Different ways to say "Sorry" in English

25,735 views ・ 2024-11-23

English Speaking Success


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs abaixo para reproduzir o vĂ­deo. As legendas traduzidas sĂŁo traduzidas automaticamente.

00:00
Did you know most British people say sorry
0
840
3810
VocĂȘ sabia que a maioria dos britĂąnicos pede desculpas
00:04
around eight times a day.
1
4650
2253
cerca de oito vezes por dia.
00:07
And what's interesting is only about 20% of those
2
7740
5000
E o que Ă© interessante Ă© que apenas cerca de 20% deles
00:12
are to actually apologize.
3
12780
2700
vĂŁo realmente pedir desculpas.
00:15
Why is that? Let's find out.
4
15480
2553
Por que Ă© que? Vamos descobrir.
00:18
(pleasant music)
5
18953
2750
(mĂșsica agradĂĄvel)
00:28
Hello, it's Keith, from Keith Speaking Academy
6
28500
2760
OlĂĄ, Ă© o Keith, da Keith Speaking Academy
00:31
and the YouTube channel, English Speaking Success,
7
31260
3210
e do canal do YouTube, English Speaking Success,
00:34
where you become a confident speaker of English.
8
34470
3720
onde vocĂȘ se torna um falante confiante de inglĂȘs.
00:38
Now, we use sorry in British culture quite a lot, right?
9
38190
5000
Agora, usamos bastante desculpa na cultura britĂąnica, certo?
00:43
Eight times a day,
10
43980
1110
Oito vezes por dia,
00:45
that's over 200,000 times in a lifetime.
11
45090
4980
sĂŁo mais de 200.000 vezes durante a vida.
00:50
We often use sorry to apologize, right?
12
50070
4410
Muitas vezes usamos desculpe para pedir desculpas, certo?
00:54
When we've done something wrong, for example,
13
54480
2610
Quando fizemos algo errado, por exemplo,
00:57
when we bump into people, sorry.
14
57090
3330
quando esbarramos nas pessoas, desculpe.
01:00
And here's a strange thing,
15
60420
1620
E aqui estĂĄ uma coisa estranha,
01:02
even if somebody bumps into us, we say, sorry.
16
62040
5000
mesmo que alguém esbarre em nós, nós pedimos desculpas.
01:08
Sorry, but they bumped into me.
17
68040
3270
Desculpe, mas eles esbarraram em mim.
01:11
Why do we do that?
18
71310
900
Por que fazemos isso?
01:13
I think it's because we want to make them feel comfortable,
19
73200
4020
Acho que Ă© porque queremos que eles se sintam confortĂĄveis,
01:17
because we assume that they have
20
77220
2070
porque presumimos que eles
01:19
bumped into us by accident, right?
21
79290
2613
esbarraram na gente por acidente, certo?
01:22
Not only do we use sorry to apologize,
22
82950
3060
Não usamos apenas desculpas para pedir desculpas, mas também
01:26
we use sorry to complain.
23
86010
3360
para reclamar.
01:29
In a restaurant with the waiter,
24
89370
2100
Em um restaurante com garçom,
01:31
I'm sorry, but this food is cold.
25
91470
2880
sinto muito, mas a comida estĂĄ fria.
01:34
The boss with their worker.
26
94350
1800
O chefe com seu trabalhador.
01:36
I'm sorry, you're late again, and it's just not good enough.
27
96150
4200
Sinto muito, vocĂȘ estĂĄ atrasado de novo e isso nĂŁo Ă© bom o suficiente.
01:40
Interesting, right?
28
100350
1830
Interessante, certo?
01:42
We also use, sorry to talk to strangers.
29
102180
4620
Também usamos, desculpe falar com estranhos.
01:46
Now, here's a curious thing about British culture.
30
106800
3390
Agora, aqui estĂĄ uma coisa curiosa sobre a cultura britĂąnica.
01:50
We never speak to strangers in public places,
31
110190
4830
Nunca falamos com estranhos em locais pĂșblicos,
01:55
like on a bus or in a queue or waiting for a train, never.
32
115020
5000
como num autocarro, numa fila ou Ă  espera de um comboio, nunca.
02:00
Unless we want to ask something and then we use, sorry.
33
120240
5000
A menos que queiramos perguntar algo e depois usamos, desculpe.
02:05
For example, "Sorry, is this the right train for London?"
34
125850
5000
Por exemplo, "Desculpe, este Ă© o trem certo para Londres?"
02:12
"Sorry, are you queuing for the, okay."
35
132187
3170
"Desculpe, vocĂȘ estĂĄ na fila para, ok."
02:16
Strange, right?
36
136260
1710
Estranho, certo?
02:17
And I think the sorry, is sorry to disturb you,
37
137970
4380
E eu acho que sinto muito por incomodĂĄ-lo
02:22
and you want to ask something.
38
142350
2130
e vocĂȘ quer perguntar uma coisa.
02:24
It reveals a lot about British culture, I think.
39
144480
3930
Isso revela muito sobre a cultura britĂąnica, eu acho.
02:28
So in this video, right, I'm gonna focus on different ways
40
148410
3240
EntĂŁo, neste vĂ­deo, vou me concentrar em diferentes maneiras
02:31
to apologize using different words and expressions.
41
151650
4560
de pedir desculpas usando diferentes palavras e expressÔes.
02:36
We'll look at three things,
42
156210
1860
Veremos trĂȘs coisas,
02:38
informal contexts with family and friends,
43
158070
3360
contextos informais com famĂ­lia e amigos, contexto
02:41
slightly more formal, and then very formal context,
44
161430
3540
um pouco mais formal, e depois contexto muito formal,
02:44
more professional settings, okay?
45
164970
2190
ambientes mais profissionais, ok?
02:47
Do remember there is a free PDF that you can download
46
167160
3630
Lembre-se de que existe um PDF gratuito que vocĂȘ pode baixar
02:50
to review this language and to practice it after the lesson.
47
170790
4350
para revisar esse idioma e praticĂĄ-lo apĂłs a aula.
02:55
All right, let's get into it.
48
175140
2277
Tudo bem, vamos entrar nisso.
02:57
(graphics swooshing)
49
177417
3083
(gråficos balançando)
03:01
Okay, let's begin with sorry.
50
181479
2417
Ok, vamos começar com desculpas.
03:04
We can use this for every context, actually.
51
184800
3510
Podemos usar isso para todos os contextos, na verdade.
03:08
But let's look generally, family, friends,
52
188310
2850
Mas vamos olhar de forma geral, famĂ­lia, amigos
03:11
or maybe socializing at work.
53
191160
2430
ou talvez socializar no trabalho.
03:13
This is the most common way to apologize.
54
193590
3030
Esta Ă© a forma mais comum de se desculpar.
03:16
Imagine you are meeting a friend
55
196620
2010
Imagine que vocĂȘ estĂĄ se encontrando socialmente com um amigo
03:18
or a colleague socially, and you're late.
56
198630
3180
ou colega e estĂĄ atrasado.
03:21
You're gonna say, "Oh, I'm late, sorry."
57
201810
3477
VocĂȘ vai dizer: "Oh, estou atrasado, desculpe."
03:26
Or "I'm sorry, I'm late."
58
206190
2757
Ou "Sinto muito, estou atrasado".
03:29
Or "I'm sorry for being late."
59
209850
3450
Ou "Sinto muito pelo atraso".
03:33
I'm sorry for, for being late.
60
213300
5000
Sinto muito por estar atrasado.
03:38
I'm sorry for doing something, okay?
61
218760
3153
Sinto muito por fazer algo, ok?
03:42
Even in a work situation, right?
62
222780
2190
Mesmo em situação de trabalho, certo?
03:44
Your boss may say,
63
224970
1173
Seu chefe pode dizer:
03:46
"You forgot to send me the report yesterday."
64
226987
2520
“VocĂȘ esqueceu de me enviar o relatĂłrio ontem”.
03:49
"Oh, I'm sorry. I'll send it right away."
65
229507
3833
“Oh, me desculpe. Vou enviar imediatamente.”
03:53
Absolutely fine, it's the most flexible way to apologize.
66
233340
4860
Tudo bem, Ă© a maneira mais flexĂ­vel de se desculpar.
03:58
You don't have to say, "I'm sorry."
67
238200
2430
VocĂȘ nĂŁo precisa dizer: "Sinto muito".
04:00
You can just say, "Sorry."
68
240630
1657
VocĂȘ pode simplesmente dizer: "Desculpe".
04:02
"Sorry, I'll send it straight away."
69
242287
2360
"Desculpe, vou enviar imediatamente."
04:05
Sometimes we say, sorry about that.
70
245610
3120
Às vezes dizemos, desculpe por isso.
04:08
Sorry about that, okay?
71
248730
3727
Desculpe por isso, ok?
04:12
"You forgot to send the report."
72
252457
1770
"VocĂȘ esqueceu de enviar o relatĂłrio."
04:14
"Sorry about that, I'll send it straight away."
73
254227
2900
"Desculpe por isso, vou enviĂĄ-lo imediatamente."
04:18
"You're late again."
74
258007
2040
"VocĂȘ estĂĄ atrasado de novo."
04:20
"Sorry about that, I'll be on time next time, honest."
75
260047
4493
"Desculpe por isso, chegarei na hora da prĂłxima vez, honestamente."
04:24
Or even in a meeting when you steal the boss's chair.
76
264540
3633
Ou mesmo em uma reuniĂŁo quando vocĂȘ rouba a cadeira do chefe.
04:29
"You're sitting in my chair."
77
269287
1800
"VocĂȘ estĂĄ sentado na minha cadeira."
04:31
"Oops, sorry about that." Embarrassing.
78
271087
4463
"Opa, desculpe por isso." Embaraçoso.
04:35
Now, when you're with friends, colleagues, et cetera,
79
275550
3360
Agora, quando vocĂȘ estĂĄ com amigos, colegas, etc.,
04:38
you can also say, this is very informal,
80
278910
3030
vocĂȘ tambĂ©m pode dizer, isso Ă© muito informal,
04:41
my bad, my bad.
81
281940
2497
que pena, que pena.
04:44
"Hey, you've put sugar in my coffee."
82
284437
2250
"Ei, vocĂȘ colocou açĂșcar no meu cafĂ©."
04:46
"My bad, I'll get you a new one."
83
286687
2120
"Foi mal, vou comprar um novo para vocĂȘ."
04:49
My bad is a very American expression actually.
84
289860
3780
Meu mal Ă© uma expressĂŁo muito americana, na verdade.
04:53
We are using it more and more in Britain
85
293640
2670
Estamos usando isso cada vez mais na GrĂŁ-Bretanha
04:56
as American pop culture invades,
86
296310
3150
Ă  medida que a cultura pop americana invade,
04:59
sorry, spreads across Britain
87
299460
3570
desculpe, se espalha pela GrĂŁ-Bretanha
05:03
through Netflix and everything.
88
303030
1830
através da Netflix e tudo mais.
05:04
So you hear that even in Britain now, my bad.
89
304860
2730
EntĂŁo vocĂȘ ouve isso atĂ© mesmo na GrĂŁ-Bretanha agora, que pena.
05:07
I think we would tend to say, my fault,
90
307590
2550
Acho que tenderĂ­amos a dizer: minha culpa,
05:10
my mistake, sorry, my fault.
91
310140
3540
meu erro, desculpe, minha culpa.
05:13
Sorry, that was my fault. All of these are good, right?
92
313680
4593
Desculpe, a culpa foi minha. Tudo isso Ă© bom, certo?
05:19
For example, a colleague may say, "Listen, that email,
93
319530
3690
Por exemplo, um colega pode dizer: “Escute, naquele e-mail,
05:23
you forgot to put the attachment in the email."
94
323220
2977
vocĂȘ esqueceu de colocar o anexo no e-mail”.
05:26
"My mistake, I'll resend it."
95
326197
2700
"Erro meu, vou reenviar."
05:28
"My bad, I'll send it again with the attachment."
96
328897
4193
"Foi mal, vou enviar novamente com o anexo."
05:33
The other day I was driving with my daughter,
97
333090
2820
Outro dia eu estava dirigindo com minha filha,
05:35
taking her to another birthday party.
98
335910
2880
levando-a para outra festa de aniversĂĄrio.
05:38
We're driving along, she's on the phone navigating for me,
99
338790
2730
Estamos dirigindo, ela estĂĄ ao telefone navegando para mim
05:41
and she goes, right, turn right.
100
341520
1860
e vai, certo, vire Ă  direita.
05:43
And I missed the turning and I carry on and she says,
101
343380
3757
E eu perdi a curva e continuei e ela disse:
05:47
"Oi, dad, you've missed the exit."
102
347137
2670
"Ei, pai, vocĂȘ perdeu a saĂ­da."
05:49
"Oh, my bad. I'll turn around."
103
349807
2480
"Oh, que pena. Vou me virar."
05:53
Now, sometimes, in addition to my mistake, my bad, sorry,
104
353430
3810
Agora, às vezes, além do meu erro, minha culpa, desculpe,
05:57
we add the word, whoops.
105
357240
2850
acrescentamos a palavra, opa.
06:00
Whoops, whoops, sorry about that.
106
360090
3270
Opa, opa, desculpe por isso.
06:03
Whoops, my mistake.
107
363360
2280
Opa, erro meu.
06:05
In very old English, we might say, whoops-a-daisy.
108
365640
5000
Em um inglĂȘs muito antigo, poderĂ­amos dizer, whoops-a-daisy.
06:11
And if you've seen the film "Notting Hill,"
109
371190
2130
E se vocĂȘ assistiu ao filme "Notting Hill",
06:13
do you remember the scene, right, with Hugh Grant,
110
373320
2880
vocĂȘ se lembra da cena, certo, com Hugh Grant,
06:16
and where he's trying to climb into the garden
111
376200
3210
e onde ele estĂĄ tentando subir no jardim
06:19
and Julia Roberts is behind him and he slips
112
379410
4260
e Julia Roberts estĂĄ atrĂĄs dele e ele escorrega
06:23
and he says, "Whoops-a-daisy?"
113
383670
1470
e diz: "Opa- uma margarida?"
06:25
And she laughs, being American, and says,
114
385140
2827
E ela ri, sendo americana, e diz:
06:27
"You don't really say whoops-a-daisy in English, do you?"
115
387967
3650
"VocĂȘ realmente nĂŁo diz whoops-a-daisy em inglĂȘs, nĂŁo Ă©?"
06:32
- Right.
116
392880
1123
- Certo.
06:34
(leaves rustling)
117
394003
3436
(folhas farfalhando)
06:37
Whoop-a-daisy.
118
397439
2968
Whoop-a-margarida.
06:40
- What did you say?
119
400407
1583
- O que vocĂȘ disse?
06:43
- Nothing.
120
403264
833
- Nada.
06:44
- Yes you did.
121
404097
833
- Sim, vocĂȘ fez.
06:46
- No, I didn't.
122
406121
833
06:46
- You said, whoops-a-daisy.
123
406954
1589
- NĂŁo, eu nĂŁo fiz.
- VocĂȘ disse, opa, margarida.
06:49
No one says whoops-a-daisy, do they?
124
409380
2100
Ninguém diz opa, não é?
06:51
I mean, unless- - There is no one unless,
125
411480
1470
Quero dizer, a menos que... - Não hå ninguém, a menos que,
06:52
'cause no one has said whoop-a-daisy for what, 50 years?
126
412950
2790
porque ninguém tenha dito " uau" por quanto tempo, 50 anos?
06:55
- So, of course, we never say, whoops-a-daisy, do we?
127
415740
4080
- EntĂŁo, Ă© claro, nunca dizemos, opa, nĂŁo Ă©?
06:59
Hmm, whoops. Let's move on.
128
419820
3826
Hum, opa. Vamos em frente.
07:03
(graphics swooshing)
129
423646
3584
(gråficos balançando)
07:07
Okay, let's look at slightly more formal situations.
130
427230
3810
Ok, vamos dar uma olhada em situaçÔes um pouco mais formais. Em
07:11
First of all, professional and then, secondly, personal,
131
431040
3630
primeiro lugar, profissional e depois, em segundo lugar, pessoal,
07:14
but a little bit more formal.
132
434670
1890
mas um pouco mais formal.
07:16
Professional situations, we may say,
133
436560
3000
SituaçÔes profissionais, podemos dizer,
07:19
my apologies, or just apologies.
134
439560
4233
minhas desculpas, ou apenas desculpas.
07:24
For example, imagine you've booked a room in a hotel,
135
444900
2790
Por exemplo, imagine que vocĂȘ reservou um quarto em um hotel,
07:27
you arrive at the hotel and you want to complain.
136
447690
3480
chega ao hotel e quer reclamar.
07:31
Notice how I complain.
137
451170
2437
Observe como eu reclamo.
07:33
"Sorry, but I booked a double room,
138
453607
2603
"Desculpe, mas reservei um quarto duplo
07:36
and I've actually got a single room."
139
456210
2077
e na verdade tenho um quarto individual."
07:38
"Oh, my apologies, sir. I'll sort that out immediately."
140
458287
4070
"Oh, minhas desculpas, senhor. Vou resolver isso imediatamente."
07:43
Okay, you may also say, I apologize,
141
463740
3810
Ok, vocĂȘ tambĂ©m pode dizer peço desculpas,
07:47
using the verb, I apologize.
142
467550
2703
usando o verbo peço desculpas.
07:51
Maybe you're complaining to a supplier.
143
471390
4080
Talvez vocĂȘ esteja reclamando com um fornecedor.
07:55
You say, "Listen, we received the wrong shipment yesterday."
144
475470
4650
VocĂȘ diz: “Ouça, ontem recebemos a remessa errada”.
08:00
Or, "I apologize for the inconvenience,
145
480120
2850
Ou “Peço desculpas pelo inconveniente,
08:02
we'll send you the correct order as soon as possible."
146
482970
3540
enviaremos o pedido correto o mais rápido possível”.
08:06
On a more personal level,
147
486510
1353
Num nĂ­vel mais pessoal,
08:08
in life, you may argue with your partner.
148
488970
3720
na vida, vocĂȘ pode discutir com seu parceiro.
08:12
And after an argument you might say, forgive me,
149
492690
4170
E depois de uma discussĂŁo vocĂȘ pode dizer, perdoe-me,
08:16
or even please forgive me.
150
496860
2073
ou mesmo, por favor, perdoe-me.
08:20
And then again, depends on your relationship, right?
151
500610
2820
E novamente, depende do seu relacionamento, certo?
08:23
But maybe your partner says,
152
503430
2317
Mas talvez seu parceiro diga:
08:25
"I'm really hurt about what you said to me."
153
505747
2700
“Estou muito magoado com o que vocĂȘ me disse”.
08:28
"Oh, I'm so sorry. Please forgive me."
154
508447
2100
"Oh, sinto muito. Por favor, me perdoe."
08:30
"I didn't realize it would hurt you."
155
510547
2843
"Eu nĂŁo sabia que isso iria machucar vocĂȘ."
08:33
Even a bit stronger, you could say, "I owe you an apology,"
156
513390
5000
Ainda um pouco mais forte, vocĂȘ poderia dizer: "Devo-lhe desculpas",
08:38
meaning I must give you an apology.
157
518790
3420
o que significa que devo lhe pedir desculpas.
08:42
Again, maybe after an argument with your partner,
158
522210
3720
Novamente, talvez depois de uma discussĂŁo com seu parceiro,
08:45
you might say, "I owe you an apology."
159
525930
3600
vocĂȘ possa dizer: “Devo-lhe desculpas”.
08:49
Your partner's been texting you and you've ignored
160
529530
2430
Seu parceiro estĂĄ enviando mensagens de texto para vocĂȘ e vocĂȘ
08:51
the messages because you're so busy.
161
531960
2707
as ignorou porque estĂĄ muito ocupado.
08:54
"Oi, you ignored all my messages last week."
162
534667
3090
"Oi, vocĂȘ ignorou todas as minhas mensagens na semana passada."
08:57
"Oh, you're right. I'm sorry, I owe you an apology."
163
537757
3570
"Ah, vocĂȘ estĂĄ certo. Sinto muito, devo desculpas a vocĂȘ."
09:01
"I was just so overwhelmed and busy at work,
164
541327
3113
"Eu estava tĂŁo sobrecarregado e ocupado no trabalho que
09:04
I shouldn't have ignored you."
165
544440
1557
nĂŁo deveria ter ignorado vocĂȘ."
09:07
Okie-dokie, let's move on.
166
547800
2328
Ok, dokie, vamos em frente.
09:10
(graphics swooshing)
167
550128
3582
(grĂĄficos swooshing)
09:13
Finally, let's look at more formal situations.
168
553710
3720
Finalmente, vejamos situaçÔes mais formais.
09:17
And I'm thinking here, for example, with a customer,
169
557430
3420
E estou pensando aqui, por exemplo, com um cliente,
09:20
where you wanna really make sure that you apologize deeply
170
560850
5000
onde vocĂȘ realmente quer ter certeza de pedir desculpas profundamente
09:25
and that you carry on the relationship.
171
565860
2400
e de continuar o relacionamento.
09:28
You may say, "Please accept my sincerest apologies."
172
568260
4317
VocĂȘ pode dizer: “Por favor, aceite minhas mais sinceras desculpas”.
09:33
It could be, please accept my apologies.
173
573510
2820
Pode ser, por favor aceite minhas desculpas.
09:36
But if you want to pour it on and be really emphatic,
174
576330
3757
Mas se vocĂȘ quiser ser realmente enfĂĄtico,
09:40
"Please accept my sincerest apologies."
175
580087
3263
“Por favor, aceite minhas mais sinceras desculpas”.
09:43
For example, imagine you send them an invoice.
176
583350
3393
Por exemplo, imagine que vocĂȘ envia uma fatura para eles.
09:48
This is actually to a customer, right?
177
588180
1620
Na verdade, isso Ă© para um cliente, certo?
09:49
You send them the invoice, they've bought something,
178
589800
2640
VocĂȘ envia a fatura para eles, eles compraram alguma coisa,
09:52
but the invoice is full of mistakes.
179
592440
2460
mas a fatura estĂĄ cheia de erros.
09:54
And they say, they get on the phone and say, "Listen."
180
594900
3420
E eles dizem, pegam o telefone e dizem: “Ouça”.
09:58
They want to complain.
181
598320
1417
Eles querem reclamar.
09:59
"Listen, I'm sorry, but there were a lot of errors
182
599737
3053
“Escute, sinto muito, mas houve muitos erros
10:02
in this invoice and I'm not happy about it."
183
602790
2707
nesta fatura e não estou feliz com isso.”
10:05
"Oh, sir, please accept my sincerest apologies."
184
605497
4290
"Oh, senhor, por favor, aceite minhas mais sinceras desculpas."
10:09
"We'll review it straight away,
185
609787
1583
"Iremos revisĂĄ-lo imediatamente
10:11
and send you a corrected version, sorry about that."
186
611370
4047
e enviaremos uma versĂŁo corrigida, desculpe por isso."
10:16
You can put them all together, right?
187
616770
1350
VocĂȘ pode juntar todos eles, certo?
10:18
You can mix them and add them,
188
618120
1140
VocĂȘ pode misturĂĄ-los e adicionĂĄ-los,
10:19
depending how much you want to emphasize
189
619260
3000
dependendo do quanto deseja enfatizar
10:22
and how much you value the relationship.
190
622260
3180
e do quanto valoriza o relacionamento.
10:25
The last one, this is a formal situation
191
625440
3570
A Ășltima, esta Ă© uma situação formal
10:29
and we're coming back to, I'm sorry,
192
629010
2220
e estamos voltando, sinto muito,
10:31
and we use this at a funeral.
193
631230
2730
e usamos isso em um funeral.
10:33
If someone has died or passed away,
194
633960
2670
Se alguém faleceu ou faleceu
10:36
and you want to say something to the family about,
195
636630
3840
e vocĂȘ quer falar alguma coisa para a famĂ­lia,
10:40
you want to give your condolences, right?
196
640470
3330
vocĂȘ quer dar suas condolĂȘncias, certo?
10:43
You would say, "I'm sorry for your loss,"
197
643800
3210
VocĂȘ diria: “Sinto muito por sua perda”
10:47
or "My deepest condolences."
198
647010
3090
ou “Minhas mais profundas condolĂȘncias”.
10:50
But the most general one, "I'm sorry for your loss."
199
650100
4140
Mas o mais geral: “Sinto muito pela sua perda”.
10:54
Hopefully you don't need to use that, but useful to know.
200
654240
3270
Esperamos que vocĂȘ nĂŁo precise usar isso, mas Ă© Ăștil saber.
10:57
I'm sorry for your loss.
201
657510
1500
Sinto muito pela sua perda.
10:59
That then are different ways
202
659010
2730
Essas sĂŁo maneiras diferentes
11:01
of apologizing and using, sorry.
203
661740
3243
de se desculpar e usar, desculpe.
11:05
So there we have different ways to apologize
204
665850
2040
Portanto, temos diferentes maneiras de pedir desculpas
11:07
and to use sorry, informally,
205
667890
2490
e de pedir desculpas, informalmente,
11:10
more formally, and very formally.
206
670380
2130
mais formalmente e muito formalmente.
11:12
If you've liked this video,
207
672510
1860
Se vocĂȘ gostou deste vĂ­deo,
11:14
do like it, remember to subscribe.
208
674370
2100
deixe seu like, lembre-se de se inscrever.
11:16
What are you gonna do next? Well, download the free PDF.
209
676470
3480
O que vocĂȘ vai fazer a seguir? Bem, baixe o PDF grĂĄtis.
11:19
Just leave your name and email address,
210
679950
2220
Basta deixar seu nome e endereço de e-mail,
11:22
you can download it straight away.
211
682170
1950
vocĂȘ pode baixĂĄ-lo imediatamente.
11:24
You can review the language.
212
684120
1920
VocĂȘ pode revisar o idioma.
11:26
Practice saying the words out loud,
213
686040
3240
Pratique dizer as palavras em voz alta,
11:29
just repeating the phrases, and then starting using them
214
689280
3540
apenas repetindo as frases, e comece a usĂĄ-las
11:32
when you have an opportunity to practice.
215
692820
2580
quando tiver oportunidade de praticar.
11:35
Remember, practice makes perfect.
216
695400
2970
Lembre-se de que a pråtica leva à perfeição.
11:38
That's it for today, thank you so much for watching.
217
698370
2490
Por hoje Ă© isso, muito obrigado por assistir.
11:40
And I'll see you in the next video.
218
700860
2790
E vejo vocĂȘ no prĂłximo vĂ­deo.
11:43
Take care, my friend. Bye-Bye.
219
703650
2295
Tome cuidado, meu amigo. Bye Bye.
11:45
(pleasant music)
220
705945
2750
(mĂșsica agradĂĄvel)
Sobre este site

Este sĂ­tio irĂĄ apresentar-lhe vĂ­deos do YouTube que sĂŁo Ășteis para a aprendizagem do inglĂȘs. VerĂĄ liçÔes de inglĂȘs ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglĂȘs apresentadas em cada pĂĄgina de vĂ­deo para reproduzir o vĂ­deo a partir daĂ­. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vĂ­deo. Se tiver quaisquer comentĂĄrios ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulĂĄrio de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7