaggi di questa cosa;
01:05
the pros and the cons of this thing.
16
65540
3650
i pro ei contro di questa cosa.
01:09
When you make an important life decision, you also have to weigh the pros (the pluses)
17
69190
7460
Quando prendi una decisione importante nella vita, devi anche soppesare i pro (i vantaggi)
01:16
and the cons (the minuses).
18
76650
2350
e i contro (gli svantaggi).
01:19
Okay?
19
79000
1000
Va bene?
01:20
So, these are the benefits or the disadvantages of something.
20
80000
6370
Quindi, questi sono i vantaggi o gli svantaggi di qualcosa.
01:26
Next: "odds and ends".
21
86370
2890
Avanti: "probabilità e fini".
01:29
So, "odds and ends": "That box is full of odds and ends."
22
89260
4130
Quindi, "cianfrusaglie": "Quella scatola è piena di cianfrusaglie".
01:33
Let me show you.
23
93390
1000
Lascia che ti mostri.
01:34
Come here.
24
94390
1000
Vieni qui.
01:35
Come here.
25
95390
1000
Vieni qui.
01:36
Okay, so I got an eraser, I got a stapler, there's a remote of some kind, I think these
26
96390
9550
Ok, quindi ho una gomma, una cucitrice, c'è un telecomando di qualche tipo, penso che queste
01:45
are bubbles, Superman bubbles, marker, cloth.
27
105940
4130
siano bolle, bolle di Superman, pennarello, stoffa.
01:50
So, these things are not really related, but I don't have a box in my house or a drawer
28
110070
6190
Quindi, queste cose non sono realmente correlate, ma non ho una scatola in casa o un cassetto
01:56
in my house just for erasers, or just for markers, or just for staplers, so the odds
29
116260
7670
in casa solo per le gomme, o solo per i pennarelli, o solo per le cucitrici, quindi le
02:03
and ends of something usually just refer to the random pieces, the random articles, the
30
123930
7240
cianfrusaglie di qualcosa di solito si riferiscono solo ai pezzi casuali, agli articoli casuali, alla
02:11
junk, the miscellaneous junk.
31
131170
2920
spazzatura, alla spazzatura varia.
02:14
So: "That box is full of odds and ends."
32
134090
3230
Quindi: "Quella scatola è piena di cianfrusaglie".
02:17
So I'm just going to put: Random stuff or random junk.
33
137320
8800
Quindi metterò solo: Roba a caso o spazzatura a caso.
02:26
Basically things you don't have a set place for in your house, so you just put it in one
34
146120
6750
Fondamentalmente cose per le quali non hai un posto fisso in casa, quindi le metti solo in
02:32
area.
35
152870
1000
un'area.
02:33
Yeah, the batteries, the paperclips, the tape, the pencils, odds and ends, just random stuff.
36
153870
7229
Sì, le batterie, le graffette, il nastro, le matite, cianfrusaglie, solo roba a caso.
02:41
All right: "ups and downs".
37
161099
2781
Va bene: "alti e bassi".
02:43
"They've had a lot of ups"...
38
163880
3480
"Hanno avuto molti alti"...
02:47
Ups and downs.
39
167360
1770
Alti e bassi.
02:49
I think you can tell what this means.
40
169130
3400
Penso che tu possa dire cosa significa.
02:52
It basically means they've had a lot of good times and a lot of bad times.
41
172530
5870
Fondamentalmente significa che hanno passato molti bei momenti e molti brutti momenti.
02:58
So, good times and bad times.
42
178400
5240
Quindi, tempi buoni e tempi brutti.
03:03
Good times and bad times.
43
183640
5510
Tempi buoni e tempi brutti.
03:09
Now, this can refer to...
44
189150
2589
Ora, questo può riferirsi a...
03:11
You can use it in many contexts, specifically the most common being when you talk about
45
191739
5461
Puoi usarlo in molti contesti, in particolare il più comune è quando parli di
03:17
relationships.
46
197200
1250
relazioni.
03:18
Also, you can talk about a company's history, so the company has experienced many ups and
47
198450
8140
Inoltre, puoi parlare della storia di un'azienda, quindi l'azienda ha vissuto molti alti e
03:26
downs.
48
206590
1170
bassi.
03:27
The relationship has gone through ups and downs.
49
207760
4970
La relazione ha attraversato alti e bassi.
03:32
So, good times and bad times.
50
212730
3640
Quindi, tempi buoni e tempi brutti.
03:36
Next: "peace and quiet".
51
216370
4040
Avanti: "pace e tranquillità".
03:40
So these commonly go together.
52
220410
1859
Quindi questi comunemente vanno insieme.
03:42
"We could all use a little more peace and quiet."
53
222269
5491
"Potremmo tutti usare un po' più di pace e tranquillità."
03:47
So, if you know the meaning of "peace", you know the meaning of "quiet", you just know
54
227760
5729
Quindi, se conosci il significato di "pace", conosci il significato di "tranquillo", sai solo che
03:53
this means a period of calm.
55
233489
2610
questo significa un periodo di calma.
03:56
Okay?
56
236099
1000
Va bene?
03:57
So, I love peace and quiet.
57
237099
2441
Quindi, amo la pace e la tranquillità.
03:59
I need peace and quiet.
58
239540
1960
Ho bisogno di pace e tranquillità.
04:01
I want peace and quiet.
59
241500
2959
Voglio pace e tranquillità.
04:04
So, basically let's just say calmness, something...
60
244459
8371
Quindi, fondamentalmente diciamo solo calma, qualcosa...
04:12
Period of calm.
61
252830
1000
Periodo di calma.
04:13
A period of calm.
62
253830
1689
Un periodo di calma.
04:15
"Trial and error".
63
255519
1891
"Prova ed errore".
04:17
So, here: "We went through a long trial and error process."
64
257410
5790
Quindi, qui: "Abbiamo attraversato un lungo processo di tentativi ed errori".
04:23
So, if you are working in a company and your company gives you a project, and they want
65
263200
6900
Quindi, se lavori in un'azienda e la tua azienda ti dà un progetto, e vogliono che
04:30
you to find out the pros and cons of doing something, and they go through a long experimentation
66
270100
7360
tu scopra i pro ei contro di fare qualcosa, e passano attraverso un lungo
04:37
process with whatever they're working on.
67
277460
2930
processo di sperimentazione con qualunque cosa stiano lavorando.
04:40
So, some things work, some things don't work.
68
280390
4040
Quindi, alcune cose funzionano, altre no.
04:44
Or if you're trying to create, let's say a specific type of machine or a robot, but you
69
284430
5500
O se stai cercando di creare, diciamo un tipo specifico di macchina o di robot, ma
04:49
don't know what happens if you do one thing or if you do another thing.
70
289930
5310
non sai cosa succede se fai una cosa o se ne fai un'altra.
04:55
So, "trial" means to try or experiment, and "error", to make mistakes.
71
295240
5970
Quindi, "prova" significa provare o sperimentare, e "errore", fare errori.
05:01
So this is a long process where you do experiments, and you make many mistakes before you find
72
301210
8340
Quindi questo è un lungo processo in cui fai esperimenti e fai molti errori prima di trovare
05:09
the final solution, you find what works.
73
309550
2610
la soluzione finale, trovi ciò che funziona.
05:12
So: "trial and error" always refers to some kind of process where you're experimenting
74
312160
7880
Quindi: "tentativi ed errori" si riferisce sempre a un qualche tipo di processo in cui stai sperimentando
05:20
with solutions.
75
320040
2860
soluzioni.
05:22
Experimentation process.
76
322900
2739
Processo di sperimentazione.
05:25
Okay.
77
325639
2741
Va bene.
05:28
So, just like when you're learning English, you know, sometimes you just have to try speaking
78
328380
8250
Quindi, proprio come quando impari l'inglese, sai, a volte devi solo provare a parlare
05:36
if you're speaking with a native speaker and you're not sure if you're using the correct
79
336630
4740
se parli con un madrelingua e non sei sicuro di usare la
05:41
verb form or if you're using the correct noun form, you're kind of going through a trial
80
341370
5440
forma verbale corretta o se stai usando la forma nominale corretta , stai attraversando un
05:46
and error process, and maybe your friend says: -"No, no.
81
346810
4250
processo di prova ed errore, e forse il tuo amico dice: -"No, no.
05:51
Don't say: 'It is danger.'
82
351060
2030
Non dire: 'È pericolo.'
05:53
Say: 'It is dangerous.'"
83
353090
1639
Dì: 'È pericoloso.'"
05:54
-"Ah, now I know it is 'dangerous', not 'It is danger.'"
84
354729
3661
-"Ah, ora so che è 'pericoloso', non 'È pericoloso.'"
05:58
Okay?
85
358390
1000
Va bene?
05:59
So, one, two, three, four, five.
86
359390
4460
Quindi, uno, due, tre, quattro, cinque.
06:03
I think I said we're doing ten of these. Wow.
87
363850
3570
Penso di aver detto che ne faremo dieci. Oh.
06:07
Okay, so come with me.
88
367420
1300
Ok, allora vieni con me.
06:08
Come on.
89
368720
1229
Dai.
06:09
All right, cool.
90
369949
1840
Va bene, bene.
06:11
So next we have: "supply and demand".
91
371789
3761
Quindi dopo abbiamo: "domanda e offerta".
06:15
So: "We have a supply and demand problem."
92
375550
4260
Quindi: "Abbiamo un problema di domanda e offerta".
06:19
This is a term that is frequently used in economics, and basically your supply is how
93
379810
12120
Questo è un termine che viene spesso usato in economia, e fondamentalmente la tua offerta è
06:31
much you have of something.
94
391930
2690
quanto hai di qualcosa.
06:34
So, for example, if a company produces, let's say a video game company produces one million
95
394620
8299
Quindi, per esempio, se un'azienda produce, diciamo che un'azienda di videogiochi produce un milione di
06:42
copies of a video game, they have a supply of one million copies or their inventory has
96
402919
7961
copie di un videogioco, ha una fornitura di un milione di copie o il suo inventario ne ha
06:50
one million.
97
410880
1939
un milione.
06:52
Demand is: Do people want one million copies?
98
412819
4190
La domanda è: le persone vogliono un milione di copie?
06:57
So, let's say a company produces one million copies of the video game, they release the
99
417009
6721
Quindi, diciamo che un'azienda produce un milione di copie del videogioco, pubblica il
07:03
video game and only 100,000 copies get sold.
100
423730
7050
videogioco e ne vengono vendute solo 100.000 copie.
07:10
Okay, there's a supply and demand problem there.
101
430780
2840
Ok, c'è un problema di domanda e offerta lì.
07:13
We have too much supply and not enough demand, so we sold...
102
433620
5660
Abbiamo troppa offerta e poca domanda, quindi abbiamo venduto...
07:19
We made 900,000 extra copies and we spent money on 900...
103
439280
5280
Abbiamo fatto 900.000 copie in più e abbiamo speso soldi per 900...
07:24
900,000 extra copies.
104
444560
2900
900.000 copie in più.
07:27
The other part of that is sometimes you have a lot of demand for something, but not enough supply.
105
447460
8570
L'altra parte è che a volte hai molta domanda per qualcosa, ma non abbastanza offerta.
07:36
So, in 2016, going back to video games, Nintendo released the Nintendo Entertainment System Classic.
106
456030
10660
Quindi, nel 2016, tornando ai videogiochi, Nintendo ha rilasciato il Nintendo Entertainment System Classic.
07:46
It was this little classic video game system and everyone said: "Oh my god, I must have that."
107
466690
6440
Era questo piccolo sistema di videogiochi classico e tutti dicevano: "Oh mio Dio, devo averlo".
07:53
And unfortunately Nintendo didn't make a lot of these.
108
473130
4390
E sfortunatamente Nintendo non ne ha realizzati molti.
07:57
So, people wanted it, but when they went to the store usually it was gone.
109
477520
5820
Quindi, la gente lo voleva, ma quando andavano al negozio di solito non c'era più.
08:03
There's a supply and demand problem there.
110
483340
2880
C'è un problema di domanda e offerta lì.
08:06
When you have a lot of demand, you can charge more money for something, too.
111
486220
5340
Quando hai molta richiesta, puoi anche addebitare più soldi per qualcosa.
08:11
Anyway, supply and demand, it refers to economics.
112
491560
3850
Comunque, domanda e offerta, si riferisce all'economia.
08:15
"Fun and games".
113
495410
1770
"Divertimento e giochi".
08:17
"Life is not just fun and games.", "You think life is all about fun and games."
114
497180
5770
"La vita non è solo divertimento e giochi.", " Pensi che la vita sia solo divertimento e giochi."
08:22
So: "fun and games" just means to have a good time, is about pleasure.
115
502950
4290
Quindi: "divertimento e gioco" significa solo divertirsi, riguarda il piacere.
08:27
So: "fun and games", pleasure we'll put, having a good time.
116
507240
8089
Quindi: "divertimento e gioco", piacere che metteremo, divertirci.
08:35
Usually you use this, you know, combination when you are talking about or you want to
117
515329
6450
Di solito usi questa, sai, combinazione quando parli o vuoi
08:41
comment on something negative, so you say: "Life is not just fun and games.", "All you
118
521779
7321
commentare qualcosa di negativo, quindi dici: "La vita non è solo divertimento e giochi.", "Tutto quello che
08:49
want to do is have fun and games" when you are criticizing someone.
119
529100
4969
vuoi fare è divertirti e giocare" quando critichi qualcuno.
08:54
So, this is the most common context where you would use this, and typically: "Life is
120
534069
5330
Quindi, questo è il contesto più comune in cui lo useresti, e in genere: "La vita
08:59
not just fun and games", a very common phrase that you might hear.
121
539399
4600
non è solo divertimento e giochi", una frase molto comune che potresti sentire.
09:03
Next: "cause and effect".
122
543999
2280
Avanti: "causa ed effetto".
09:06
"Why is this happening?
123
546279
2180
"Perché sta succedendo questo?
09:08
We need to figure out the cause and effect", so we need to figure out, you know, what the
124
548459
6781
Dobbiamo capire la causa e l'effetto", quindi dobbiamo capire, sai, qual è la
09:15
reason for this and the result of this.
125
555240
3610
ragione di questo e il risultato di questo.
09:18
So, the reason plus result.
126
558850
7750
Quindi, la ragione più il risultato.
09:26
Okay?
127
566600
4120
Va bene?
09:30
So this is often...
128
570720
1179
Quindi questo è spesso...
09:31
In philosophy, people talk about cause and effect, and let's say that you punched me
129
571899
7620
In filosofia, la gente parla di causa ed effetto, e diciamo che mi hai dato un pugno
09:39
in the face.
130
579519
1000
in faccia.
09:40
Now: "Why did you punch me?
131
580519
2740
Ora: "Perché mi hai dato un pugno?
09:43
What is the cause of you punching me, is it because I said something?
132
583259
5070
Qual è la causa per cui mi hai dato un pugno , è perché ho detto qualcosa? È
09:48
Is it because you felt angry at me?"
133
588329
2831
perché ti sei arrabbiato con me?"
09:51
The effect, what is the effect of you punching me?
134
591160
2429
L'effetto, qual è l' effetto del tuo pugno?
09:53
Did I lose my teeth?
135
593589
1631
Ho perso i denti?
09:55
Do I have a bruise?
136
595220
1200
Ho un livido?
09:56
I don't know.
137
596420
1279
Non lo so.
09:57
So, the cause and effect.
138
597699
1541
Quindi, causa ed effetto.
09:59
"We need to know the cause and effect of this situation."
139
599240
3589
"Dobbiamo conoscere la causa e l' effetto di questa situazione".
10:02
Wait, what's the cause and effect here?
140
602829
2160
Aspetta, qual è la causa e l'effetto qui?
10:04
Next: "flesh and blood".
141
604989
2690
Avanti: "carne e sangue".
10:07
"You're my own flesh and blood."
142
607679
2720
"Sei la mia stessa carne e il mio sangue."
10:10
So, usually you will hear that kind of line in, like, a gangster movie or maybe in <i>The Godfather</i>.
143
610399
7391
Quindi, di solito sentirai quel tipo di battuta, tipo, in un film di gangster o forse in <i>Il Padrino</i>.
10:17
Usually it refers to family, so your own...
144
617790
2820
Di solito si riferisce alla famiglia, quindi la tua...
10:20
Let's say: "My own flesh and blood."
145
620610
3969
Diciamo: "La mia carne e il mio sangue".
10:24
This refers to family.
146
624579
3550
Questo si riferisce alla famiglia.
10:28
Okay?
147
628129
2930
Va bene?
10:31
So your flesh is, like, the meaty part of your skin, and your blood is inside, the red...
148
631059
6070
Quindi la tua carne è, tipo, la parte carnosa della tua pelle, e il tuo sangue è dentro, il rosso...
10:37
Actually blue, dark bluish thing that's inside your veins.
149
637129
4481
Veramente blu, una cosa bluastra scura che è dentro le tue vene.
10:41
So, if you are...
150
641610
1909
Quindi, se sei...
10:43
You know: "He's a flesh and blood human being."
151
643519
3401
Sai: "E' un essere umano in carne e ossa".
10:46
All human beings are flesh and blood, but sometimes we emphasize, saying: "He's a real
152
646920
5009
Tutti gli esseri umani sono in carne e ossa, ma a volte sottolineiamo dicendo: "È un vero
10:51
flesh and blood human being."
153
651929
2611
essere umano in carne e ossa".
10:54
It can mean family or it can simply mean human.
154
654540
3510
Può significare famiglia o può semplicemente significare umano.
10:58
So, if you read science fiction and there are robots, for example, say: "No, he's not
155
658050
6259
Quindi, se leggi fantascienza e ci sono dei robot, per esempio, dì: "No, non è in
11:04
flesh and blood.
156
664309
1270
carne e ossa.
11:05
He's a robot."
157
665579
1000
È un robot".
11:06
Okay?
158
666579
1000
Va bene?
11:07
So, finally, just for fun because I like them: "fish and chips".
159
667579
4980
Quindi, finalmente, solo per divertimento perché mi piacciono: "fish and chips".
11:12
I think you guys probably know what this is.
160
672559
2930
Penso che probabilmente voi ragazzi sappiate di cosa si tratta.
11:15
After, you know, nine of these expressions, of these combinations I thought maybe we could
161
675489
5140
Dopo, sai, nove di queste espressioni, di queste combinazioni, ho pensato che forse avremmo potuto
11:20
just do something nice and easy, and fun.
162
680629
2301
fare qualcosa di carino , facile e divertente.
11:22
"Fish and chips", a very popular dish.
163
682930
3379
"Fish and chips", un piatto molto popolare.
11:26
I like to have it for lunch sometimes, and sometimes dinner if you are in the UK.
164
686309
5801
Mi piace mangiarlo a pranzo a volte, ea volte a cena se sei nel Regno Unito.
11:32
So, basically fish, chips, known as French fries or fries, depending on which part of
165
692110
7409
Quindi, fondamentalmente pesce, patatine, noto come patatine fritte o patatine fritte, a seconda della parte del
11:39
the world you're from.
166
699519
1750
mondo da cui vieni.
11:41
But even if you come to Canada, for example, if you say: "I want fish and chips", people
167
701269
5381
Ma anche se vieni in Canada, per esempio, se dici: "Voglio pesce e patatine", la gente
11:46
know you mean fish and fries.
168
706650
2399
sa che intendi pesce e patatine fritte.
11:49
So, even in the States, if you go to the US, the United States, people know what fish and
169
709049
5991
Quindi, anche negli Stati Uniti, se vai negli Stati Uniti, negli Stati Uniti, anche la gente sa cosa sono i fish and
11:55
chips are as well.
170
715040
1370
chips.
11:56
So, don't be afraid, don't think that it's only used in England or in only parts of the UK.
171
716410
6969
Quindi, non aver paura, non pensare che sia usato solo in Inghilterra o solo in alcune parti del Regno Unito. Anche le
12:03
People on this side of the water know what fish and chips are, too.
172
723379
4440
persone da questa parte dell'acqua sanno cosa sono i fish and chips.
12:07
All right, so those were ten noun and noun combinations.
173
727819
5240
Va bene, quindi quelle erano dieci combinazioni di nome e nome.
12:13
You may be wondering: "Alex, how do I use this?"
174
733059
3101
Forse ti starai chiedendo: "Alex, come lo uso?"
12:16
Or: "Why?
175
736160
1000
Oppure: "Perché?
12:17
Why am I learning this?"
176
737160
1329
Perché sto imparando questo?"
12:18
Well, let me tell you.
177
738489
1611
Bene, lascia che te lo dica.
12:20
So, number one, knowing this kind of stuff, obviously can improve your comprehension,
178
740100
5839
Quindi, numero uno, conoscere questo genere di cose, ovviamente può migliorare la tua comprensione,
12:25
whether you're watching movies, whether you're having a conversation.
179
745939
4200
sia che tu stia guardando film, sia che tu stia conversando.
12:30
And when you can recognize, whether in print if you're reading or when you're listening
180
750139
5651
E quando puoi riconoscere, sia in stampa se stai leggendo o quando ascolti
12:35
in a conversation, you need to know, you know, what people are referring to.
181
755790
5269
in una conversazione, devi sapere, sai, a cosa si riferiscono le persone.
12:41
What are the common phrases in a language?
182
761059
3330
Quali sono le frasi comuni in una lingua?
12:44
Number two, you can use them yourself so you sound more natural, like a native speaker
183
764389
5130
Numero due, puoi usarli tu stesso in modo da sembrare più naturale, come un madrelingua
12:49
of the language.
184
769519
2730
della lingua.
12:52
If you're not sure and still not sure about these phrases, make sure to watch the video again.
185
772249
6610
Se non sei sicuro e non sei ancora sicuro di queste frasi, assicurati di guardare di nuovo il video.
12:58
And after you feel more comfortable and you feel pretty sure you know how to use them,
186
778859
5210
E dopo esserti sentito più a tuo agio e abbastanza sicuro di sapere come usarli,
13:04
don't forget to check out the quiz on www.engvid.com.
187
784069
2800
non dimenticare di dare un'occhiata al quiz su www.engvid.com.
13:06
So, also don't forget to subscribe to my Facebook, check me out on Twitter, and subscribe to
188
786869
6090
Quindi, inoltre, non dimenticare di iscriverti al mio Facebook, controllami su Twitter e iscriviti
13:12
the channel.
189
792959
1000
al canale.
13:13
And till next time, thanks for clicking. Bye.
190
793959
2560
E fino alla prossima volta, grazie per aver cliccato. Ciao.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7