30 Phrases to Talk about your Family

536,691 views ・ 2022-02-05

English Speaking Success


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:00
- They have four family members in my family.
0
760
3723
- Eles tĂȘm quatro familiares na minha famĂ­lia.
00:06
Nope.
1
6370
833
NĂŁo.
00:08
I have four family members.
2
8420
3143
Eu tenho quatro familiares.
00:12
Hmm.
3
12755
833
Hum.
00:15
There are four of us in my family.
4
15480
2893
Somos quatro na minha famĂ­lia.
00:20
Yes.
5
20070
1363
Sim.
00:22
Don't sound like a book.
6
22630
3690
NĂŁo soe como um livro.
00:26
Learn to talk about your family with natural spoken English.
7
26320
5000
Aprenda a falar sobre sua famĂ­lia com um inglĂȘs falado naturalmente.
00:31
Let me show you how.
8
31400
2570
Deixa-me mostrar-te como.
00:33
(bright upbeat music)
9
33970
3167
(mĂșsica alegre e animada)
00:44
Hello, this is Keith from English Speaking Success
10
44420
3090
OlĂĄ, aqui Ă© Keith, da English Speaking Success
00:47
and the website, the Keithspeakingacademy,
11
47510
4210
e do site Keith Speakingacademy,
00:51
helping you to speak better English
12
51720
2360
ajudando vocĂȘ a falar inglĂȘs melhor
00:54
and to get a higher score on the IELTS speaking test.
13
54080
4120
e a obter uma pontuação mais alta no teste de fala do IELTS.
00:58
Now did you know the secret to succeeding IELTS speaking is,
14
58200
4983
Agora vocĂȘ sabia que o segredo para ter sucesso no IELTS Ă©,
01:04
come closer,
15
64060
913
aproxime-se,
01:06
to learn how to speak natural spoken English.
16
66090
4780
aprender a falar inglĂȘs falado naturalmente.
01:12
That's it, as simple as that.
17
72130
2800
É isso, simples assim.
01:14
Of course, once you've learned natural spoken English
18
74930
3740
Claro, uma vez que vocĂȘ aprendeu inglĂȘs falado naturalmente,
01:18
you need to be practicing lots and lots.
19
78670
2520
vocĂȘ precisa praticar muito e muito.
01:21
Today, I'm gonna show you a great platform,
20
81190
3000
Hoje, vou mostrar uma Ăłtima plataforma,
01:24
one of the best for practicing your spoken English.
21
84190
3210
uma das melhores para praticar o seu inglĂȘs falado.
01:27
It's Cambly,
22
87400
1320
É o Cambly,
01:28
it's where you can learn with native English speakers.
23
88720
3490
onde vocĂȘ pode aprender com falantes nativos de inglĂȘs.
01:32
You can choose the time, the teacher, even the content.
24
92210
4130
VocĂȘ pode escolher o horĂĄrio, o professor, atĂ© o conteĂșdo.
01:36
I'll tell you more about that later,
25
96340
2130
Falo mais sobre isso mais tarde,
01:38
as well as about the free lesson you can get
26
98470
2810
bem como sobre a aula gratuita que vocĂȘ pode obter
01:41
and some great discounts.
27
101280
2510
e alguns Ăłtimos descontos.
01:43
Now, in this lesson,
28
103790
2130
Agora, nesta lição,
01:45
I'm gonna teach you some cool, well, pretty cool phrases,
29
105920
4680
vou ensinar algumas frases legais, bem legais, em
01:50
natural spoken English to talk about your family.
30
110600
3563
inglĂȘs falado naturalmente para falar sobre sua famĂ­lia.
01:55
And also, as a bonus, at the end of the video
31
115060
3620
E também, como um bÎnus, no final do vídeo
01:58
I'm gonna answer the question,
32
118680
1920
vou responder Ă  pergunta,
02:00
a model answer, if you like
33
120600
2310
uma resposta modelo, se vocĂȘ gosta
02:03
to the question, "What's your family like?"
34
123990
3120
da pergunta: "Como Ă© sua famĂ­lia?"
02:07
Yes, the truth.
35
127110
2240
Sim, a verdade.
02:09
Finally, everything you want to know about me
36
129350
3450
Finalmente, tudo o que vocĂȘ quer saber sobre mim
02:12
and my family, stick around to the end to find out.
37
132800
4800
e minha família, fique por aqui até o final para descobrir.
02:17
But for now let's push on.
38
137600
1980
Mas por enquanto vamos em frente.
02:19
Let's begin and talk about family size.
39
139580
4683
Vamos começar e falar sobre o tamanho da família.
02:29
Now, if you have a large family
40
149430
2520
Agora, se vocĂȘ tem uma famĂ­lia grande
02:31
with lots of brothers and sisters,
41
151950
1900
com muitos irmĂŁos e irmĂŁs,
02:33
you may say, "I come from a big family.
42
153850
3970
vocĂȘ pode dizer: "Eu venho de uma famĂ­lia grande.
02:37
I come from a big family."
43
157820
2547
Eu venho de uma famĂ­lia grande."
02:42
Great, exactly.
44
162690
1430
Ótimo, exatamente.
02:44
The opposite, I come from a small family.
45
164120
3330
Pelo contrĂĄrio, venho de uma famĂ­lia pequena.
02:47
I come from a small family.
46
167450
2650
Venho de uma famĂ­lia pequena.
02:50
Can you say?
47
170100
833
VocĂȘ pode dizer?
02:53
Nice, I come from a small family.
48
173120
2933
Legal, venho de uma famĂ­lia pequena.
02:58
If you have no brothers and no sisters,
49
178460
3170
Se vocĂȘ nĂŁo tem irmĂŁos nem irmĂŁs,
03:01
you'll probably say, "I was an only child."
50
181630
4170
provavelmente dirĂĄ: "Fui filho Ășnico".
03:05
I was an only child.
51
185800
2453
Eu era filho Ășnico.
03:10
I was an only child.
52
190710
1880
Eu era filho Ășnico.
03:12
Notice we use was,
53
192590
2930
Observe que usamos was,
03:15
I was, I was an only child.
54
195520
3110
I was, I was a only child.
03:18
Was because it's the past,
55
198630
2340
Foi porque Ă© passado,
03:20
well, because you are no longer a child.
56
200970
3410
bem, porque vocĂȘ nĂŁo Ă© mais criança.
03:24
Of course, you could say I am an only child
57
204380
2940
Claro, vocĂȘ poderia dizer que sou filho Ășnico,
03:27
but normally we use the past.
58
207320
2090
mas normalmente usamos o passado.
03:29
Although, I remember, right, my mother,
59
209410
3150
Embora, eu me lembro, certo, minha mĂŁe,
03:32
when I was 25, my brother and sister were 30 something,
60
212560
4890
quando eu tinha 25 anos, meu irmĂŁo e minha irmĂŁ tinham 30 e poucos anos,
03:37
and my mother was like, "where are the children?"
61
217450
2660
e minha mãe estava tipo, "onde estão as crianças?"
03:40
And we are like, "hello mom,
62
220110
3440
E nĂłs pensamos, "olĂĄ mĂŁe,
03:43
25, not a child."
63
223550
3230
25 anos, não é uma criança."
03:46
but that's mothers for you.
64
226780
1650
mas isso Ă© mĂŁes para vocĂȘ.
03:48
Ah, bless them.
65
228430
1680
Ah, abençoe-os.
03:51
Now, if you had brothers and sisters,
66
231070
2910
Agora, se vocĂȘ tivesse irmĂŁos e irmĂŁs,
03:53
let's say two brothers and two sisters,
67
233980
2290
digamos dois irmĂŁos e duas irmĂŁs,
03:56
you could say I was one of five siblings.
68
236270
4270
vocĂȘ poderia dizer que eu era um dos cinco irmĂŁos.
04:00
Siblings means brothers and sisters.
69
240540
3270
Siblings significa irmĂŁos e irmĂŁs.
04:03
But remember to include yourself, right?
70
243810
2230
Mas lembre-se de se incluir, certo?
04:06
Two brothers, two sisters and you.
71
246040
3390
Dois irmĂŁos, duas irmĂŁs e vocĂȘ.
04:09
I was one of five siblings.
72
249430
2733
Eu era um dos cinco irmĂŁos. E
04:13
What about you?
73
253230
957
vocĂȘ?
04:18
Actually, I was one of three siblings, for me.
74
258810
4123
Na verdade, eu era um dos trĂȘs irmĂŁos, para mim.
04:24
Now, siblings, we don't use that much.
75
264270
2740
Agora, irmĂŁos, nĂłs nĂŁo usamos tanto.
04:27
We tend to say brothers and sisters more.
76
267010
2960
NĂłs tendemos a dizer mais irmĂŁos e irmĂŁs.
04:29
Although we have the expression sibling rivalry,
77
269970
3690
Embora tenhamos a expressĂŁo rivalidade entre irmĂŁos,
04:33
and this is where brothers and sisters
78
273660
1880
e Ă© aqui que irmĂŁos e irmĂŁs
04:35
compete against each other and try always to be better.
79
275540
5000
competem entre si e tentam sempre ser melhores.
04:40
There was a lot of sibling rivalry in my family.
80
280600
4050
Havia muita rivalidade entre irmĂŁos na minha famĂ­lia. E
04:44
What about you?
81
284650
833
vocĂȘ?
04:49
Great, now, do you remember this?
82
289680
2420
Ótimo, agora, vocĂȘ se lembra disso?
04:52
My family has five family members.
83
292100
3360
Minha famĂ­lia tem cinco membros da famĂ­lia.
04:55
Ah ah, not good.
84
295460
1800
Ah ah, nĂŁo Ă© bom.
04:57
What would be much more natural?
85
297260
1490
O que seria muito mais natural?
04:58
Remember?
86
298750
833
Lembrar?
05:01
Yes.
87
301950
1170
Sim.
05:03
There are five of us in my family.
88
303120
2330
Somos cinco na minha famĂ­lia.
05:05
So how many people are in your family?
89
305450
4273
EntĂŁo, quantas pessoas estĂŁo em sua famĂ­lia?
05:12
Great, leave me a comment below.
90
312800
2030
Ótimo, deixe-me um comentário abaixo.
05:14
Let me know the size of your family.
91
314830
2683
Deixe-me saber o tamanho da sua famĂ­lia.
05:18
Now, interesting, right?
92
318930
2460
Agora, interessante, certo?
05:21
A lot of students ask me the question,
93
321390
2170
Muitos alunos me fazem a seguinte pergunta,
05:23
if they are asked, "Tell me about your family."
94
323560
3537
se lhes perguntam: "Conte- me sobre sua famĂ­lia".
05:28
And they say, "Keith, do I talk about my nuclear family
95
328000
4390
E eles dizem: "Keith, eu falo sobre minha famĂ­lia nuclear
05:32
or my extended family?"
96
332390
1987
ou minha famĂ­lia estendida?"
05:38
The quick answer is it's up to you.
97
338930
3190
A resposta rĂĄpida Ă© depende de vocĂȘ.
05:42
You decide, it's fine.
98
342120
1573
VocĂȘ decide, tudo bem.
05:44
Up until the age of say 20,
99
344670
2520
Até os 20 anos,
05:47
you're probably gonna talk about your brothers and sisters
100
347190
3180
vocĂȘ provavelmente vai falar sobre seus irmĂŁos e irmĂŁs,
05:50
your parents, grand parents, maybe some uncles,
101
350370
3300
seus pais, avĂłs, talvez alguns tios,
05:53
this is what we call the extended family.
102
353670
2990
isso Ă© o que chamamos de famĂ­lia extensa.
05:56
But at some point in your life maybe, if you are lucky,
103
356660
4360
Mas em algum momento de sua vida, talvez, se vocĂȘ tiver sorte,
06:01
you will fall in love,
104
361020
2003
vocĂȘ se apaixonarĂĄ
06:04
and you will make a long term commitment to someone.
105
364720
5000
e assumirå um compromisso de longo prazo com alguém.
06:09
And that someone, maybe you get married,
106
369950
2850
E esse alguĂ©m, talvez vocĂȘ se case,
06:12
maybe you have children, doesn't matter,
107
372800
3170
talvez tenha filhos, nĂŁo importa,
06:15
but that person becomes your family.
108
375970
3600
mas essa pessoa se torna sua famĂ­lia.
06:19
And this is what we call the nuclear family.
109
379570
3280
E Ă© isso que chamamos de famĂ­lia nuclear.
06:22
Not nuclear bomb, but sometimes maybe,
110
382850
3390
NĂŁo bomba nuclear, mas Ă s vezes talvez,
06:26
but nuclear family, it's your partner and children,
111
386240
4000
mas famĂ­lia nuclear, Ă© seu parceiro e filhos,
06:30
if you have children.
112
390240
1670
se vocĂȘ tiver filhos.
06:31
So the quick answer you can talk about either,
113
391910
2640
Portanto, a resposta rĂĄpida sobre a qual vocĂȘ pode falar,
06:34
nuclear family or extended family,
114
394550
2370
famĂ­lia nuclear ou famĂ­lia extensa,
06:36
whichever you like or both, why not?
115
396920
4240
o que vocĂȘ quiser ou ambos, por que nĂŁo?
06:41
Let's move on.
116
401160
1003
Vamos continuar.
06:47
Let's move on and talk about brothers and sisters,
117
407910
3610
Vamos seguir em frente e falar sobre irmĂŁos e irmĂŁs,
06:51
or siblings, if you like.
118
411520
2460
ou irmĂŁos, se preferir.
06:53
Now, brothers and sisters can be sometimes
119
413980
2820
Bem, irmĂŁos e irmĂŁs Ă s vezes podem ser
06:56
very, very similar,
120
416800
1980
muito, muito parecidos,
06:58
but sometimes they're actually incredibly different.
121
418780
3243
mas Ă s vezes sĂŁo incrivelmente diferentes.
07:03
If they are very, very similar, you can say, for example
122
423949
4511
Se eles sĂŁo muito, muito parecidos, vocĂȘ pode dizer, por exemplo,
07:08
my brother and I are like two peas in a pod.
123
428460
3543
meu irmĂŁo e eu somos como duas ervilhas em uma vagem.
07:13
It means we are so similar.
124
433290
2660
Isso significa que somos tĂŁo parecidos.
07:15
Or my sister and I are like two peas in a pod.
125
435950
3303
Ou minha irmĂŁ e eu somos como duas ervilhas em uma vagem.
07:20
If you are completely different,
126
440830
2840
Se vocĂȘ Ă© completamente diferente,
07:23
my brother and I are like chalk and cheese.
127
443670
3463
meu irmĂŁo e eu somos como giz e queijo.
07:29
Great.
128
449180
1110
Ótimo.
07:30
Now of course, you can use these expressions
129
450290
3000
Agora, Ă© claro, vocĂȘ pode usar essas expressĂ”es
07:33
not only for siblings, but for relationships with parents
130
453290
3790
não apenas para irmãos, mas também para relacionamentos com pais, tios
07:37
or uncles or grandparents or partners or spouses.
131
457080
5000
, avĂłs, parceiros ou cĂŽnjuges.
07:44
Here are some more expressions
132
464080
1129
Aqui estão mais algumas expressÔes que
07:45
you can use for that relationship.
133
465209
2641
vocĂȘ pode usar para esse relacionamento.
07:47
We have our ups and downs.
134
467850
2373
Temos nossos altos e baixos.
07:51
Ups and downs is the good times and the bad times.
135
471220
4763
Altos e baixos sĂŁo os bons e os maus momentos.
07:57
So sometimes you get on well, sometimes you don't.
136
477170
4130
EntĂŁo Ă s vezes vocĂȘ se dĂĄ bem, Ă s vezes nĂŁo.
08:01
We have our ups and downs.
137
481300
2393
Temos nossos altos e baixos.
08:05
Another expression with a similar meaning
138
485417
2333
Outra expressĂŁo com um significado semelhante
08:07
that we don't always agree.
139
487750
1980
que nem sempre concordamos.
08:09
We don't always see eye to eye.
140
489730
3530
Nem sempre concordamos.
08:13
Eye to eye is to agree.
141
493260
2600
Olho no olho Ă© concordar.
08:15
We don't always see eye to eye.
142
495860
2533
Nem sempre concordamos.
08:20
Notice the linking, see eye to eye,
143
500250
5000
Observe a ligação, veja olho no olho,
08:26
we don't always see eye to eye.
144
506190
1623
nem sempre vemos olho no olho.
08:33
Also, well, sometimes we fall out and then we make up.
145
513030
5000
Além disso, bem, às vezes nós brigamos e depois fazemos as pazes.
08:38
To fall out is to have a disagreement with somebody
146
518590
3480
Desentendimento é ter um desentendimento com alguém
08:42
and to be angry and to refuse to talk to them.
147
522070
4150
e ficar com raiva e se recusar a falar com essa pessoa.
08:46
And then to make up is to come back together
148
526220
3510
E entĂŁo fazer as pazes Ă© voltar a se
08:49
to love each other again.
149
529730
2100
amar novamente.
08:51
So sometimes we fall out, but then we make up.
150
531830
3713
EntĂŁo Ă s vezes a gente briga, mas depois a gente faz as pazes.
08:56
Now, if the people in your family,
151
536780
2740
Agora, se as pessoas da sua famĂ­lia,
08:59
you know, you get on pretty well together and you are close,
152
539520
3110
vocĂȘ sabe, vocĂȘs se dĂŁo muito bem e sĂŁo prĂłximos,
09:02
you can say, "well, we are a close family
153
542630
2970
vocĂȘ pode dizer: "bem, somos uma famĂ­lia unida
09:07
or we are a tight knit family."
154
547200
3817
ou uma famĂ­lia muito unida".
09:12
Sometimes that can be we are a tightly knit family,
155
552210
4463
Às vezes, podemos ser uma família muito unida, uma
09:17
tightly knit family.
156
557764
2379
famĂ­lia muito unida.
09:21
We are a tightly knit family.
157
561510
1783
Somos uma famĂ­lia unida.
09:24
Just meaning we are close.
158
564950
2490
Apenas significa que estamos perto.
09:27
The thing is to be honest, I don't think
159
567440
2820
O negĂłcio Ă© ser sincero, acho que nem
09:30
people in a family always get on well together, right?
160
570260
3740
sempre as pessoas de uma família se dão bem, né?
09:34
I mean, that's not very realistic.
161
574000
1820
Quero dizer, isso nĂŁo Ă© muito realista.
09:35
There're always ups and downs,
162
575820
1910
Sempre hĂĄ altos e baixos,
09:37
but even so you can be a tight knit family.
163
577730
3890
mas mesmo assim vocĂȘ pode ser uma famĂ­lia unida.
09:41
Even though you have your differences,
164
581620
3103
Mesmo que vocĂȘ tenha suas diferenças,
09:45
that normally means you have different opinions.
165
585930
2700
isso normalmente significa que vocĂȘ tem opiniĂ”es diferentes.
09:48
So you can say, "well, yes, we have our differences
166
588630
3470
EntĂŁo vocĂȘ pode dizer: "bem, sim, temos nossas diferenças,
09:52
but we are a tight knit family."
167
592100
2017
mas somos uma famĂ­lia muito unida".
09:55
And also if your family is important to you,
168
595490
3090
E tambĂ©m se sua famĂ­lia Ă© importante para vocĂȘ,
09:58
you can say, "my family is everything to me,
169
598580
3363
vocĂȘ pode dizer: "minha famĂ­lia Ă© tudo para mim,
10:03
or, and, "I love them to bits."
170
603700
3767
ou, e, "Eu os
10:08
I love my family to bits.
171
608710
2313
10:12
To love somebody to bits is to love them a lot.
172
612220
3473
amo demais". muito.
10:17
And finally, my family mean the world to me.
173
617150
4830
E finalmente, minha famĂ­lia significa o mundo para mim.
10:21
My family, my family mean the world to me.
174
621980
4170
Minha famĂ­lia, minha famĂ­lia significa o mundo para mim.
10:26
World, great, lovely.
175
626150
4230
Mundo, Ăłtimo, adorĂĄvel.
10:30
Let's push on.
176
630380
1203
Vamos em frente.
10:37
Now let's talk about children.
177
637370
1770
Agora vamos falar sobre crianças.
10:39
Now, to be honest,
178
639140
1100
Agora, para ser honesto,
10:40
I don't know if you have any children or not.
179
640240
3610
eu nĂŁo NĂŁo sei se vocĂȘ tem filhos ou nĂŁo.
10:43
Why not leave me a comment below and let me know.
180
643850
3510
Por que nĂŁo me deixe um comentĂĄrio abaixo e me avise.
10:47
What Keith, another comment?
181
647360
2020
O que Keith, outro comentĂĄrio?
10:49
Well, yes. Why not?
182
649380
1290
Bem, sim. Por que nĂŁo?
10:50
You need to practice.
183
650670
1570
VocĂȘ precisa praticar.
10:52
Let me know if you have any children.
184
652240
2980
Deixe-me saber se vocĂȘ tem filhos.
10:55
Now, if you are a parent and you've got children,
185
655220
3430
Agora , se vocĂȘ Ă© pai e tem filhos,
10:58
you'll know this.
186
658650
1680
saberĂĄ disso.
11:00
Sometimes as parents, especially in the early days,
187
660330
3720
Às vezes, como pais, especialmente nos primeiros dias,
11:04
we want to take care of our children
188
664050
2280
queremos cuidar de nossos filhos,
11:06
but we do too much for them.
189
666330
2790
mas fazemos muito por eles.
11:09
Here are three expressions or phrases you can use.
190
669120
4223
Aqui estĂŁo trĂȘs expressĂ”es ou frases que vocĂȘ pode usar.
11:15
As a parent, I try not to be overprotective.
191
675270
3683
Como pai, tento nĂŁo ser superprotetor.
11:21
Overprotective, to protect and to do too much.
192
681085
4428
Superprotetor, para proteger e fazer demais.
11:28
I don't want to spoil my children.
193
688120
2643
NĂŁo quero estragar meus filhos.
11:33
I try not to spoon feed them.
194
693970
2663
Tento nĂŁo alimentĂĄ-los com colher.
11:38
I love that expression, to spoon feed them.
195
698060
3070
Adoro essa expressĂŁo, para spo em alimentĂĄ-los.
11:41
I mean, literally, it's to feed them with a spoon
196
701130
2940
Quero dizer, literalmente, Ă© alimentĂĄ-los com uma colher
11:44
so you are giving them the food, but it's more abstract.
197
704070
3910
para que vocĂȘ esteja dando a comida, mas Ă© mais abstrato.
11:47
It's just to do everything for them, right?
198
707980
2360
É sĂł fazer tudo por eles, nĂ©?
11:50
Even when they're 15 years old, you spoon feed them
199
710340
3950
Mesmo quando eles tĂȘm 15 anos, vocĂȘ os alimenta de colher,
11:54
but better not do, I try not to spoon feed them
200
714290
4840
mas Ă© melhor nĂŁo fazer isso, eu tento nĂŁo alimentĂĄ-los de colher
11:59
'cause I want them to be a bit more independent
201
719130
2510
porque quero que eles sejam um pouco mais independentes
12:01
so they can look after themselves in the big wide world.
202
721640
4950
para que possam cuidar de si mesmos no grande mundo.
12:06
Now, in a moment, we're gonna talk about
203
726590
2350
Agora, daqui a pouco, vamos falar sobre
12:08
parents and partners, wives and husbands.
204
728940
4180
pais e parceiros, esposas e maridos.
12:13
But first, let me tell you about
205
733120
2620
Mas primeiro, deixe-me falar sobre
12:15
this really interesting platform
206
735740
2090
esta plataforma realmente interessante
12:17
where you can practice your spoken English.
207
737830
2803
onde vocĂȘ pode praticar seu inglĂȘs falado.
12:25
Now, when you learn natural spoken English
208
745840
2960
Agora, quando vocĂȘ aprender inglĂȘs falado naturalmente
12:28
and start practicing it and using it
209
748800
2510
e começar a praticå-lo e uså-lo,
12:31
you are going to make mistakes.
210
751310
2190
vocĂȘ cometerĂĄ erros.
12:33
That's fine, that's great, it's part of the process.
211
753500
3530
Tudo bem, isso Ă© Ăłtimo, faz parte do processo.
12:37
It's all also really good.
212
757030
1470
Também é tudo muito bom.
12:38
If you can have a teacher to correct you
213
758500
4020
Se puder tenha um professor para te corrigir
12:42
and give you feedback on those mistakes
214
762520
2220
e te dar um feedback desses erros
12:44
so you get better and better.
215
764740
1980
para que vocĂȘ fique cada vez melhor.
12:46
Now, one great place to practice
216
766720
2040
Agora, um Ăłtimo lugar para praticar
12:48
with native English speaking teachers is Cambly.
217
768760
4350
com professores nativos de inglĂȘs Ă© o Cambly.
12:53
It's great because well, for many reasons,
218
773110
2240
É Ăłtimo porque bem, por muitas razĂ”es,
12:55
but the teachers are available 24/7.
219
775350
3720
mas os professores estĂŁo disponĂ­veis 24 horas por dia, 7 dias por semana.
12:59
So wherever you are in the world, you can find a teacher
220
779070
3340
Portanto, onde quer que vocĂȘ esteja no mundo, vocĂȘ pode encontrar um professor
13:02
you can practice with at any time.
221
782410
2800
com quem praticar a qualquer momento.
13:05
And the teachers are not only qualified teachers
222
785210
2350
E os professores nĂŁo sĂŁo apenas professores qualificados,
13:07
but they come from a variety of different backgrounds.
223
787560
3350
mas vĂȘm de uma variedade de formaçÔes diferentes.
13:10
People from the business industry,
224
790910
1740
Pessoas da indĂșstria de negĂłcios,
13:12
from hospitality, music, HR, so you can connect
225
792650
4800
de hospitalidade, mĂșsica, RH, para que vocĂȘ possa se conectar
13:17
and find out a lot more or about them
226
797450
1830
e descobrir muito mais ou sobre eles
13:19
and practice a wider range of English as well.
227
799280
3860
e praticar uma ampla variedade de inglĂȘs tambĂ©m.
13:23
I like Cambly also for the ease of the platform.
228
803140
3780
Eu gosto do Cambly também pela facilidade da plataforma.
13:26
It's very user friendly, easy to use.
229
806920
3110
É muito amigável, fácil de usar.
13:30
You can go in, choose the teacher that you want,
230
810030
3170
VocĂȘ pode entrar, escolher o professor que deseja,
13:33
select the time when you want the class,
231
813200
2760
selecionar o horĂĄrio em que deseja a aula,
13:35
you can even decide the content you want to study
232
815960
3270
pode atĂ© decidir o conteĂșdo que deseja estudar
13:39
or the teacher can guide you.
233
819230
2010
ou o professor pode orientĂĄ-lo.
13:41
And what's great is you can go back
234
821240
1910
E o melhor Ă© que vocĂȘ pode voltar
13:43
and watch the recording of the class
235
823150
2010
e assistir à gravação da aula
13:45
to review what you've learned, which is so important.
236
825160
4130
para revisar o que aprendeu, o que Ă© muito importante.
13:49
There are different packages available,
237
829290
2300
Existem diferentes pacotes disponĂ­veis,
13:51
depending on your needs, there's something for everyone.
238
831590
3850
dependendo de suas necessidades, hĂĄ algo para todos.
13:55
Now then, as Cambly are sponsoring this video,
239
835440
3100
Agora, como o Cambly estĂĄ patrocinando este vĂ­deo,
13:58
thank you so much Cambly.
240
838540
2560
muito obrigado Cambly.
14:01
Then, you can get a free 15 minute lesson
241
841100
5000
Em seguida, vocĂȘ pode obter uma aula gratuita de 15 minutos,
14:06
where you can go on the platform
242
846470
1600
na qual pode acessar a plataforma
14:08
and just see if it's right for you, if you like it.
243
848070
3120
e ver se Ă© adequada para vocĂȘ, se gosta.
14:11
And then if you decide to sign up for a year
244
851190
3000
E entĂŁo, se vocĂȘ decidir se inscrever por um ano,
14:14
you can get a 40% discount on the year package.
245
854190
5000
poderĂĄ obter um desconto de 40% no pacote anual.
14:20
That's 40% discount on the year package.
246
860450
3620
SĂŁo 40% de desconto no pacote anual.
14:24
Just use the code, newkeith.
247
864070
3160
Basta usar o cĂłdigo, newkeith.
14:27
You can see it all in the links below and you can sign up.
248
867230
3610
VocĂȘ pode ver tudo nos links abaixo e vocĂȘ pode se inscrever.
14:30
If you think Cambly is right for you,
249
870840
2580
Se vocĂȘ acha que o Cambly Ă© certo para vocĂȘ,
14:33
I think it's a great choice to practice, get feedback
250
873420
3340
acho que Ă© uma Ăłtima escolha para praticar, obter feedback
14:36
and a long term investment in your English learning.
251
876760
3570
e um investimento de longo prazo no seu aprendizado de inglĂȘs.
14:40
Fantastic, great.
252
880330
1820
FantĂĄstico, Ăłtimo.
14:42
Thanks Cambly, thanks for listening.
253
882150
1870
Obrigado Cambly, obrigado por ouvir.
14:44
Let's move on to the next phrases to talk about your family.
254
884020
4803
Vamos passar para as prĂłximas frases para falar sobre sua famĂ­lia.
14:54
Okay dokey.
255
894440
833
Ok docinho.
14:55
Let's move on and talk about parents.
256
895273
2917
Vamos seguir em frente e falar sobre os pais.
14:58
Now, you may have noticed that sometimes children
257
898190
3570
Agora, vocĂȘ deve ter notado que Ă s vezes os filhos
15:01
look like their parents, right?
258
901760
2200
se parecem com os pais, certo?
15:03
The appearance is very similar.
259
903960
2120
A aparĂȘncia Ă© muito parecida.
15:06
So you could say, "I look like my father"
260
906080
2843
EntĂŁo vocĂȘ poderia dizer: "Pareço-me com meu pai"
15:11
or, "I look like my mother."
261
911000
1667
ou "Pareço-me com minha mãe".
15:14
If the appearance is really, really close, you can say
262
914070
5000
Se a aparĂȘncia for muito, muito prĂłxima, vocĂȘ pode dizer
15:19
"I'm the spitting image of my father.
263
919287
2786
"Eu sou a cara do meu pai.
15:23
I'm the spitting image of my mother."
264
923450
2437
Eu sou a cara da minha mĂŁe".
15:28
If your personality, so not your appearance,
265
928730
4230
Se a sua personalidade, nĂŁo a sua aparĂȘncia,
15:32
but your personality is like your father,
266
932960
3570
mas a sua personalidade for como a do seu pai,
15:36
you'd say, "I take after my father."
267
936530
3540
vocĂȘ diria: "Eu pareço com o meu pai."
15:40
Take after.
268
940070
1570
Tome depois.
15:41
I take after my father or maybe I take after my mother.
269
941640
5000
Puxei ao meu pai ou talvez puxei Ă  minha mĂŁe.
15:48
That's always referring to a parent, right?
270
948580
3220
Isso sempre se refere a um pai, certo?
15:51
You cannot take after your brother.
271
951800
2970
VocĂȘ nĂŁo pode puxar a seu irmĂŁo.
15:54
You only take after your parents.
272
954770
2553
VocĂȘ sĂł puxou a seus pais.
15:58
Another useful phrase is,
273
958220
1977
Outra frase Ăștil Ă©:
16:00
"my parents brought me up with good values."
274
960197
4443
"meus pais me criaram com bons valores".
16:04
This is often the case, where we learn
275
964640
2180
Geralmente Ă© esse o caso, quando aprendemos
16:06
really about the good and the bad it's from our parents.
276
966820
3220
realmente sobre o que Ă© bom e o que Ă© ruim com nossos pais.
16:10
My parents brought me up with good values.
277
970040
3970
Meus pais me criaram com bons valores. Os
16:14
Parents bring up their children,
278
974010
2550
pais educam os filhos,
16:16
to bring up means to educate,
279
976560
2723
educar significa educar,
16:20
to help them grow with certain ideas.
280
980340
3653
ajudĂĄ-los a crescer com certas ideias.
16:26
In the modern world families often live in different cities
281
986940
4600
No mundo moderno, as famĂ­lias geralmente moram em cidades diferentes
16:31
or at least parents live in different cities.
282
991540
2480
ou, pelo menos, os pais moram em cidades diferentes.
16:34
And we stay in touch by WhatsApp, Skype, video conference.
283
994020
4126
E mantemos contato por WhatsApp, Skype, videoconferĂȘncia.
16:38
A phrase that unfortunately I often use
284
998146
3244
Uma frase que infelizmente costumo usar
16:41
is something like, "I don't see a lot of my parents.
285
1001390
3813
Ă© algo como: "NĂŁo vejo muito meus pais.
16:46
As for my dad, I don't see a lot of him."
286
1006530
3610
Quanto ao meu pai, nĂŁo o vejo muito".
16:50
I don't see a lot of him.
287
1010140
1963
Eu nĂŁo o vejo muito.
16:53
Very natural but it just means
288
1013320
1870
Muito natural, mas significa apenas que
16:55
I don't see them a lot obviously.
289
1015190
2650
nĂŁo os vejo muito, obviamente.
16:57
It doesn't mean the relationship is bad,
290
1017840
2030
Isso nĂŁo significa que o relacionamento seja ruim,
16:59
it's just that probably we are living in different cities.
291
1019870
4000
Ă© apenas que provavelmente moramos em cidades diferentes.
17:03
Finally, if your parents have died
292
1023870
2990
Finalmente, se seus pais morreram,
17:06
you can say, very common way, "my parents have passed away."
293
1026860
5000
vocĂȘ pode dizer, de maneira muito comum, "meus pais faleceram".
17:12
To pass away, means to die, in this case.
294
1032140
3800
Passar, significa morrer, neste caso.
17:15
My parents have passed away.
295
1035940
2123
Meus pais faleceram.
17:18
My mother passed away 20 years ago.
296
1038960
2323
Minha mĂŁe faleceu hĂĄ 20 anos.
17:22
Okay, great.
297
1042870
833
Certo, Ăłtimo.
17:23
Let's push on and talk about the nitty gritty
298
1043703
2327
Vamos seguir em frente e falar sobre o Ăąmago da questĂŁo
17:26
of partners, wives and husbands.
299
1046030
4223
de parceiros, esposas e maridos.
17:35
So now let's talk about wives and husbands
300
1055550
2695
Agora vamos falar sobre esposas e maridos
17:38
or more generally, we say spouses or partners.
301
1058245
4675
ou, de forma mais geral, dizemos cĂŽnjuges ou parceiros.
17:42
Partners is a very popular word nowadays.
302
1062920
3670
Parceiros Ă© uma palavra muito popular hoje em dia.
17:46
I think especially to create safe spaces because sometimes,
303
1066590
4710
Eu penso especialmente em criar espaços seguros porque às vezes,
17:51
well, a lot of people are not actually married.
304
1071300
2490
bem, muitas pessoas nĂŁo sĂŁo realmente casadas.
17:53
And so they're not considered husband and wife.
305
1073790
3410
E assim eles nĂŁo sĂŁo considerados marido e mulher.
17:57
Also, you may meet a woman and you say,
306
1077200
2277
AlĂ©m disso, vocĂȘ pode conhecer uma mulher e dizer:
17:59
"well, how's your husband?"
307
1079477
1313
"bem, como estĂĄ seu marido?"
18:00
But maybe she's married to a woman.
308
1080790
2600
Mas talvez ela seja casada com uma mulher.
18:03
And so partner, how's your partner,
309
1083390
2550
E entĂŁo parceiro, como estĂĄ seu parceiro,
18:05
creates a space that is safe for everybody.
310
1085940
3763
crie um espaço seguro para todos.
18:11
Let's talk about love, love.
311
1091770
2691
Vamos falar de amor, amor.
18:14
(gentle music)
312
1094461
833
(mĂșsica suave)
18:15
Now sometimes when you meet somebody
313
1095294
2126
Agora, Ă s vezes, quando vocĂȘ conhece alguĂ©m
18:17
and there's this instant something, right?
314
1097420
3340
e hĂĄ algo instantĂąneo, certo?
18:20
You fall in love.
315
1100760
1250
VocĂȘ se apaixonou.
18:22
Here are three phrases about falling in love instantly
316
1102010
4710
Aqui estĂŁo trĂȘs frases sobre se apaixonar instantaneamente
18:26
like instant coffee.
317
1106720
2120
como café instantùneo. Em
18:28
First of all, it was love at first sight.
318
1108840
4643
primeiro lugar, foi amor Ă  primeira vista.
18:35
I'll do it slowly, it was love at first sight.
319
1115630
3563
Vou fazer aos poucos, foi amor a primeira vista.
18:41
You can imagine, right?
320
1121740
1270
VocĂȘ pode imaginar, certo? À
18:43
First sight, instant love like instant coffee.
321
1123010
4483
primeira vista, amor instantùneo como café instantùneo.
18:49
I fell for her instantly.
322
1129490
2233
Eu me apaixonei por ela instantaneamente.
18:53
Doesn't mean you fell, but maybe you did
323
1133010
2220
NĂŁo significa que vocĂȘ se apaixonou, mas talvez sim,
18:55
but it's the idea of falling in love.
324
1135230
2330
mas Ă© a ideia de se apaixonar.
18:57
I fell for her or for him instantly.
325
1137560
3893
Eu me apaixonei por ela ou por ele instantaneamente.
19:02
The last one is not so much about love,
326
1142940
2650
O Ășltimo nĂŁo Ă© tanto sobre amor,
19:05
but about getting on well, right?
327
1145590
3040
mas sobre se dar bem, certo?
19:08
We just clicked, we just clicked.
328
1148630
4273
Acabamos de clicar, acabamos de clicar.
19:14
Lovely sound, clicked, we just clicked.
329
1154680
4603
Som adorĂĄvel, clicado, nĂłs apenas clicamos.
19:20
To click with somebody is to get on very well.
330
1160160
4380
Clicar com alguém é se dar muito bem.
19:24
Now all of that is quite Hollywoodesque, right?
331
1164540
4260
Agora tudo isso Ă© bastante hollywoodiano, certo?
19:28
I mean it's Hollywood style, you meet somebody,
332
1168800
3230
Quero dizer, Ă© o estilo de Hollywood, vocĂȘ conhece alguĂ©m,
19:32
there's passion, you fall in love straight away.
333
1172030
3237
hĂĄ paixĂŁo, vocĂȘ se apaixona imediatamente.
19:35
But life isn't always like that, right?
334
1175267
4803
Mas nem sempre a vida é assim né?
19:40
I mean, sometimes marriage, it's hard work, it takes time.
335
1180070
5000
Quero dizer, Ă s vezes o casamento Ă© um trabalho ĂĄrduo, leva tempo.
19:45
You go through ups and downs,
336
1185400
2690
VocĂȘ passa por altos e baixos,
19:48
you learn new things about your partner over time.
337
1188090
3390
aprende coisas novas sobre seu parceiro com o tempo.
19:51
Some you like some you don't like,
338
1191480
3620
Alguns vocĂȘ gosta de alguns que vocĂȘ nĂŁo gosta,
19:55
it's not all a bed of roses.
339
1195100
3260
nem tudo Ă© um mar de rosas.
19:58
So sometimes that love grows over time
340
1198360
3930
Às vezes, esse amor cresce com o tempo
20:02
as you get to know the person.
341
1202290
2460
conforme vocĂȘ conhece a pessoa.
20:04
In this case, you could say, "we've grown to love each other
342
1204750
4310
Nesse caso, vocĂȘ poderia dizer: "nĂłs passamos a nos amar com o
20:09
over time or, "we've grown closer and closer over the years"
343
1209060
5000
passar do tempo ou "nĂłs nos
20:20
We've grown closer and closer over the years.
344
1220320
3963
tornamos cada vez mais prĂłximos com o passar dos anos".
20:25
Nice expressions, so different ways of falling in love,
345
1225810
4120
de se apaixonar,
20:29
firework or gradual growth.
346
1229930
3223
fogo de artifĂ­cio ou crescimento gradual.
20:34
Now I couldn't leave the topic of family
347
1234780
2700
Agora eu nĂŁo poderia deixar o tĂłpico de famĂ­lia
20:37
without giving you one of the most common
348
1237480
3000
sem dar a vocĂȘ uma das
20:40
idiomatic expressions which is blood is thicker than water.
349
1240480
4613
expressÔes idiomåticas mais comuns que é o sangue é mais espesso que a ågua. O
20:46
Blood from your family is more important
350
1246130
4060
sangue de sua famĂ­lia Ă© mais importante
20:50
than water from your friendships.
351
1250190
2340
do que a ĂĄgua de suas amizades .
20:52
Meaning family is more important than friends.
352
1252530
3040
Significa que a famĂ­lia Ă© mais importante que os amigos. O
20:55
Blood is thicker than water.
353
1255570
3090
sangue Ă© mais espesso que a ĂĄgua.
20:58
Is it true?
354
1258660
1480
É verdade?
21:00
I don't know.
355
1260140
833
21:00
You probably have a similar expression in your language.
356
1260973
4237
NĂŁo sei.
VocĂȘ provavelmente tem uma expressĂŁo semelhante em seu idioma.
21:05
Let me know in the comments.
357
1265210
1780
Deixe-me saber nos comentĂĄrios.
21:06
Another comment?
358
1266990
1230
Outro comentĂĄrio?
21:08
Yes.
359
1268220
1013
Sim.
21:10
Let's move on.
360
1270670
833
Vamos seguir em frente .
21:11
I'm gonna finish with a nice model answer to that question.
361
1271503
5000
Vou terminar com um bom modelo de resposta para essa pergunta.
21:16
Tell me about your family.
362
1276520
2033
Conte-me sobre sua famĂ­lia.
21:24
Now, the clever ones out there are saying,
363
1284600
2587
Agora, os espertos estĂŁo dizendo:
21:27
"Keith tell me about your family isn't a question."
364
1287187
3953
"Keith, me conte sobre sua famĂ­lia nĂŁo Ă© uma pergunta"
21:31
All right smarty pants, that's true.
365
1291140
3040
. isso Ă© verdade.
21:34
The question would be, what's your family like?
366
1294180
3540
A pergunta seria: como Ă© sua famĂ­lia?
21:37
It's the same, right?
367
1297720
1050
É a mesma coisa, certo?
21:38
Tell me about your family.
368
1298770
1380
Conte-me sobre vocĂȘ sua famĂ­lia.
21:40
Okay, all of this is absolutely true
369
1300150
2700
Ok, tudo isso Ă© absolutamente verdade
21:42
and it's a great way to review vocabulary.
370
1302850
2520
e Ă© uma Ăłtima maneira de revisar o vocabulĂĄrio.
21:45
So here we go.
371
1305370
1253
Aqui vamos nos.
21:47
I'm from a medium-sized family.
372
1307910
3870
Eu sou de uma família de tamanho médio.
21:51
I was the youngest of three siblings.
373
1311780
3150
Eu era o caçula de trĂȘs irmĂŁos.
21:54
I think all of us, all three of us, are quite different.
374
1314930
4080
Acho que todos nĂłs, nĂłs trĂȘs , somos bem diferentes.
21:59
My brother and sister are quite extrovert
375
1319010
2250
Meu irmĂŁo e minha irmĂŁ sĂŁo bastante extrovertidos
22:01
and I'm definitely the most introvert.
376
1321260
2383
e eu sou definitivamente o mais introvertido.
22:06
We certainly have our ups and downs.
377
1326310
3710
Certamente temos nossos altos e baixos.
22:10
And although we do fall out, sometimes we usually make up.
378
1330020
4153
E embora caiamos, Ă s vezes costumamos fazer as pazes.
22:15
Unfortunately, I don't see a lot of them
379
1335410
2580
Infelizmente, nĂŁo os vejo muito
22:17
because I live abroad.
380
1337990
2630
porque moro no exterior.
22:20
But that said, we do stay in touch
381
1340620
1980
Mas, dito isso, mantemos contato
22:22
with WhatsApp and video conferences.
382
1342600
2623
por WhatsApp e videoconferĂȘncias.
22:26
Talking about my parents, I take after my dad.
383
1346730
3560
Falando sobre meus pais, pareço com meu pai.
22:30
And actually I'm also the spitting image of him.
384
1350290
4003
E na verdade eu também sou a cara dele.
22:35
I would say, I have my mother's love of cooking.
385
1355410
3830
Eu diria que tenho o amor de minha mĂŁe por cozinhar.
22:39
She was a phenomenal cook but unfortunately,
386
1359240
3680
Ela era uma cozinheira fenomenal, mas infelizmente
22:42
she passed away many years ago.
387
1362920
2363
faleceu hĂĄ muitos anos.
22:47
Of course I am married now, I say of course
388
1367680
3250
Claro que agora sou casado , digo claro que
22:50
maybe you don't know.
389
1370930
1640
talvez vocĂȘ nĂŁo saiba.
22:52
I am married and I have been married for around 20 years
390
1372570
4170
Sou casado e estou casado hĂĄ cerca de 20 anos
22:56
and we have a daughter who is 15 years old.
391
1376740
3823
e temos uma filha de 15 anos.
23:03
To be honest, between you and me, my wife and I
392
1383380
4020
Para ser honesto, entre vocĂȘ e eu, minha esposa e eu
23:07
are like chalk and cheese.
393
1387400
3030
somos como giz e queijo.
23:10
But I think it's the differences
394
1390430
2470
Mas acho que são as diferenças
23:12
that make our relationship interesting
395
1392900
2240
que tornam nosso relacionamento interessante
23:15
and certainly keep us on our toes.
396
1395140
3160
e certamente nos mantĂȘm alertas.
23:18
So again, between you and me,
397
1398300
2630
Novamente, aqui entre nĂłs,
23:20
my wife likes to be in control.
398
1400930
3560
minha esposa gosta de estar no controle.
23:24
Some would say she's a control freak, but not me.
399
1404490
4190
Alguns diriam que ela Ă© uma manĂ­aca por controle, mas nĂŁo eu.
23:28
And I think I am mister laid-back.
400
1408680
4830
E eu acho que sou o senhor descontraĂ­do.
23:33
I'm much more relaxed and easy going than my wife
401
1413510
3990
Sou muito mais relaxado e descontraĂ­do do que minha esposa,
23:37
probably too relaxed at times, she would say
402
1417500
3060
provavelmente relaxado demais Ă s vezes, ela diria
23:40
and maybe she's right.
403
1420560
1413
e talvez ela esteja certa.
23:43
But all in all, we compliment each other.
404
1423540
3310
Mas, apesar de tudo, nos complementamos.
23:46
As for my daughter, well, she's a mix of both of us
405
1426850
4380
Quanto Ă  minha filha, bem, ela Ă© uma mistura de nĂłs dois
23:51
in a way, but I would say undoubtedly she is much smarter
406
1431230
5000
de certa forma, mas eu diria que, sem dĂșvida, ela Ă© muito mais inteligente
23:56
and better looking than the pair of us.
407
1436880
2723
e bonita do que nĂłs duas.
24:00
So that's it, that is a little bit about my family.
408
1440570
4313
EntĂŁo Ă© isso, Ă© um pouco da minha famĂ­lia.
24:06
So listen, we've looked at lots of interesting
409
1446700
2660
Então ouça, nós olhamos muitas
24:09
and useful phrases for you to talk
410
1449360
2340
frases interessantes e Ășteis para vocĂȘ falar com
24:11
confidently about your family with natural spoken English.
411
1451700
4040
confiança sobre sua famĂ­lia com um inglĂȘs falado naturalmente. JĂĄ
24:15
We've talked about family size, about parents,
412
1455740
3240
falamos sobre tamanho de famĂ­lia, sobre pais,
24:18
about children, siblings, brothers and sisters, partners
413
1458980
4880
sobre filhos, irmĂŁos, irmĂŁos e irmĂŁs, parceiros
24:23
and even I've pulled the curtain.
414
1463860
2670
e até eu puxei a cortina.
24:26
I pulled the curtain.
415
1466530
1390
Puxei a cortina. JĂĄ
24:27
I've told you about my family a little bit as well.
416
1467920
4450
falei um pouco sobre minha família também.
24:32
And do remember, focus on your natural spoken English.
417
1472370
3860
E lembre-se, concentre-se no seu inglĂȘs falado naturalmente.
24:36
I mean, books are good and useful, right?
418
1476230
2870
Quero dizer, os livros sĂŁo bons e Ășteis, certo?
24:39
Absolutely.
419
1479100
833
24:39
But the great thing about video is you can get the sound
420
1479933
3497
Absolutamente.
Mas o melhor do vĂ­deo Ă© que vocĂȘ pode obter o som
24:43
of the pronunciation and a real for the language
421
1483430
4080
da pronĂșncia e um real para o idioma,
24:47
so keep practicing.
422
1487510
1150
entĂŁo continue praticando.
24:48
Remember, check out Cambly.
423
1488660
2270
Lembre-se, confira o Cambly.
24:50
If you want to practice all of this
424
1490930
1760
Se vocĂȘ quiser praticar tudo isso
24:52
with some native English speaking teachers,
425
1492690
2920
com alguns professores nativos de inglĂȘs ,
24:55
you can do, Cambly is the place to go.
426
1495610
4020
pode fazer, Cambly Ă© o lugar certo.
24:59
You can try a 15 minute lesson for free
427
1499630
3130
VocĂȘ pode experimentar uma aula de 15 minutos gratuitamente
25:02
for a first time user, see if it's right for you
428
1502760
2850
para um usuĂĄrio iniciante, ver se Ă© adequado para vocĂȘ
25:05
and then if you decide to go for it,
429
1505610
1710
e, se decidir fazer isso,
25:07
you can go for a one year package and get 40% discount
430
1507320
4170
pode optar por um pacote de um ano e obter 40% de desconto
25:11
with the code newkeith.
431
1511490
2370
com o cĂłdigo newkeith.
25:13
Check it all out in the links below.
432
1513860
2473
Confira tudo nos links abaixo.
25:17
This has been great fun.
433
1517400
1310
Isso tem sido muito divertido.
25:18
I'd love to find out more about your family.
434
1518710
3520
Eu adoraria saber mais sobre sua famĂ­lia.
25:22
Let me know.
435
1522230
1660
Avise.
25:23
Keith, seriously?
436
1523890
1210
Keith, sério?
25:25
Another comment.
437
1525100
1420
Outro comentĂĄrio.
25:26
Yeah, go on, you know it makes sense.
438
1526520
3120
Sim, continue, vocĂȘ sabe que faz sentido.
25:29
Leave me a comment.
439
1529640
1090
Deixe-me um comentĂĄrio.
25:30
Tell me about your family.
440
1530730
1790
Me fale sobre sua familia.
25:32
I'm really eager to know
441
1532520
1690
Estou realmente ansioso para conhecer
25:34
and learn about families around the world.
442
1534210
2460
e aprender sobre as famĂ­lias ao redor do mundo.
25:36
Do remember, subscribe, turn on notifications and listen.
443
1536670
4810
Lembre-se, inscreva-se, ative as notificaçÔes e ouça.
25:41
I will see you in the next video, just around the corner.
444
1541480
3970
Vejo vocĂȘ no prĂłximo vĂ­deo, ao virar da esquina.
25:45
Take care my friend, bye bye.
445
1545450
2133
Cuide-se meu amigo, tchau tchau.
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7