Different ways to say "Sorry" in English

25,735 views ・ 2024-11-23

English Speaking Success


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video. I sottotitoli tradotti sono tradotti automaticamente.

00:00
Did you know most British people say sorry
0
840
3810
Sapevi che la maggior parte degli inglesi chiede scusa
00:04
around eight times a day.
1
4650
2253
circa otto volte al giorno.
00:07
And what's interesting is only about 20% of those
2
7740
5000
E la cosa interessante è che solo il 20% circa di questi
00:12
are to actually apologize.
3
12780
2700
chiede davvero scusa.
00:15
Why is that? Let's find out.
4
15480
2553
Perché? Scopriamolo.
00:18
(pleasant music)
5
18953
2750
(musica piacevole)
00:28
Hello, it's Keith, from Keith Speaking Academy
6
28500
2760
Ciao, sono Keith, della Keith Speaking Academy
00:31
and the YouTube channel, English Speaking Success,
7
31260
3210
e del canale YouTube, English Speaking Success,
00:34
where you become a confident speaker of English.
8
34470
3720
dove diventi un esperto oratore di inglese.
00:38
Now, we use sorry in British culture quite a lot, right?
9
38190
5000
Ora, nella cultura britannica usiamo spesso scusa, giusto?
00:43
Eight times a day,
10
43980
1110
Otto volte al giorno,
00:45
that's over 200,000 times in a lifetime.
11
45090
4980
sono più di 200.000 volte nella vita.
00:50
We often use sorry to apologize, right?
12
50070
4410
Usiamo spesso "scusa" per chiedere scusa, giusto?
00:54
When we've done something wrong, for example,
13
54480
2610
Quando abbiamo fatto qualcosa di sbagliato, ad esempio,
00:57
when we bump into people, sorry.
14
57090
3330
quando incontriamo le persone, scusa.
01:00
And here's a strange thing,
15
60420
1620
Ed ecco una cosa strana,
01:02
even if somebody bumps into us, we say, sorry.
16
62040
5000
anche se qualcuno ci urta, diciamo scusa.
01:08
Sorry, but they bumped into me.
17
68040
3270
Mi dispiace, ma mi hanno urtato.
01:11
Why do we do that?
18
71310
900
Perché lo facciamo?
01:13
I think it's because we want to make them feel comfortable,
19
73200
4020
Penso che sia perché vogliamo farli sentire a loro agio,
01:17
because we assume that they have
20
77220
2070
perché diamo per scontato che si siano
01:19
bumped into us by accident, right?
21
79290
2613
imbattuti in noi per sbaglio, giusto?
01:22
Not only do we use sorry to apologize,
22
82950
3060
Non solo usiamo scusa per scusarci, ma
01:26
we use sorry to complain.
23
86010
3360
usiamo scusa per lamentarci.
01:29
In a restaurant with the waiter,
24
89370
2100
Al ristorante con il cameriere,
01:31
I'm sorry, but this food is cold.
25
91470
2880
mi spiace, ma questo cibo è freddo.
01:34
The boss with their worker.
26
94350
1800
Il capo con il suo lavoratore.
01:36
I'm sorry, you're late again, and it's just not good enough.
27
96150
4200
Mi dispiace, sei di nuovo in ritardo e non va abbastanza bene.
01:40
Interesting, right?
28
100350
1830
Interessante, vero?
01:42
We also use, sorry to talk to strangers.
29
102180
4620
Usiamo anche "scusa" per parlare con estranei.
01:46
Now, here's a curious thing about British culture.
30
106800
3390
Ora, ecco una cosa curiosa sulla cultura britannica.
01:50
We never speak to strangers in public places,
31
110190
4830
Non parliamo mai con gli sconosciuti nei luoghi pubblici,
01:55
like on a bus or in a queue or waiting for a train, never.
32
115020
5000
come sull'autobus o in coda o aspettando il treno, mai.
02:00
Unless we want to ask something and then we use, sorry.
33
120240
5000
A meno che non vogliamo chiedere qualcosa e poi usiamo scusa.
02:05
For example, "Sorry, is this the right train for London?"
34
125850
5000
Ad esempio: "Scusa, è il treno giusto per Londra?"
02:12
"Sorry, are you queuing for the, okay."
35
132187
3170
"Scusa, sei in fila per il, okay."
02:16
Strange, right?
36
136260
1710
Strano, vero?
02:17
And I think the sorry, is sorry to disturb you,
37
137970
4380
E penso che mi dispiace, mi dispiace disturbarti
02:22
and you want to ask something.
38
142350
2130
e tu vuoi chiedermi qualcosa.
02:24
It reveals a lot about British culture, I think.
39
144480
3930
Rivela molto sulla cultura britannica, credo.
02:28
So in this video, right, I'm gonna focus on different ways
40
148410
3240
Quindi in questo video mi concentrerò su diversi modi
02:31
to apologize using different words and expressions.
41
151650
4560
per scusarmi utilizzando parole ed espressioni diverse.
02:36
We'll look at three things,
42
156210
1860
Considereremo tre cose:
02:38
informal contexts with family and friends,
43
158070
3360
contesti informali con la famiglia e gli amici, un contesto
02:41
slightly more formal, and then very formal context,
44
161430
3540
leggermente più formale e poi un contesto molto formale, un
02:44
more professional settings, okay?
45
164970
2190
contesto più professionale, ok?
02:47
Do remember there is a free PDF that you can download
46
167160
3630
Ricorda che c'è un PDF gratuito che puoi scaricare
02:50
to review this language and to practice it after the lesson.
47
170790
4350
per ripassare questa lingua ed esercitarla dopo la lezione.
02:55
All right, let's get into it.
48
175140
2277
Va bene, entriamo nel merito.
02:57
(graphics swooshing)
49
177417
3083
(swoosh della grafica)
03:01
Okay, let's begin with sorry.
50
181479
2417
Okay, iniziamo con le scuse.
03:04
We can use this for every context, actually.
51
184800
3510
Possiamo usarlo per ogni contesto, in realtà.
03:08
But let's look generally, family, friends,
52
188310
2850
Ma guardiamo in generale, alla famiglia, agli amici
03:11
or maybe socializing at work.
53
191160
2430
o magari alla socializzazione sul lavoro.
03:13
This is the most common way to apologize.
54
193590
3030
Questo è il modo più comune per scusarsi.
03:16
Imagine you are meeting a friend
55
196620
2010
Immagina di incontrare socialmente un amico
03:18
or a colleague socially, and you're late.
56
198630
3180
o un collega e di essere in ritardo.
03:21
You're gonna say, "Oh, I'm late, sorry."
57
201810
3477
Dirai: "Oh, sono in ritardo, scusa".
03:26
Or "I'm sorry, I'm late."
58
206190
2757
Oppure "Mi dispiace, sono in ritardo".
03:29
Or "I'm sorry for being late."
59
209850
3450
Oppure "Mi dispiace per il ritardo".
03:33
I'm sorry for, for being late.
60
213300
5000
Mi dispiace per il ritardo.
03:38
I'm sorry for doing something, okay?
61
218760
3153
Mi dispiace per aver fatto qualcosa, ok?
03:42
Even in a work situation, right?
62
222780
2190
Anche in una situazione lavorativa, giusto? Il
03:44
Your boss may say,
63
224970
1173
tuo capo potrebbe dire:
03:46
"You forgot to send me the report yesterday."
64
226987
2520
"Hai dimenticato di inviarmi il rapporto ieri".
03:49
"Oh, I'm sorry. I'll send it right away."
65
229507
3833
"Oh, mi dispiace. Lo manderò subito."
03:53
Absolutely fine, it's the most flexible way to apologize.
66
233340
4860
Assolutamente bene, è il modo più flessibile per chiedere scusa.
03:58
You don't have to say, "I'm sorry."
67
238200
2430
Non devi dire "mi dispiace".
04:00
You can just say, "Sorry."
68
240630
1657
Puoi semplicemente dire: "Mi dispiace".
04:02
"Sorry, I'll send it straight away."
69
242287
2360
"Scusa, te lo mando subito."
04:05
Sometimes we say, sorry about that.
70
245610
3120
A volte diciamo che mi dispiace. Mi
04:08
Sorry about that, okay?
71
248730
3727
dispiace, ok?
04:12
"You forgot to send the report."
72
252457
1770
"Hai dimenticato di inviare il rapporto."
04:14
"Sorry about that, I'll send it straight away."
73
254227
2900
"Mi dispiace, te lo manderò subito."
04:18
"You're late again."
74
258007
2040
"Sei di nuovo in ritardo."
04:20
"Sorry about that, I'll be on time next time, honest."
75
260047
4493
"Mi dispiace, sarò puntuale la prossima volta, onesto."
04:24
Or even in a meeting when you steal the boss's chair.
76
264540
3633
O anche in una riunione quando rubi la sedia del capo.
04:29
"You're sitting in my chair."
77
269287
1800
"Sei seduto sulla mia sedia."
04:31
"Oops, sorry about that." Embarrassing.
78
271087
4463
"Ops, mi dispiace." Imbarazzante.
04:35
Now, when you're with friends, colleagues, et cetera,
79
275550
3360
Ora, quando sei con amici, colleghi, eccetera,
04:38
you can also say, this is very informal,
80
278910
3030
puoi anche dire, è molto informale,
04:41
my bad, my bad.
81
281940
2497
colpa mia, colpa mia.
04:44
"Hey, you've put sugar in my coffee."
82
284437
2250
"Ehi, mi hai messo lo zucchero nel caffè."
04:46
"My bad, I'll get you a new one."
83
286687
2120
"Colpa mia, te ne comprerò uno nuovo."
04:49
My bad is a very American expression actually.
84
289860
3780
My bad è un'espressione molto americana in realtà.
04:53
We are using it more and more in Britain
85
293640
2670
Lo stiamo usando sempre di più in Gran Bretagna
04:56
as American pop culture invades,
86
296310
3150
mentre la cultura pop americana invade,
04:59
sorry, spreads across Britain
87
299460
3570
scusate, si diffonde in tutta la Gran Bretagna
05:03
through Netflix and everything.
88
303030
1830
attraverso Netflix e tutto il resto.
05:04
So you hear that even in Britain now, my bad.
89
304860
2730
Quindi lo senti dire anche in Gran Bretagna adesso, colpa mia.
05:07
I think we would tend to say, my fault,
90
307590
2550
Penso che tenderemmo a dire colpa mia,
05:10
my mistake, sorry, my fault.
91
310140
3540
errore mio, scusa, colpa mia.
05:13
Sorry, that was my fault. All of these are good, right?
92
313680
4593
Mi dispiace, è stata colpa mia. Sono tutte buone, vero?
05:19
For example, a colleague may say, "Listen, that email,
93
319530
3690
Ad esempio, un collega potrebbe dire: "Ascolta, quell'e-mail,
05:23
you forgot to put the attachment in the email."
94
323220
2977
hai dimenticato di inserire l' allegato nell'e-mail".
05:26
"My mistake, I'll resend it."
95
326197
2700
"Errore mio, lo invierò di nuovo."
05:28
"My bad, I'll send it again with the attachment."
96
328897
4193
"Colpa mia, lo rispedirò con l'allegato."
05:33
The other day I was driving with my daughter,
97
333090
2820
L'altro giorno stavo guidando con mia figlia per
05:35
taking her to another birthday party.
98
335910
2880
portarla ad un'altra festa di compleanno.
05:38
We're driving along, she's on the phone navigating for me,
99
338790
2730
Stiamo viaggiando, lei sta navigando al telefono per me,
05:41
and she goes, right, turn right.
100
341520
1860
e dice, a destra, gira a destra.
05:43
And I missed the turning and I carry on and she says,
101
343380
3757
E ho mancato la svolta e continuo e lei dice:
05:47
"Oi, dad, you've missed the exit."
102
347137
2670
"Oi, papà, hai perso l'uscita".
05:49
"Oh, my bad. I'll turn around."
103
349807
2480
"Oh, colpa mia. Mi giro."
05:53
Now, sometimes, in addition to my mistake, my bad, sorry,
104
353430
3810
Ora, a volte, oltre al mio errore, colpa mia, scusa,
05:57
we add the word, whoops.
105
357240
2850
aggiungiamo la parola whoops.
06:00
Whoops, whoops, sorry about that.
106
360090
3270
Ops, ops, mi spiace.
06:03
Whoops, my mistake.
107
363360
2280
Ops, errore mio.
06:05
In very old English, we might say, whoops-a-daisy.
108
365640
5000
In inglese molto antico, potremmo dire, whoops-a-daisy.
06:11
And if you've seen the film "Notting Hill,"
109
371190
2130
E se avete visto il film "Notting Hill",
06:13
do you remember the scene, right, with Hugh Grant,
110
373320
2880
ricordate la scena, vero, con Hugh Grant,
06:16
and where he's trying to climb into the garden
111
376200
3210
in cui lui cerca di arrampicarsi in giardino
06:19
and Julia Roberts is behind him and he slips
112
379410
4260
e Julia Roberts è dietro di lui e lui scivola
06:23
and he says, "Whoops-a-daisy?"
113
383670
1470
e dice: "Whoops- una margherita?"
06:25
And she laughs, being American, and says,
114
385140
2827
E lei ride, essendo americana, e dice:
06:27
"You don't really say whoops-a-daisy in English, do you?"
115
387967
3650
"Non dici davvero whoops-a-daisy in inglese, vero?"
06:32
- Right.
116
392880
1123
- Giusto.
06:34
(leaves rustling)
117
394003
3436
(fruscio delle foglie)
06:37
Whoop-a-daisy.
118
397439
2968
Whoop-a-daisy.
06:40
- What did you say?
119
400407
1583
- Cosa hai detto?
06:43
- Nothing.
120
403264
833
- Niente.
06:44
- Yes you did.
121
404097
833
- Sì, l'hai fatto.
06:46
- No, I didn't.
122
406121
833
06:46
- You said, whoops-a-daisy.
123
406954
1589
- No, non l'ho fatto.
- Hai detto, whoops-a-Daisy.
06:49
No one says whoops-a-daisy, do they?
124
409380
2100
Nessuno dice whoops-a-daisy, vero?
06:51
I mean, unless- - There is no one unless,
125
411480
1470
Voglio dire, a meno che... - Non c'è nessuno a meno che,
06:52
'cause no one has said whoop-a-daisy for what, 50 years?
126
412950
2790
perché nessuno ha detto " whoop-a-daisy" per quanto, 50 anni?
06:55
- So, of course, we never say, whoops-a-daisy, do we?
127
415740
4080
- Quindi, ovviamente, non diciamo mai, whoops-a-daisy, vero?
06:59
Hmm, whoops. Let's move on.
128
419820
3826
Hmm, ops. Andiamo avanti.
07:03
(graphics swooshing)
129
423646
3584
(swooshing grafica)
07:07
Okay, let's look at slightly more formal situations.
130
427230
3810
Ok, diamo un'occhiata a situazioni leggermente più formali.
07:11
First of all, professional and then, secondly, personal,
131
431040
3630
Innanzitutto professionale e poi personale,
07:14
but a little bit more formal.
132
434670
1890
ma un po' più formale.
07:16
Professional situations, we may say,
133
436560
3000
Situazioni professionali, potremmo dire,
07:19
my apologies, or just apologies.
134
439560
4233
le mie scuse, o semplicemente le mie scuse.
07:24
For example, imagine you've booked a room in a hotel,
135
444900
2790
Ad esempio, immagina di aver prenotato una camera in un hotel,
07:27
you arrive at the hotel and you want to complain.
136
447690
3480
di arrivare in albergo e di volerti lamentare.
07:31
Notice how I complain.
137
451170
2437
Nota come mi lamento.
07:33
"Sorry, but I booked a double room,
138
453607
2603
"Mi spiace, ma ho prenotato una camera doppia
07:36
and I've actually got a single room."
139
456210
2077
e in realtà ho una camera singola."
07:38
"Oh, my apologies, sir. I'll sort that out immediately."
140
458287
4070
"Oh, le mie scuse, signore. Sistemerò la cosa immediatamente."
07:43
Okay, you may also say, I apologize,
141
463740
3810
Ok, potresti anche dire, mi scuso,
07:47
using the verb, I apologize.
142
467550
2703
usando il verbo, mi scuso.
07:51
Maybe you're complaining to a supplier.
143
471390
4080
Forse ti stai lamentando con un fornitore.
07:55
You say, "Listen, we received the wrong shipment yesterday."
144
475470
4650
Dici: "Ascolta, ieri abbiamo ricevuto la spedizione sbagliata".
08:00
Or, "I apologize for the inconvenience,
145
480120
2850
Oppure "Mi scuso per l'inconveniente,
08:02
we'll send you the correct order as soon as possible."
146
482970
3540
ti invieremo l' ordine corretto il prima possibile".
08:06
On a more personal level,
147
486510
1353
A un livello più personale,
08:08
in life, you may argue with your partner.
148
488970
3720
nella vita, potresti discutere con il tuo partner.
08:12
And after an argument you might say, forgive me,
149
492690
4170
E dopo una discussione potresti dire, perdonami,
08:16
or even please forgive me.
150
496860
2073
o anche per favore perdonami.
08:20
And then again, depends on your relationship, right?
151
500610
2820
E poi ancora, dipende dalla tua relazione, giusto?
08:23
But maybe your partner says,
152
503430
2317
Ma forse il tuo partner dice:
08:25
"I'm really hurt about what you said to me."
153
505747
2700
"Sono davvero ferito per quello che mi hai detto".
08:28
"Oh, I'm so sorry. Please forgive me."
154
508447
2100
"Oh, mi dispiace tanto. Per favore, perdonami."
08:30
"I didn't realize it would hurt you."
155
510547
2843
"Non avevo capito che ti avrebbe fatto male."
08:33
Even a bit stronger, you could say, "I owe you an apology,"
156
513390
5000
Ancora più forte, potresti dire: "Ti devo delle scuse",
08:38
meaning I must give you an apology.
157
518790
3420
nel senso che devo darti delle scuse.
08:42
Again, maybe after an argument with your partner,
158
522210
3720
Ancora una volta, forse dopo una discussione con il tuo partner,
08:45
you might say, "I owe you an apology."
159
525930
3600
potresti dire: "Ti devo delle scuse". Il
08:49
Your partner's been texting you and you've ignored
160
529530
2430
tuo partner ti ha inviato messaggi e tu hai ignorato
08:51
the messages because you're so busy.
161
531960
2707
i messaggi perché sei così occupato.
08:54
"Oi, you ignored all my messages last week."
162
534667
3090
"Oi, hai ignorato tutti i miei messaggi la scorsa settimana."
08:57
"Oh, you're right. I'm sorry, I owe you an apology."
163
537757
3570
"Oh, hai ragione. Mi dispiace, ti devo delle scuse."
09:01
"I was just so overwhelmed and busy at work,
164
541327
3113
"Ero così sopraffatto e impegnato al lavoro,
09:04
I shouldn't have ignored you."
165
544440
1557
non avrei dovuto ignorarti."
09:07
Okie-dokie, let's move on.
166
547800
2328
Okie-dokie, andiamo avanti.
09:10
(graphics swooshing)
167
550128
3582
(swooshing grafico)
09:13
Finally, let's look at more formal situations.
168
553710
3720
Infine, diamo un'occhiata a situazioni più formali.
09:17
And I'm thinking here, for example, with a customer,
169
557430
3420
E sto pensando qui, ad esempio, con un cliente,
09:20
where you wanna really make sure that you apologize deeply
170
560850
5000
dove vuoi davvero assicurarti di scusarti profondamente
09:25
and that you carry on the relationship.
171
565860
2400
e di portare avanti la relazione.
09:28
You may say, "Please accept my sincerest apologies."
172
568260
4317
Potresti dire: "Per favore accetta le mie più sincere scuse".
09:33
It could be, please accept my apologies.
173
573510
2820
Potrebbe essere, per favore accetta le mie scuse.
09:36
But if you want to pour it on and be really emphatic,
174
576330
3757
Ma se vuoi dirlo apertamente ed essere davvero enfatico,
09:40
"Please accept my sincerest apologies."
175
580087
3263
"Per favore accetta le mie più sincere scuse".
09:43
For example, imagine you send them an invoice.
176
583350
3393
Ad esempio, immagina di inviare loro una fattura.
09:48
This is actually to a customer, right?
177
588180
1620
In realtà è per un cliente, giusto?
09:49
You send them the invoice, they've bought something,
178
589800
2640
Mandi loro la fattura, hanno acquistato qualcosa,
09:52
but the invoice is full of mistakes.
179
592440
2460
ma la fattura è piena di errori.
09:54
And they say, they get on the phone and say, "Listen."
180
594900
3420
E dicono, prendono il telefono e dicono: "Ascolta".
09:58
They want to complain.
181
598320
1417
Vogliono lamentarsi.
09:59
"Listen, I'm sorry, but there were a lot of errors
182
599737
3053
"Senti, mi dispiace, ma c'erano molti errori
10:02
in this invoice and I'm not happy about it."
183
602790
2707
in questa fattura e non ne sono contento."
10:05
"Oh, sir, please accept my sincerest apologies."
184
605497
4290
"Oh, signore, per favore accetti le mie più sincere scuse."
10:09
"We'll review it straight away,
185
609787
1583
"Lo esamineremo immediatamente
10:11
and send you a corrected version, sorry about that."
186
611370
4047
e ti invieremo una versione corretta, mi dispiace."
10:16
You can put them all together, right?
187
616770
1350
Puoi metterli tutti insieme, giusto?
10:18
You can mix them and add them,
188
618120
1140
Puoi mescolarli e aggiungerli,
10:19
depending how much you want to emphasize
189
619260
3000
a seconda di quanto vuoi enfatizzare
10:22
and how much you value the relationship.
190
622260
3180
e quanto apprezzi la relazione.
10:25
The last one, this is a formal situation
191
625440
3570
L'ultima, questa è una situazione formale
10:29
and we're coming back to, I'm sorry,
192
629010
2220
e stiamo tornando a, mi dispiace,
10:31
and we use this at a funeral.
193
631230
2730
e la usiamo a un funerale.
10:33
If someone has died or passed away,
194
633960
2670
Se qualcuno è morto o è deceduto
10:36
and you want to say something to the family about,
195
636630
3840
e vuoi dire qualcosa alla famiglia,
10:40
you want to give your condolences, right?
196
640470
3330
vuoi esprimere le tue condoglianze, giusto?
10:43
You would say, "I'm sorry for your loss,"
197
643800
3210
Diresti: "Mi dispiace per la tua perdita"
10:47
or "My deepest condolences."
198
647010
3090
o "Le mie più sentite condoglianze".
10:50
But the most general one, "I'm sorry for your loss."
199
650100
4140
Ma quello più generale: "Mi dispiace per la tua perdita".
10:54
Hopefully you don't need to use that, but useful to know.
200
654240
3270
Spero che non sia necessario usarlo, ma è utile saperlo.
10:57
I'm sorry for your loss.
201
657510
1500
Mi dispiace per la tua perdita.
10:59
That then are different ways
202
659010
2730
Che poi sono modi diversi
11:01
of apologizing and using, sorry.
203
661740
3243
di chiedere scusa e di usare, scusate.
11:05
So there we have different ways to apologize
204
665850
2040
Quindi abbiamo diversi modi per chiedere scusa
11:07
and to use sorry, informally,
205
667890
2490
e per usare scusa, in modo informale,
11:10
more formally, and very formally.
206
670380
2130
più formale e molto formale.
11:12
If you've liked this video,
207
672510
1860
Se ti è piaciuto questo video,
11:14
do like it, remember to subscribe.
208
674370
2100
metti mi piace, ricordati di iscriverti.
11:16
What are you gonna do next? Well, download the free PDF.
209
676470
3480
Cosa farai dopo? Bene, scarica il PDF gratuito.
11:19
Just leave your name and email address,
210
679950
2220
Lascia semplicemente il tuo nome e indirizzo email,
11:22
you can download it straight away.
211
682170
1950
potrai scaricarlo subito.
11:24
You can review the language.
212
684120
1920
Puoi rivedere la lingua.
11:26
Practice saying the words out loud,
213
686040
3240
Esercitati a dire le parole ad alta voce,
11:29
just repeating the phrases, and then starting using them
214
689280
3540
semplicemente ripetendo le frasi, quindi inizia a usarle
11:32
when you have an opportunity to practice.
215
692820
2580
quando hai l'opportunità di esercitarti.
11:35
Remember, practice makes perfect.
216
695400
2970
Ricorda, la pratica rende perfetti.
11:38
That's it for today, thank you so much for watching.
217
698370
2490
Per oggi è tutto, grazie mille per la visione.
11:40
And I'll see you in the next video.
218
700860
2790
E ci vediamo nel prossimo video.
11:43
Take care, my friend. Bye-Bye.
219
703650
2295
Abbi cura di te, amico mio. Ciao ciao.
11:45
(pleasant music)
220
705945
2750
(musica piacevole)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7